12+  Свидетельство СМИ ЭЛ № ФС 77 - 70917
Лицензия на образовательную деятельность №0001058
Пользовательское соглашение     Контактная и правовая информация
 
Педагогическое сообщество
УРОК.РФУРОК
 
Материал опубликовала
Цалко Анастасия Вячеславовна49
Россия, Калининградская обл., Советск

Муниципальное автономное образовательное учреждение

Лицей №10

 

«Образовательное мероприятие: Рождественские встречи»

Работу выполнили:

Цалко Анастасия Вячеславовна,

учитель английского языка

МАОУ лицей № 10 г. Советска

Оглавление

Введение. 2

Вводная часть. Образовательно мероприятие «Рождественские встречи». 5

Основная часть. 6

Заключительная часть. 16

Заключение. 17

Список использованной литературы.. 19

Приложение 1. Сценарий открытия праздника «Рождественские встречи». 20

Приложение 2. Сценарий закрытия образовательного мероприятия «Рождественские встречи». 23

“Любимый праздник дарит
волшебство, любовь и 
окрыление надеждой”.
Ф.М. Тютчев.

Название мероприятия: «Рождественские встречи»

Актуальность: изучение мира, который окружает нас всех, должно быть гармонично для маленького человека, стоящего на пороге новых и удивительных открытий. Способность строить отношения с окружающими, стремление к изучению, творческому развитию, искусству, понятие нравственности, сопричастность к исторической, культурной традиции своего народа и народов других стран – эти основные моменты внутреннего мира, которые взаимодействуя, формируют личность с положительным взглядом на жизнь.

Наше мероприятие основано на реализации Федерального государственного образовательного стандарта основного общего образования нового поколения.

Иностранный язык должен обеспечивать:

·        формирование дружелюбного и толерантного отношения к ценностям иных культур, в развитии национального самосознания на основе знакомства с жизнью своих сверстников в других странах, с образцами зарубежной литературы разных жанров, с учётом достигнутого обучающимися уровня иноязычной компетентности;

·        формирование и совершенствование иноязычной коммуникативной компетенции; расширение и систематизация знаний о языке, расширение лингвистического кругозора и лексического запаса, дальнейшее овладение общей речевой культурой;

·        создание основы для формирования интереса к совершенствованию достигнутого уровня владения изучаемым иностранным языком, в том числе на основе самонаблюдения и самооценки, к изучению второго/третьего иностранного языка, к использованию иностранного языка как средства получения информации, позволяющей расширять свои знания в других предметных областях.

Задачи проведения образовательного мероприятия:

Обучающая: сформировать у детей понятия «праздник», «традиции», показать важность празднования Рождества во всем мире, пополнить словарный запас учащихся; расширить и углубить знания о традициях этого праздника во всем мире.

Развивающая: повысить интерес к изучению иностранных языков и истории, развивать и совершенствовать умения и навыки учащихся высказывать свое мнение по теме, развивать творческие способности; развивать навыки самостоятельной работы с источниками информации, отбирать главную информацию, развивать мышление, способность анализировать, делать выводы, развивать устную речь, способность работать в группах, способность применять имеющиеся знания в поисках решения проблемных ситуаций в условиях новых учебных задач.

Воспитывающая: воспитывать чувство патриотизма, личностно-гражданскую активность, прививать школьникам любовь и уважение к традициям разных народов.

Цели:

ü воспитательные: создать условия для воспитания уважения и бережного отношения к традициям и праздникам своей страны и стран изучаемого языка;

ü развивающие: организовать условия для развития догадки, любознательности;

ü учебные: создать условия для совершенствования навыков устной и письменной речи;

ü познавательные: способствовать расширению и систематизации знаний в области страноведения. 

Участники мероприятия: ученики 3-4 классов из гимназии №1, школ №3, 4, 8 и лицеев №5 и №10 г (учащиеся – 59 детей). Советска, взрослые представители этих учебных заведений (педагоги, родители – 15 человек).

Место проведения: Муниципальное автономное образовательное учреждение лицей №10 г. Советск ул. Бурова 4, здание начальной школы.

Дата и время проведения: 11.00 19 декабря 2014 года.

Продолжительность мероприятия: 1 час 30 минут.

Результат мероприятия: участники мероприятия познакомятся с культурой и традициями празднования Рождества в странах изучаемого языка и России; научаться сотрудничать, работать в команде; улучшат свои коммуникативные качества; получат возможность языковой практики; примут участие в проектной деятельности (создание рождественских подарков, сувениров, исполнение рождественской песни на трёх языках, изготовление рождественского пирога, создание мультфильма).

Краткий план мероприятия

1.     Вводная часть.

1.1.         Регистрация участников мероприятия.

1.2.         Экскурсия участников в Christmas park.

1.3.         Торжественное открытие мероприятия, знакомство с командами школ и их представителями.

1.4.         Экскурс в историю празднования Рождества и распределение участников по секциям («У камина», «Рождественский подарок», «Рождественская история», «Рождественская ель», «Рождественские мелодии»).

2.     Основная часть

2.1. Под руководством куратора проводится работа участников в секции.

2.2. Знакомство с историей и традициями стран изучаемого языка и России.

3. Заключительная часть. Торжественное закрытие мероприятия и презентация работ участников секций

Образовательно мероприятие «Рождественские встречи».

1.1.         Регистрация участников мероприятия

1.2.         Экскурсия участников в Christmas park.

На первом этаже, после прохождения регистрации, гостей встречают настоящие гномики и северные олени, которые приглашают их на экскурсию в Christmas park – Рождественский парк. Ребята под руководством маленьких гидов, совершают путешествие по шести остановкам:

ü Рождественские открытки

ü Рождественские подарки

ü Рождественские рисунки

ü Рождественские угощения

ü Рождественские фотографии

ü Рождественские ангел и вертеп

На каждой из остановок наших гостей встречали новые гномики. Они рассказывают гостям об истории рождества и его традиций, предлагают рассмотреть открытки начала 20-го столетия, рассказывают, как появились первые елочные украшения и чем украшали новогоднюю ель их бабушки и дедушки, предлагают с помощью пальчиков сделать на песке рождественские рисунки, а также сделать на память весёлые фотографии.

Гости узнают какие блюда появляются на рождественском столе в Англии, США и Германии, пробуют рождественское печенье и узнают, почему в европейских домах верхушки рождественской ели часто украшают фигуркой маленького Ангела.

После проведенных экскурсий, в актовом зале проходит открытии муниципального образовательного мероприятия «Рождественские встречи -2014 года».

1.3.         Торжественное открытие мероприятия, знакомство с командами школ и их представителями (Приложение 1.). Распределение участников образовательного мероприятия по секциям.

1.4.         Под руководством куратора проводится работа участников в секции.

1.5.         Знакомство с историей и традициями стран изучаемого языка и России (во время работы секций).

Лингвистическая секция «У камина»

Куратор секции проводит небольшой экскурс в историю рождественской кухни стран изучаемого языка, показывает презентацию.

 

Куратор секции: для англоговорящих и немецкоговорящих людей Католическое Рождество – особый семейный праздник. Именно в этот день вся семья собирается на праздничный рождественский ужин или обед, ради чего хозяйка дома старается удивить всех своими кулинарными талантами.

Как и в других странах, в этих странах принято считать, что, как пройдет Рождество, так пройдет и весь следующий год, поэтому все стараются отдыхать и веселиться от души, а также устраивают себе грандиозный праздник живота, благо стол ломится от разнообразной вкусной еды.

Что же готовят на праздничный ужин и чем потчуют гостей на Рождество?

Чаще всего рождественский ужин начинается довольно рано, сразу после времени обеда. е

Причем перед тем, как вынести птицу на стол, ей золотили клюв и украшали ее же перьями. Сейчас мясные блюда на рождественских столах на большей территории католических стран привычно представлены жареной или фаршированной индейкой.

Главным рождественским десертом по праву считается рождественский пудинг или плум-пудинг. Раньше готовили просто овсяную кашу с фруктами, но вместо молока или воды использовали мясной бульон. Такое блюдо называлось плум-порридж.

Английский рождественский пудинг

Пудинг начиняют изюмом, медом, хлебными крошками, черносливом, ванилью и миндалем. Причем даже само приготовление пудинга считается семейной традицией. Готовят его всей семьей, а рецепт передают по наследству.

Затем уже во время праздничного обеда каждый находит какую-то вещицу в своем пудинге, которая означает некоторое предсказание: монетка – скорое богатство, кольцо – замужество или женитьба, пуговица – холостяцкая жизнь для молодого парня и наперсток – незамужняя жизнь для девушки.

Также на столах англичан во время праздничного ужина представлены другие сладости: песочный торт, запеченные яблоки, имбирное печенье, пряничные человечки и пряничные домики, запеченные каштаны под клюквенным соусом, сладкие рулеты, фруктовые кексы с цукатами, сухофруктами и орехами, сливочное печенье и миндальные пирожки.

Здесь каждый найдет себе угощение по вкусу.

Можно самостоятельно попробовать приготовить в качестве праздничного меню те оригинальные блюда, которые едят на Рождество.

А мы с вами сейчас попробуем своими руками изготовить рождественский пирог.

После приготовления пирога выбираются 2 участника, которые будут представлять свою секцию на закрытие мероприятия. Защитная речь произносится на английском языке с переводом на русский язык

Примерный текст речи участников, представляющих секцию:

АНГЛИЙСКИЙ:

For the British Christmas  is a special family holiday.

On this day the whole family gets together for a  Christmas dinner or lunch.

The hostess tries to surprise everyone with her culinary talents.

On this day there are a lot of tasty food.

One of the main Christmas menu item is a cake or a pudding.

In our section we made a Christmas cake.

And now we show what we have.

ПЕРЕВОД:

Для англичан Рождество – особый семейный праздник.

Именно в этот день вся семья собирается на праздничный рождественский ужин или обед.

Хозяйка дома старается удивить всех своими кулинарными талантами.

В этот день на столе много вкусной еды.

Одним из главных блюд считается рождественский пирог или пудинг.

На нашей секции мы сделали свой рождественский пирог.

И сейчас мы покажем, что у нас получилось.

Лингвистическая секция «Рождественский подарок»

Куратор секции проводит небольшой экскурс в историю появления рождественских подарков в странах изучаемого языка, показывает презентацию.

 

Куратор секции: католическое Рождество, которое отмечается в ночь с 24 на 25 декабря — пожалуй, самый известный и распространенный религиозный праздник в мире: ежегодно его празднуют в 145 странах!

Приблизительно с 46 года до н.э. возник приятный обычай радовать себя и близких подарками.

Конечно, большинство подарков зависит от того, кого мы решили одарить, но есть и традиционно сложившиеся привычки в «подарочном деле». Особенно в Европе. Что же интересного можно получить в подарок, совершив предновогоднее и предрождественское путешествие по европейским странам? Например, в Германии сама процедура вручения новогодних подарков имеет отдельное название – Бешерут. А детей одаривает подарками из огромной корзины специальный рождественский дед – Вайнахтасман, а в помощницах у него добрая девушка Кристкинд (почти наша Снегурочка). Наряд у неё обязательно весь белый - как зимний снег. Подарки самые простые, но от этого не менее приятные: орехи, изюм, сладости, яблоки, а также традиционный новогодний пирог - Кристштолен, который можно подарить и родным и просто соседу по подъезду.

В Англии есть один из новогодних обычаев - первый гость в новом году обязательно должен принести с собой в подарок хлеб, уголь и соль. Такого гостя нужно обязательно усадить за стол и плотно накормить, чтобы удача не отвернулась от дома, а уголь сжечь в камине. Подарки английским мальчикам и девочкам на Рождество в Великобритании приносит Father Christmas .Маленькие англичане пишут Father Christmas письмо с желаниями и бросают его в камин, дым доносит список к адресату. На Рождество в Британии принято дарить друг другу подарки одинаковой стоимости. Причем в семейном кругу церемония вручения подарков проводится по старинной традиции – по жребию.

От распространенных некогда процессий ряженых и драматических представлений ведут свое начало устраиваемые во всех театрах, концертных залах в дни святок Рождественские пантомимы, балы-маскарады.

Второй день Рождества в церковном календаре посвящен святому Стефану. В Англии этот день называется  Boxing day. Это название произошло от обычая устанавливать в церквах перед Рождеством особые ящики-копилки, куда опускали приношения для бедняков.

А теперь мы своими руками создадим свои рождественские подарки, которые вы унесете в свои школы и сможете поздравить своих ребят.

 

После приготовления сувениров, выбирается 1 участник (по желанию защитная речь может быть произнесена на 2х языках – немецком и английском, с переводом на русский), который будет представлять свою секцию на закрытие мероприятия.

Примерный текст речи участника, представляющего секцию:

Во всех странах Европы рождество – самый любимый праздник, который объединяет всех членов семьи.

В этот день принято дарить и получать подарки.

Этой традиции уже много лет.

Связана она с библейской историей, когда волхвы принесли свои дары Иисусу.

Обычно на Рождество подарки получают не только дети, но и взрослые, перед обедом их вручает всем самый младший член семьи.

Нам тоже захотелось порадовать вас маленькими подарками.

На своей секции мы своими руками смастерили рождественские сувениры.

И сейчас мы покажем, что у нас получилось.

 

Лингвистическая секция «Рождественская история»

Куратор секции проводит небольшой экскурс в историю появления праздника Рождества, знакомит ребят с предстоящий работой и правилами создания мультфильма.

 

Примерный текст, который можно использовать для создания мультфильма по библейской истории, появления Иисуса (мультфильм озвучивается на немецком языке, с целью повышения учащихся к изучению именно немецкого языка):

Weihnachten!

Josef und Maria gehen nach Bethlehem.

Sie suchten die Übernachtung, aber alle sagte immer, das es keinen Platz gibt.

Aber bald fanden sie den Platz im Stall, wo das Vieh war.

Dort wurde Jesus Christ geboren.

Engel sangen, leuchtete der Himmel, und die grosse Freude war in Ihren Herzen!

Wir gratulieren euch zum Weihnachten!

ПЕРЕВОД:

Иосиф и Мария идут в Вифлеем.

Они искали ночлег, но всюду говорили, что места нет.

Вскоре они нашли место в хлеву, где был скот.

Там и родился Иисус Христос.

Ангелы пели, сияли небеса и большим потоком лилась радость в их сердцах.

Мы поздравляем вас с рождеством!

Лингвистическая секция «Рождественская ель»

Куратор секции проводит небольшой экскурс в историю рождественской елки и её украшения.

  

Куратор секции: традиция ставить елку в домах на Рождество появилась в Германии. Существует легенда о том, что в 1513 году Мартин Лютер (христианский богослов, инициатор Реформации, ведущий переводчик Библии на немецкий язык) возвращался домой ночью накануне Рождества. Он посмотрел сквозь ветви ели на звездное небо и был так поражен увиденной красотой, что ему показалось, что елка украшена звездами. Он принес домой ветку ели и украсил ее звездочками и горящими свечами для того, чтобы они напоминали его домашним о той звезде, которая привела волхвов к родившемуся Божественному Младенцу и о том свете, который Он принес в этот мир.

Потом рождественскую ель стали считать прообразом древа познания добра и зла. Поэтому на нее стали вешать яблоки. На верхушку ели одевали звезду. Затем украшения стали более богатыми. А позднее германские стеклодувы стали делать стеклянные украшения, легкие и красивые, которые заменили настоящие яблоки. В 17 – 18 веке традиция украшать елку на Рождество распространилась по всей Европе, а к 20 веку елка завоевала уже весь мир.

В 1895 году английский телеграфист Ральф Моррис придумал заменить восковые елочные свечи, из-за которых часто случались пожары, елочной гирляндой, состоящей из маленьких электрических лампочек.

Обычай ставить елку на Рождество в России был введен Петром I Указом от 20 декабря 1699 года. Первоначально россияне неохотно исполняли этот Указ, противясь ему, как всякому чужеродному обычаю, но распространению елки в нашей стране способствовали также и российские немцы. К началу 20 века елка стала непременным атрибутом Рождества и Нового года. Елку ставили в центре комнаты, вокруг нее устраивали многолюдный и шумный праздник. В богатых домах было принято приглашать на праздник детей прислуги.

А теперь мы своими руками изготовим рождественские украшения для нашей елочки и украсим ее, соблюдая традиции, с которыми мы познакомились.

 

После изготовления елочных украшений, выбирается 3 участника, которые будут представлять свою секцию на трёх языках – немецком, английском и русском (перевод) на закрытие мероприятия.

Примерный текст речи участника, представляющего секцию:

НЕМЕЦКИЙ:

Weihnachten ist das Fest aller Feste!

Das ist ein Familienfest, das Fest des Friedens, der Freude und des Lichtes.

Ein Symbol des Weihnachtsfestes ist  ein WIEHNACHTSBAUM.

In jedem Haus steht ein Weihnachtsbaum oder eine Weihnachtspyramide mit schönen Kerzen und Spielzeuge.

Am heiligen Abend wird noch heller in den Zimmern: von den Weihnachtsbäumen.

 

АНГЛИЙСКИЙ:

Favorite Christmas tradition of adults and children is dressing a Christmas tree.

Usualy children and their parents make Christmas decorations themselves.

And today we have made various decorations for this Christmas tree.

We made Christmas decorations from lights, Christmas balls and deal apples and wen paint them in different colors.

And now we show that we have made.

 

ПЕРЕВОД:

Рождество является одним из самых главных и любимых праздников у взрослых и детей.

Это семейный праздник, праздник радости, дружбы и света.

Символом рождества является рождественская елка.

В каждом доме стоит рождественское дерево или рождественская пирамида с красивыми свечами и игрушками.

В святую ночь в каждой комнате становится еще светлее от огней рождественских елок.

Любимой рождественской традицией взрослых и детей является украшение этих самых рождественских елок.

Дети и их родители зачастую сами мастерят елочные игрушки.

И мы сегодня на нашей секции делали различные украшения для вот этой елочки.

Такие как шарики, которые мы раскрасили в различные цвета, лампочки, на которых мы нарисовали новогодние символы, шишки.

И сейчас мы покажем, что у нас получилось.

Лингвистическая секция «Рождественские мелодии»

Куратор секции проводит небольшой экскурс в историю рождественской елки и её украшения.

 

Куратор секции: В оригинале песня «Jingle Bells» имела другую мелодию. Она была впервые опубликована в 1857-м году американским композитором Джеймсом Лордом Пьерпонтом. Называлась она «One Horse Open Sleigh» (последняя строчка куплета про сани, в которые запряжена лошадка) и мелодия её была сложнее, больше напоминающая классические пьесы Моцарта. Кто переделал текст и мелодию «Jingle Bells» до того варианта, который мы все знаем, до сих пор неизвестно.

Песня «Jingle Bells» сейчас неразрывно ассоциируется с Рождеством, хотя сама по себе никаких упоминаний о празднике не содержит и как рождественская автором не задумывалась: это просто весёлая зимняя песенка. Написана она была ко Дню благодарения (в США празднуется в четвёртый четверг ноября)

«Jingle bells» была первой песней, которую передали из космоса. Американские астронавты 16 декабря 1965 года послали отчет: "Мы видим объект, похожий на спутник. Он движется с севера на юг, вероятно, по полярной орбите… Я вижу главный модуль и восемь модулей поменьше впереди. Пилот главного модуля одет в красный костюм…".

Затем астронавты достали тайком пронесенные гармонику и бубенчики и исполнили «Jingle bells»

Участники секции вместе со своим куратором разучивают эту песню на трех языках (немецкий, английский, русский)

 

Слова песни

АНГЛИЙСКИЙ:

Dashing through the snow,

In a one-horse open sleigh,

Over the fields we go,

Laughing all the way.

Bells on bob-tails ring,

Making spirits bright,

What fun it is to ride

And sing a sleighing song tonight.

Chorus:

Jingle bells, jingle bells, jingle all the way!

O what fun it is to ride in a one-horse open sleigh.

Jingle bells, jingle bells, jingle all the way!

O what fun it is to ride in a one-horse open sleigh.

 

НЕМЕЦКИЙ:

Kinder gebet acht

Bald ist es so weit

Mandeldurft und Kerzenschein

Es kommt die Weichnachtszeit

Schlitten in dem Hof

Pferdchen an dem Stall

Schon beginnt die Schlittenfahrt

Durch den Winterwald

Schlittenfahrt, Schlittenfahrt

Glocken klingen hell

Wenn wir durch das Winter fahrn’

Pferdchen laufen schnell

Schlittenfahrt, Schlittenfahrt

Über Berg und Tal

Über zugeschneite Seen

Weinacht überall.

 

РУССКИЙ:

Опять блестит снежок

У елок на ветвях,

И мы с тобой опять

Катаемся в санях.

Сугробы по краям

Мелькают все быстрей,

Все громче бубенцы звенят,

И нам все веселей!

Припев:

Динь-динь-динь, динь-динь-динь,

Бубенцы звенят,

Снег летит из-под копыт,

И сани вдаль летят!

Динь-динь-динь, динь-динь-динь,

Звонче бубенцы,

И веселый смех летит,

Летит во все концы!

 

Торжественное закрытие мероприятия и презентация работ участников секций.

После работы секций все участники приглашаются в актовый зал для участия в торжественном закрытии образовательного мероприятия «Рождественские встречи» и презентации работ (Приложение 2.)

Структура данного образовательного мероприятия полностью соответствует логике проведения заявленного типа образовательного мероприятия, так как основной организационной задачей образовательного мероприятия являлось формирования у детей понятия «праздник», «традиции», демонстрации важности празднования Рождества во всем мире, расширение словарного запаса и знаний учащихся о традициях этого праздника во всем мире.

На наш взгляд, данное образовательно мероприятие вызвало интерес участников к изучению иностранных языков, истории; положило основу к развитию способности применять имеющиеся знания в поисках решения проблемных ситуаций в условиях новых учебных задач; развитию способности работать в группах; повысило уровень уважения учащихся к традициям разных народов. Отобранное содержание образовательного мероприятия, его оборудование, организация активной мыслительной деятельности учащихся на всех этапах этого образовательного мероприятия, индивидуальные и групповые формы организаций учебной деятельности школьников, применение словесных, визуальных методов, самостоятельная работа с предоставленными материалами способствовали достижению образовательных целей образовательного мероприятия, стимулировали познавательные интересы учащихся. На наш взгляд, это образовательное мероприятие может послужить толчком и опорой для дальнейшей познавательной деятельности учеников.

В целом, учащиеся на образовательном мероприятии были полностью вовлечены в работу, были активны и внимательны. Мы считаем, что выбранная форма организации учебной деятельности школьников была достаточно эффективной.

На образовательном мероприятии были соблюдены нормы педагогической этики и такта, культура общения «учитель – ученик». Перегрузки учащихся как физической, так и психической, не было благодаря смене видов деятельности и форм работы.

Образовательное мероприятие как для учащихся, так и для взрослых представителей (педагогов и родителей) было очень интересным.

Разработка этого образовательного мероприятия может быть использована учителями, имеющими различную квалификацию, в своей профессиональной деятельности и студентами ВУЗов.

Мы считаем, что образовательное мероприятие своей цели достигло, а содержание, формы и методы были взаимосвязаны.

Считаем, что такая форма проведения образовательных мероприятий целесообразна. Поскольку использование нетрадиционных образовательных мероприятий, нацеленных на стимулирование различных видов познавательной деятельности, с условием правильного подобра форм, средств обучения и системы задач, повышает познавательную активность учащихся.

 

1.     Бердяев Н.А. «Истина и откровение», СПб., 1996

2.     Большакова Э.Н., Deutsche Feste und Bräuche: Учебное пособие для изучающих немецкий язык. – СПб.: Антология, 2003.

3.     «Большой иллюстрированный справочник. Страны и континенты», - М.: «Махаон»,2005.

4.     Долгих В.Г., Федеративная Республика Германия. Учебное пособие по страноведению на немецком языке. – М.: НВИ, 1997.

5.     Лебедев В.Б., Знакомьтесь: Германия! Пособие по страноведению. – М.: Высшая школа, 2000.

6.     Леонтьева Г.Н., Немецкий язык. 10-11 классы. Страноведческий материал о немецкоговорящих странах. – Волгоград: Учитель, 2005.

7.     Овчинникова А.В., Овчинников А.Ф., О Германии кратко. – М.: Оникс, 2000.

8.     Павлоцкий В.М. «Знакомство с Великобританией», Базис ИПЦ «Каро», С.-П., 2000. 

9.     Интернет-ресурсы:

http://to-name.ru/historical-events/rozhdestvo-hristovo.htm

http://engblog.ru/christmas-symbols-and-traditions

http://www.calend.ru/holidays/0/0/123/18/

http://ria.ru/society/20081225/158060696.html

http://ped-kopilka.ru/blogs/krikunova-irina/scenarii-prazdnika-merry-christmas-na-angliiskom-jazyke-dlja-detei-starshego-doshkolnogo-i-mladshego-shkolnogo-vozrasta.html

http://scenarii.ru/scenario/index1.php?raz=2&prazd=107&page=1

 

Звучит музыка П.И.Чайковского, на роликовых коньках вокруг рождественской елки танцуют девочки из танцевального коллектива лицея №10 «Радуга»

Появляются ведущие в костюмах гномов.

Гномик 1: Добрый день

Гномик 2: И добрый час!

Вместе: Очень рады видеть вас!

Гномик 3: Песни, смех, веселый гомон

                   Нынче с самого утра!

Гномик 4: Потому что день особый -

Вместе: Скоро праздник Рождества!

Гномик 5: Рождество — волшебный праздник

Гномик 1: Санта в гости к нам спешит!

Гномик 2: От него подарков разных

                   Ждут давно уж малыши!

Гномик 3: Мы сегодня в этом зале

                   Всех друзей своих собрали!

Гномик 4: И теперь пришла пора

                   Нам знакомиться, друзья!

Гномик 5: Привет огромный ребята вам

                     Здесь ребята из school number one?

Гномик 1: Еще поприветствовать не забывай

                      Ребят из schule nummer drei!

Гномик 2: Ребят приветствуем из schule nummer acht

                     Каждый на празднике вас, ребята, видеть рад!

Гномик 3: Schule nummer fier,

                     Четвертую школу так по-немецки зовут

                     Если вы здесь, скажите громко «Мы – тут!»

Гномик 4: Хотим из school number five

                      Поприветствовать друзей

                      Смотрите ребята веселей.

Гномик 5: Ребятам из Черняховска

                    Мы очень сегодня рады,

                    Чтобы до нас добраться

                    Они встали очень рано!

Гномик 1: Санта что-то не идет…

Вместе: Встанем в дружный хоровод!

Танец маленьких утят (фонограмма на немецком языке).

В конце танца появляется Санта-Клаус.

Санта: Hello, ребятишки,

              Девчонки и мальчишки!

              Здравствуйте дети,

              I am so happy!

              Я – дарить подарки мастер,

              Das ist wirklich

              Sehr fantastisch!

Гномик 2: Dear children!

Гномик 3: Liebe Kinder!

Гномик 4: Дорогие ребята!

Гномик 5: Давайте дружно поздороваемся с Санта-Клаусом. Скажем хором по немецки «Hallo, Santa!», три-четыре!

Дети: Hallo, Santa!

Гномик 1: А теперь по английски «Hello, Santa!», три-четыре!

Дети: Hеllo, Santa!

Распределение участников по секциям («У камина», «Рождественский подарок», «Рождественская история», «Рождественская ель», «Рождественские мелодии»).

Санта: Дорогие дети! Ich frohe mich Euch zu sehen! I am glad to see you! Я очень рад вас видеть! Но что это? You are not ready! Ihr seid nicht fertig! Вы еще не готовы праздновать Рождество! Елочка не наряжена, пироги не испечены. (грустно) Придется мне идти в другую школу.

Гномик 2: Санта-Клаус, постой, не уходи!

Гномик 3: Мы сейчас что-нибудь придумаем!

Гномик 4: Ребята, вы согласны помочь Санта-Клаусу?

Дети: Да!

Санта: Я рад, I am so happy, Ich bin sehr gluklich! Тогда я остаюсь!

Гномик 5: Дорогие мальчишки и девчонки. Сейчас мы с вами разойдемся по 5 секциям. Гномик 1: На каждой секции вы будете заняты интересным делом.

Гномик 2: А потом вернетесь в актовый зал и расскажите, как вы подготовились к встрече Рождества. Договорились?

Дети: Да!

Санта: Дорогие ребята! Ich warte auf Euch! I am wait of you! Я с нетерпением вас жду! Уважаемые педагоги! Я прошу вас подняться на сцену.

Педагоги-кураторы поднимаются на сцену.

Мальчишки и девчонки, изучающие английский язык, stand up please come to us.

Дети подходят для определения секции.

ДМ: Good luck! Удачи! (дети уходят с ведущими секций). Мальчишки и девчонки, изучающие немецкий язык, steht auf bitte komm zu uns bitte

Дети подходят для определения секции

ДМ: Viel Spaβ! Удачи! (дети уходят с ведущими секций).

 

Дети собираются в актовом зале. На экране тематические видеоролики.

Гномик 3: Дорогие ребята, are you here?

Гномик 3: Seid ihr da?

Гномик 4: Вы уже здесь?

Дети: Да!

Гномик 5: Замечательно! Тогда мы можем начинать наш Рождественский праздник!

Гномик 1: Стойте, стойте. There is no Santa here!

Гномик 2: Es gibt kein Santa da!

Гномик 3: А где же Санта?

Гномик 4: Ребята, давайте его позовем по-немецки «Santa komm hier!», три-четыре!

Дети: Santa komm hier!

Гномик 5: А теперь по-английски «Santa come here!», три-четыре!

Дети: Santa come here!

Появляется Санта

Санта: Дорогие мальчишки и девчонки! Я очень рад видеть вас снова. Пока вы работали на секциях, я немного подглядывал за вами через щелку в двери. Поэтому немного припозднился. Вы готовы поделиться со всеми, что у вас получилось?

Дети: Да!

Санта: Я предлагаю для начала создать себе отличное рождественское настроение. А поможет нам в этом английская разминка. Прошу всех встать и выйти к нашей елочке. Внимание на экран!

Санта со своими помощниками проводит разминку.

Санта: Молодцы, ребята! Возвращайтесь на свои места. Мне и моим помощникам уже не терпится узнать, чему вы научились на своих секциях. И сейчас я приглашаю на сцену ребят, которые за такое короткое время смогли придумать и создать настоящий рождественский мультфильм.

 

Выходят участники лингвистической секции «Рождественская история», кратко рассказывают о том, что узнали и делали на секции, показывают созданный ими мультфильм.

 

Санта: Спасибо вам, ребята!

Гномик 2: Дорогой Санта-Клаус, мы не успели нарядить рождественскую елочку.

Санта: Не беда, нам помогут мальчики и девочки, которые на своей секции изготовили елочные украшения. Я приглашаю их на сцену.

 

Выходят участники лингвистической секции «Рождественская ель», кратко рассказывают о том, что узнали и делали на секции, демонстрируют созданные ими елочные украшения, украшают елку.

 

Гномик 3: Санта, разреши нам немножко поиграть с ребятами.

Санта: С удовольствием. Я и сам с вами поиграю. Ребята, выходите к елочке. Слушаем внимательно песенку и выполняем движения!

Музыкальная игра на русском языке «Елочки-пенечки» для всех детей

Санта: Молодцы, ребята, мы с вами немного отдохнули, возвращайтесь на свои места

Дети садятся на стулья.

Гномик 4: Санта, посмотри, что я нашел! (звонит в колокольчик)

Санта: Ребята, вы тоже слышите? Это звонят рождественские колокольчики. И я с удовольствием приглашаю на сцену ребят, которые на своей секции своими руками сотворили это маленькое рождественское чудо.

Выходят участники лингвистической секции «Рождественский подарок», кратко рассказывают о работе своей секции, о том. что узнали и делали на секции, демонстрируют созданные ими сувениры.

 

Санта: Ребята, позвоните, пожалуйста, еще раз в свои колокольчики.

Дети звонят.

Гномик: Санта, а что значит этот звон?

Санта: Это значит, что пришло время рождественских подарков (спускается в зал и раздает рождественские подарки по школам)

Гномик: Санта! Мои ноги так и просятся снова в пляс. Что же мне делать?

Санта: Придется исполнить их просьбу. А поможет нам хореографический ансамбль «Радуга» и наши многоуважаемые гости.

 Исполняется танец возле елочки.

 

Гномик 1: Санта, скажи, пожалуйста, это из твоего мешка с подарками чем-то так вкусно пахнет?

Санта: К сожалению, нет. Но я знаю, откуда идет этот волшебный аромат, и приглашаю на сцену юных кондитеров.

 

Выходят участники лингвистической секции «У камина», кратко рассказывают о том, что узнали и делали на секции, демонстрируют созданные ими рождественские пироги и дарят их по школам.

 

Гномик 5: Санта, елочку мы нарядили, пироги и сувениры готовы, нам только не хватает какой-нибудь замечательной рождественской песенки.

Санта: No problem, kein problem! Я приглашаю на сцену ребят, которые подготовили для нас замечательную рождественскую песенку.

 

Выходят участники лингвистической секции «Рождественские мелодии», кратко рассказывают о том, что узнали на секции и исполняют разученную песню.

 

Санта: Как это ни грустно, наш праздник подходит к завершению и нам очень хотелось бы услышать ваше мнение о нем.

Свободный микрофон (участники секций, представители школ, родители могут поделиться своим мнением от мероприятия)

Санта: Dear children! Liebe Kinder! Дорогие друзья! Наступает минута расставания! Мы прощаемся с ребятами из города Черняховска и просим их подняться на сцену.

Дети поднимаются, им вручаются открытки, они уходят.

Гномик 2: Frohe Weinachten!

Гномик 3: Merry Christmas!

Санта: С Рождеством!

Вместе: И до новых встреч!

Санта: Мы прощаемся с ребятами из гимназии № 1 и просим их подняться на сцену.

Дети поднимаются, им вручаются открытки, они уходят.

Санта: Мы прощаемся с ребятами из школы № 3 и просим их подняться на сцену

Дети поднимаются, им вручаются открытки, они уходят.

Санта: Мы прощаемся с ребятами из школы № 4 и просим их подняться на сцену.

Дети поднимаются, им вручаются открытки, они уходят.

Санта: Мы прощаемся с ребятами из лицея № 5 и просим их подняться на сцену.

Дети поднимаются, им вручаются открытки, они уходят.

Санта: Мы прощаемся с ребятами из школы № 8 и просим их подняться на сцену.

Дети поднимаются, им вручаются открытки, они уходят.

Санта: Мы прощаемся с ребятами из лицея № 10 и просим их подняться на сцену.

Опубликовано


Комментарии (2)

Морозова Марина Александровна, 05.02.16 в 12:54 0Ответить Пожаловаться
Представленный материал не соответствует теме конкурса, не отражен смысл "Зачем я изучаю иностранный язык"
Варнавская Ирина Васильевна, 12.02.16 в 10:34 0Ответить Пожаловаться
Не соответствует теме конкурса!
Чтобы написать комментарий необходимо авторизоваться.