Есть такое выражение: "Не сыпать соль на рану". С солью связано много суеверий. А как связана английская заработная плата с солью?
12+ Свидетельство СМИ ЭЛ № ФС 77 - 70917 Лицензия на образовательную деятельность №0001058 |
Пользовательское соглашение Контактная и правовая информация |
Сложность вопроса:
40%Английские слова, которые переводятся на русский язык как "зарплата" и "соль", произносятся одинаково.
Она так мала, что получить ее – это как насыпать соль на рану.
Английские слова "salary" (заработная плата) и "salad" (салат) произошли от латинского "sal" (соль).
В Англии есть поверье: если на зарплату посыпать соль, то следующая зарплата увеличится на количество крупинок, попавших на пачку денег.
Комментарий к правильному ответу:
Английские слова "salary" (заработная плата) и "salad" (салат) произошли от латинского "sal" (соль). Первое слово возникло виду того, что римским солдатам выдавали разрешение на покупку соли, а второе из-за того, что римляне любили солить зелень.