Желая кому-либо успеха в каком-либо деле, мы говорим: “Ни пуха ни пера”. Что говорят в той же ситуации в Германии?
12+ Свидетельство СМИ ЭЛ № ФС 77 - 70917 Лицензия на образовательную деятельность №0001058 |
Пользовательское соглашение Контактная и правовая информация |
Сложность вопроса:
77%Ни капельки
Чтоб ты сломал ногу и шею
ни рыбы, ни мяса
удачной дороги
Комментарий к правильному ответу:
Этот оборот речи, бытующий в разговорном языке, выражает пожелание удачи. «Ни пуха, ни пера!» имеет интересный эквивалент в немецком языке – дословно: «сломай себе шею и ноги». Немецкая лексикология указывает, что этот оборот речи характерен для летчиков и возник в первой мировой войне 1914-1918 годов.