12+  Свидетельство СМИ ЭЛ № ФС 77 - 70917
Лицензия на образовательную деятельность №0001058
Пользовательское соглашение     Контактная и правовая информация
 
Педагогическое сообщество
УРОК.РФУРОК
 
Материал опубликовала
Сенаторова Ольга337
Учитель МКОУ СОШ №3 г.Уржума Кировской области
Россия, Кировская обл., Уржум
3

Работа на конкурс «Мои инновации в образовании». Тема: «Формирование лингвистической компетенции учащихся через внеурочную деятельность, или От «Аза» до «Ижицы»»



Муниципальное казенное общеобразовательное учреждение

«Средняя общеобразовательная школа №3»

г. Уржума Кировской области







Работа на конкурс

«Мои инновации в образовании».

Тема:

«Формирование лингвистической компетенции учащихся через внеурочную деятельность, или От «Аза» до «Ижицы»»



Учитель русского языка и литературы

Сенаторова О.А.



Уржум, 2016


Каждый из нас обладает свободой выбора, н о учителю дано намного больше: он может влиять на процесс взращивания детей, на развитие их талантов. Первая задача любого педагога - это выявление индивидуальных и личностных особенности детей, выстраивание траектории их развития, оказание педагогической поддержки и помощи тем, кто имеет признаки одаренности. Работа с одаренными детьми не может быть эпизодической. Она должна сложиться в непрерывный педагогический процесс поэтапного развития личности. Вот он мой ученик – в поиске, с горящими глазами, с вопросами – а я, у меня поток, у меня много часов, у меня процесс - как помочь и мне, и ему, моему ученику?

Одной из задач ФГОСа является расширение и систематизация научных знаний о языке, овладение основными нормами литературного языка. В урочное время, конечно, не только осваивается лингвистическая база, но и расширяется благодаря использованию разных форма работы, как-то: олимпиадное движение, участие в конкурсе «Русский медвежонок», создание школьной газеты, участие в различных районных конкурсах, во внеурочное время мы работаем над сочинениями разных жанров ( в прошлом году я об это рассказала в рамках опыта «Детская литература»), каждый ученик имеет мною разработанную тетрадь с клоуз-тестами для работы с текстом ( и с этом работой я знакомила педагогическое сообщество). Но как всю эту работу привести в систему? Задала я себе вопрос и решила создать факультативную программу, которая бы содержала не только планирование, но и комплект заданий к курсу.

Итак, ЦЕЛЬ РАБОТЫ: развитие предметных и межпредметных знаний, которые создают, в свою очередь, фундамент для развития одарённости ребёнка и реализуются в его деятельности.

Задачи ставлю следующие:

Пройти курсовую подготовку на базе ИРО с целью повышения профессионального опыта.

Разработать факультативный курс.

Подготовить комплект заданий.

Вместе с педагогом- библиотекарем школы подготовить книжную базу для занятий.

Формировать круга чтения ребёнка (надо научить школьника читать СЛОВАРИ, специальную лингвистическую литературу)

Идея изменений: создание системы работы, которая включает в себя различные виды деятельности:

1) лекции по наиболее сложным теоретическим материалам;

2) работа с интересным текстом;

3) решение лингвистических задач;

4) работа с таблицами.

Система предполагает факультативные занятия в течение всего года и индивидуальные консультации с учащимися.

Итак, за основу работы я взяла энциклопедию по русскому языку издательства «Аванта +», которую буду использовать во время проведения занятий. Она включает не только важные вопросы школьной программы, но и множество интереснейших сведений о родном языке, которые остаются за страницами школьных учебников. Обучаясь в творческой лаборатории «Методические основы подготовки к олимпиадам по русскому языку и литературе» (руководитель Рылова А.С., кандидат педагогических наук), я узнала, что лежит в основе развития детей, интересующихся языком. Поэтому мой курс состоит из лекционных занятий и практических. Лекционные включают в себя трудные случаи правописания, произношения, ударения из различных разделов языкознания. Практические включают лингвистические задачи, творческие задания. Они составлены в соответствии с обязательным минимумом содержания лингвистического образования и требованиям к уровню подготовки выпускников по предмету «Русский язык» Федерального образовательного стандарта (утвержден приказом Минобразования 05.03.2004 г.). Как говорила ранее, курс содержит лекционные занятия, в ходе которых ученики получают широкие надпредметные знания: синтагма, парадигма, язык и речь, синхрония и диахрония, внутрисловная антонимия, а также есть занятия по истории языка и истории русской грамматики. Практические занятия я предлагаю начинать с чтения и обсуждения интересного лингвистического текста. Например, после темы «Русская графика (Разделы письма. Русский алфавит. Обозначение твёрдости/мягкости согласных. Отступление от правил графики)» практическое занятие начинаем с текста «Самая молодая». Буква ё - самая молодая буква в русском алфавите. Известен её создатель, у неё есть «день рождения», и в 2017 г. ей исполнится 220 лет. В 1797 г. писатель и историк Николай Михайлович Карамзин издал второй альманах стихов «Аониды», в котором впервые использовал букву ё. До этого для обозначения ударного [о] после мягких согласных использовали диграф /о, введённый в 1735 г., например сл'юзы, всю. А ещё раньше, в древнерусском языке, звук [о] после мягких согласных вообще не употреблялся. Вместо мёд, слёзы, нёс, Пётр произносили мед, слезы, нес, Петр с (э]. В XVIII и в начале XIX в. такое произношение было свойственно высокому стилю.

После прочтения текста, анализируем стихотворение Пушкина «Анчар», где буква «Ё» в словах не употребляется. На каждом практическом занятии предлагаю решить лингвистические задачи. ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ЗАДАЧИ – это задания эвристического характера, требующие а) знаний в разных областях русского языка, б) навыков морфемного, словообразовательного, этимологического, морфологического анализа, в) языкового чутья и лингвистической догадки, г) использования общих исследовательских приемов (наблюдение, описание, сопоставление, систематизация, обобщение). Например, задача из олимпиадных заданий муниципального уровня 2015 года звучала так : «В каком слове есть приставка ОТО-: оторопелый, отобедать, отопительный, отойти, отощать? Свой ответ аргументируйте (ответ: Это слово ОТОЙТИ: ОТО-Й-ТИ). По тому же типу подобраны задачи и в моём курсе. Вот одна из них. Ниже зашифрована фраза на русском языке: Шыр-пир ю пяпюжгы зэлэмъгый гѐсрыг, фѐд гяг, фѐд гяг, зэлэмъгый гѐсрыг. Определите принципы зашифровки и расшифруйте эту фразу. (Зашифрованы известные строки «Жил-был у бабушки серенький козлик. Вот как, вот как, серенький козлик». Звонкие согласные заменены соответствующими глухими, а глухие – звонкими.) На занятиях предполагается работа со словарями. Чтобы учащимся было интересно, можно использовать такие этимологические задачи. Например, являются ли слова ЛОПУХ и ЛОПАТА родственными? Подберите родственные (с точки зрения этимологии) слова из русского языка (лопасть, лопоухий) (ответ: корень ЛОП – обозначает «плоскость», «расширение»). В программе предусмотрены и аудио, видеофайлы. Нередко на уроках использую лингвистические мультфильмы «Говорим без ошибок». С ними планирую работать и на занятиях курса. Например, после изучения темы «Лексика русского языка (Слово и его значение. Типы омонимов. Внутрисловная антонимия. Фразеологизмы)», можно посмотреть 3 серию «Говорим без ошибок», где объясняется, что такое `сермяжная правда`, почему она `сермяжная` и чем отличается от других правд? И что же такое означает это таинственное слово `сермяга`? А после лекции по теме «Словообразование: как делаются слова» можно прослушать радиопередачу «Русский устно» под названием «Алаберность».

Чтобы уроки были более эффективные, я подготовила раздаточный материал, который содержит, конечно, древний алфавит: глаголицу и кириллицу ( например, лингвистическая задача. В повести А.П. Чехова «Три года» читаем:

Твердо, веди, аз! – слышалось со всех сторон (буквами в нашем амбаре обозначались цены и номера товаров). – Рцы, иже, твердо! Напишите буквы, названные в данном отрывке. Что должен был крикнуть приказчик, чтобы назвать товар, обозначенный буквами С, Г, Л? Д, Ж, Е? Ответ. Т, В, А. – Р, И, Т.С, Г, Л – Слово, глаголь, люди! Д, Ж, Е – Добро, живете, есть! Для обозначения цен и номеров товара использовались старинные церковнославянские названия букв кириллического алфавита.), материал по древнейшим корням с чередованиями, таблицу норм ударения, конспект фонетических трудностей и подборку лингвистических задач, а также памятку для учащихся по подготовке к олимпиаде.

Прогнозируемый результат:

1. Количественное и качественное обогащение активного, пассивного и потенциального словаря детей в ходе работы со словарными статьями из толкового словаря, литературоведческого, этимологического и т.д.

2. Развитие и совершенствование грамматического строя речи: наблюдения над синтаксическим строем простых и сложных предложений, грамматическим рядом разных частей речи;

3. Знание истории языка, чтение церковно-славянских текстов.  О необходимости  этих знаний хорошо сказал известный лингвист К С.Горбачевич: «Изучение прошлого необходимо для понимания настоящего. Ведь ничто не происходит бесследно. Всё что когда – то было в языке, оставило где- то свой, пусть незаметный след».

Итоговой работой я предусматриваю проект «Музей слова», тем более, что в урочное время мы уже обращались к этой теме и сделали книгу.

Вывод:

Необходима системность в работе учителя с одаренными детьми (составление программы, подбор заданий в соответствии с рекомендациями Всероссийской олимпиады школьников).

Нужно систематизировать лингвистическое мышление учащихся, которое закладывается при условии усвоения основных процессов развития и становления языка.

Учащиеся должны овладеть общеучебными умениями, которые осуществляется в ходе деятельности, что существенно повышает осознанность и правильность решения познавательных задач.

P.S. Цель сегодняшнего моего выступления была одна: предоставить мною набранный материал для работы в следующем учебном году, тем более есть возможность в летнее время самому учителю вспомнить трудные случаи истории языка. Т.е. по словам русского химика Клауса Карла: « Что переварили учителя, тем питаются ученики».













































Памятка для учащихся

Чтобы хорошо подготовиться к олимпиаде, обращайтесь к словарям — толковому, орфоэпическому и другим.

Изучите орфоэпический минимум для учащихся, запомните ударение в сложных случаях.

Повторите грамматические нормы употребления слов; необходимо знать грамматические нормы форм множественного числа существительных, употребление прилагательных в степени сравнения, согласование частей речи и др.

Воспользуйтесь этимологическим словарем во время подготовки к олимпиаде. В тестах обычно встречаются задания, связанные с происхождением слова, с изменением его формы, употребления и лексического значения. История образования слова может объяснять и написание.

Воспользуйтесь фразеологическим словарем. Вам важно не только хорошо уметь разъяснять значения устойчивых сочетаний слов, но и подбирать к ним синонимичные фразеологизмы и антонимы.

Научитесь хорошо видеть строение сложных предложений, составлять их схемы, а также определять виды придаточных предложений и способы их подчинения. Кроме этого, повторите все правила пунктуации в простом и сложном предложениях.

Повторите также написания словарных слов.

Повторите материал о типах текста и стилях речи, научитесь определять тип речи и стиль текстов.

Повторите требования написания сочинений. Научитесь писать, аргументируя свои мысли, и при этом не уходить в сторону от темы сочинения. Главное — не сколько вы напишете, а как раскроете тему.

Один из наиболее частых вопросов на олимпиаде связан со знаниями сведений об известных ученых-языковедах. Прочитайте материал о некоторых из них, об их открытиях в области русского языка, а также об опубликованных научных работах в области русской филологии.



Лингвистические задачи

1. В повести А.П. Чехова «Три года» читаем:

Твердо, веди, аз! – слышалось со всех сторон (буквами в нашем амбаре обозначались цены и номера товаров). – Рцы, иже, твердо!

Напишите буквы, названные в данном отрывке.

Что должен был крикнуть приказчик, чтобы назвать товар, обозначенный буквами С, Г, Л? Д, Ж, Е?

Ответ. Т, В, А. – Р, И, Т.

С, Г, Л – Слово, глаголь, люди! Д, Ж, Е – Добро, живете, есть! Для обозначения цен и номеров товара использовались старинные церковнославянские названия букв кириллического алфавита.

2. В древнерусском языке существовало название животного дъхорь. По какому признаку был назван этот зверь и как он теперь называется? Какие фонетические изменения произошли в этом слове и как они отразились на его морфемном составе?

Ответ. Этимологический корень -дъх- обнаруживает родство этого слова со словами дыхание, дышать, вздох, дух и др. (в корнях этих родственных слов отражены типичные чередования согласных х//ш и гласных о//ы//у, ср. сохнуть – засыхать – сушить). Животное было названо по неприятному запаху (дъхнути означало «пахнуть»; ср. также дохлый).

В корне -дъх- был утрачен редуцированный гласный ъ, после чего произошло сначала оглушение звонкого согласного д в позиции перед следующим глухим (в старорусских текстах встречается написание тхорь; ср. также современное затхлый из древнерусского задъхлый), а затем – упрощение сложной для произнесения группы согласных тх в начале слова. В результате остался только один звук этимологического корня: мы произносим и пишем хорь, считая название этого зверька немотивированным. В составе слова, таким образом, теперь выделяются только корень хор’ и нулевое окончание, следовательно, слово пережило процесс так называемого опрощения словообразовательной структуры.

3. В эпическом сравнении Москвы, покидаемой жителями, с вымирающим ульем, оставшимся без пчелиной матки, Л.Н. Толстой неоднократно употребляет слово обезматочивший:

Москва между тем была пуста. В ней были еще люди, в ней оставалась еще пятидесятая часть всех бывших прежде жителей, но она была пуста. Она была пуста, как пуст бывает домирающий, обезматочивший улей.

В обезматочившем улье уже нет жизни, но на поверхностный взгляд он кажется таким же живым, как и другие.

Так же весело в жарких лучах полуденного солнца вьются пчелы вокруг обезматочившего улья, как и вокруг других живых ульев; так же издалека пахнет от него медом; так же влетают и вылетают из него пчелы. Но стоит приглядеться к нему, чтобы понять, что в улье уже в этом нет жизни. («Война и мир»)

Соответствует ли написание этого слова современной орфографической норме?

Ответ. В соответствии с современной нормой закономерно было бы написание обезматочевший (улей). На это указывает словообразовательная характеристика глагола, от которого образовано данное причастие: обез-маточ-е(ть) ← матк(а); улей обезматочел (лишился матки). Причастие прошедшего времени образуется от основы прошедшего времени – обезматоче-вш(ий).

Значение «лишиться чего-либо» всегда передается непереходными глаголами со структурой обез…е(ть), ср. обез-люд-еть – обезлюдевший, обес-сил-еть – обессилевший, обез-лес-еть – обезлесевший и т.п.

Приставочно-суффиксальные глаголы на –ить являются всегда переходными и имеют иное значение – «лишить чего-либо»: обессил-и(ть) обессили-вш(ий) (врага), обез-вод-и(ть) обезводи-вш(ий) (деревню) и т.п.

4. Прочитайте следующие фрагменты документов XVII века. (Орфография делового письма в это время часто соответствует фонетическому принципу: как слышится, так и пишется)

Какое значение передает в них глагол коснуться (коснутися)?

1) Пришол перед губново старосту Прошко Темофеев сын, прозвеще Первушка, ростом высок, волосом рус, очи серы, лицом чермен, ноги коснулися; да с своим сыном с Потапком.

2) Пришол перед губново старосту Федор Ларионов сын, а сказался вольной человек, ростом середней, волосом рус, очи серы, коснулися, да с своею женою, с Овдотьею с Ульяновой дочерью.

3) Волею божиею женишка моя в умѣ коснулася а я холопъ твои в то число был во мценскои своеи деревнишки. (Примеры по Словарю русского языка XI–XVII вв.)

Ответ. В примерах 1 и 2 представлены описания внешности людей, выполнявшие в Московской Руси роль официального документа. Глагол коснуться имеет здесь значение «перекоситься; быть перекошенным»: речь идет о кривых ногах (ноги коснулися) и косоглазии (очи коснулися) – это яркие отличительные признаки внешности, особые приметы людей. В предложении 3 выражение коснуться в уме имеет значение «потерять рассудок, повредиться в уме».

Устаревший глагол коснуться, этимологически связанный с прилагательным косой, омонимичен современному слову коснуться в значении «дотронуться».

5. Укажите в данном стихотворении А.С. Пушкина синонимы. Чем различаются слова в каждой из синонимических пар? Какую стилистическую функцию выполняют синонимы в тексте? О каком великом человеке идет речь в этом стихотворении? Какие слова текста дают ответ на этот вопрос?

Невод рыбак расстилал по брегу студеного моря.

Мальчик отцу помогал. Отрок, оставь рыбака!

Мрежи иные тебя ожидают, иные заботы.

Будешь умы уловлять, будешь помощник царям.

Ответ. Невод – мрежи; мальчик – отрок. Это стилистические синонимы: слова в каждой из пар обозначают одно и то же, но различаются экспрессивно-стилистической окраской. Невод, мальчик – нейтральные в стилистическом плане слова, а мрежи, отрок – устаревшие слова книжного стиля, выступающие здесь средством создания «высокого» поэтического слога. Они относятся к словам старославянского происхождения (в слове мрежи представлена и фонетическая черта славянизма – неполногласие; ср. исконно русское слово мережка – рукоделие в виде переплетения нитей «сеточкой»).

Оба стилистически окрашенных слова представлены в том фрагменте стихотворения, который представляет собой несобственно-прямую речь (со слов: Отрок, оставь рыбака! – до конца стихотворения).Таким способом без слов автора в текст вводится как бы голос Всевышнего обращение Бога к будущему гению. Текст пушкинского стихотворения непосредственно связан с евангельским сюжетом призвания Иисусом апостолов из числа рыбаков.

Стихотворение посвящено судьбе Михаила Васильевича Ломоносова – величайшего русского ученого-энциклопедиста, родившегося в семье архангельского рыбака (ключевые слова: рыбак, студеное море; помощник царям).

6. В данных ниже предложениях из рассказов А.П. Чехова найдите иностранные слова и выражения, называемые варваризмами, и охарактеризуйте их особенности.

1) – Я принесла вам этюд… – сказала она робко, тонким голоском, и губы ее задрожали, – nature morte. <…> – Nature morte… Первый сорт, – бормотал он, подбирая рифму, – курорт… черт … порт … («Попрыгунья») 2) Медик стал ворчать на то, что музыкантам придется платить рубль, но согласился быть vis-а-vis. Начали танцевать. («Припадок») 3) Жена его, Вера Иосифовна, худощавая, миловидная дама в pince-nez, писала повести и романы и охотно читала их вслух сво им гостям. («Ионыч») 4) Слышится звонок. Это товарищ пришел поговорить о деле. Он входит ко мне, со шляпой, с палкой и, протягивая ко мне ту и другую, говорит: – Я на минуту, на минуту! Сядьте, collega! Только два слова! («Скучная история») 5) Или же он начинает так: – Был вчера на публичной лекции нашего ZZ. Удивляюсь, как это наша alma mater, не к ночи будь помянута, решается показывать публике таких балбесов и патентованных тупиц, как этот ZZ. Ведь это европейский дурак! («Скучная история») 6) –Veni, vidi, vici! – сказал он [молодой помощник следователя, письмоводитель Дюковский], влетая в комнату Чубикова и падая в кресло. – Клянусь вам честью, я начинаю веровать в свою гениальность. («Шведская спичка»)

Ответ. Варваризмы – это иноязычные слова и выражения, не до конца освоенные заимствующим языком. Все варваризмы в данных примерах выделяются в тексте уже на графическом уровне – сохранением их написания в языке-источнике, из которого они заимствованы: в примерах 1–3 представлены французские слова (галлицизмы), в примерах 4–6 – латинизмы.

Французские варваризмы выступают в произведениях А.П. Чехова как средство характеристики устной речи образованных слоев общества: вкрапление в речь слов чужого языка со всеми особенностями их произношения. Приведенные здесь слова и выражения nature morte, vis-а-vis, pince-nez в дальнейшем подверглись транслитерации (от лат. trans – «сквозь, через» + litera – «буква»), т.е. стали передаваться буквами русского алфавита: натюрморт, визави, пенсне.

Такова же судьба латинского слова collegа – совр. коллега. Изменение графики – свидетельство более полного освоения заимствований русским языком, переход их в состав привычной, общеупотребительной лексики. А вот устойчивые выражения (фразеологизмы) латинского языка достаточно часто употребляются и теперь в латинской графике: alma mater– буквально: «мать-кормилица» (так студенты и профессора называют свой университет); Veni, vidi, vici – Пришел, увидел, победил! (слова Юлия Цезаря, которыми он доложил Сенату о победе над галлами); этими словами выражают триумф, восторг быстрой победы. Латинские варваризмы у А.П. Чехова представлены в речи ученых, университетских профессоров (см. примеры из «Скучной истории»), цитирование же Юлия Цезаря «гениальным» письмоводителем (секретарем) явно вносит в текст комическую нотку.

Использование графики иностранного языка – яркий, но не обязательный признак варваризма, важнее его отчетливо «инородный» характер, особенно при наличии русского эквивалента. Ср. в «Попрыгунье» А.П.Чехова:

Счастью не будет конца! В апреле, в мае и в июне дача далеко за городом, прогулки, этюды. Рыбная ловля, соловьи, а потом, с июля до самой осени, поездка художников на Волгу, и в этой поездке, как непременный член сосьете, будет принимать участие и Ольга Ивановна. (Сосьете – передача русскими буквами французского слова soсiēte – «общество»).



7. Назовите слова современного языка, которые возникли на основе выделенных в данных текстах выражений. Укажите способ их образования.

1) Я, играя роль глухого и немого, ничего не отвечал. <…>

Только, мой батюшка, не на всех докторов полагайся. Им ничто уморить человека; а по-моему, лучше быть глухим и немым, нежели мертвым.

(Д.И. Фонвизин. Повествование мнимого глухого и немого)

2) И журналистам на съеденье

Плоды трудов моих отдам:

Иди же к невским берегам

Новорожденное творенье,

И заслужи мне славы дань:

Кривые толки, шум и брань! (А.С. Пушкин. Евгений Онегин)

Ответ. 1) В произведении Д.И. Фонвизина для обозначения человека, лишенного слуха и речи, используется описательный оборот глухой и немой. (Современный читатель при чтении текстов XVIII века может невольно ошибиться, считая, что речь идет о двух лицах.) На основе этого выражения возникло однословное наименование: глухонемой. 2) Выражение кривые толки, обычное для текстов XIX века, стало производящей базой для современного существительного кривотолки в значении «неправильные, неосновательные рассуждения, сплетни». История слов глухонемой и кривотолки – иллюстрация процесса, называемого в лингвистике термином универбация: замена описательных наименований одним словом.

Оба современных слова – глухонемой и кривотолки – образовались одним способом: с помощью интерфикса (соединительного гласного) -о-, который соединяет основу одного из производящих слов с целым вторым словом. Сложные слова с соединительным гласным образуются как на основе словосочетаний (ср. сух-о-фрукты ← сух(ие) фрукты), так и на основе сочинительного ряда равноправных слов (ср. лес-о-тундра ← лес(о) и тундра).

8. В романе М.А. Булгакова «Белая гвардия», в художественном описании «странной и неестественной жизни Города зимой 1918 года» читаем:

Открылись <…> новые театры миниатюр, на подмостках которых кривлялись и смешили народ все наиболее известные актеры, слетевшиеся из двух столиц, открылся знаменитый театр «Лиловый негр» и величественный, до белого утра гремящий тарелками, клуб «Прах» (поэты – режиссеры – артисты – художники) на Николаевской улице.

Настоящее название артистического кафе, которое действительно открылось в революционное время в Киеве, – Хлам. Расшифруйте это название. Каким способом образованы оба названия клуба – реальное Хлам и литературное Прах? Какие разновидности этого способа вам известны? Когда и в связи с чем этот словообразовательный способ активизировался в русском языке?

Ответ. Название «Хлам» отражало состав основных посетителей ночного клуба, оно было составлено из первых букв следующих слов: художники – литераторы – артисты – музыканты.

Этот способ создания слов называется аббревиацией, получившееся слово Хлам – звуковая аббревиатура (читаются звуки, обозначенные буквами). Совпадение аббревиатуры – названия клуба – с нарицательным словом хлам создает комический эффект: артистическая публика и тут «кривлялась и смешила народ».

В литературном произведении реальное название артистического клуба «Хлам» превращается под саркастическим пером М.А. Булгакова в уничтожающее название «Прах» (поэты – режиссеры – артисты – художники), созданное по той же самой модели. Таким приемом выражается насмешка и над публикой, посещавшей это заведение, и над языковыми новшествами революционного времени.

Аббревиатуры в русском языке могут быть звуковыми (читаются как слова: вуз, СМИ), буквенными (читаются названия букв: РФ, ФСБ), слоговыми (Газпром, завхоз), смешанными (КамАЗ, ГИБДД).

Появление огромного количества новообразований из сокращенных частей нескольких слов – это наиболее характерная черта русского языка XX века после революции 1917 года. Процесс аббревиации имел объективное обоснование: в новом государстве возникла необходимость создать огромное количество наименований для обозначения новых организаций и должностей.

В то же время аббревиатуры встречали резкое неприятие со стороны образованных слоев общества: интеллигенция не без оснований видела в «советских сокращениях» порчу языка, разрыв культурной традиции. Ядовито-насмешливое отношение М.А.Булгакова к советскому «новоязу» проявляется в созданных им литературных аббревиатурах пародийного характера – МАССОЛИТ (бюрократическая организация бездарных писателей в романе «Мастер и Маргарита»), Москвошвея, Главрыба или Абырвалг (слова-уроды, в числе первых произносимые Шариковым в «Собачьем сердце») и др.

9. «Падения свойственны суть четыри: родно, дателно, виновно и звателно» – так утверждала древнейшая русская грамматика XVI века.

«Еще же делится имя нападений пять…право, родно, дательно, виновно, звательно»,– сообщает Азбуковник XVII века (Цитаты по Словарю русского языка XI–XVII вв.)

А что говорит по этому поводу современная грамматика? О каких «падениях» идет речь?

Ответ. Устаревший грамматический термин падение, как и вытеснивший его однокоренной термин падеж, является переводом греческого слова ptōsis, которое пришло в античную грамматику из практики игроков в кости: ptōsis – падение брошенного кубика той или иной стороной кверху. Падеж – это форма имени существительного, выражающая его отношение к другим словам в предложении. Употребляя существительное в речи, мы выбираем ту или иную его форму, которую термин падеж («падение») как бы сравнивает с гранью кубика.

Современная грамматика насчитывает у имени существительного шесть падежей: именительный (по старым грамматикам: падение право), родительный (падение родно), дательный (падение дателно), винительный (падение виновно), творительный, предложный. В грамматиках XVI–XVII веков не указаны творительный и предложный падежи (в XVIII в. он назывался также сказательным падежом), зато указан звательный падеж (падение звателно) – особая форма существительного, употреблявшаяся при обращении; звательный падеж в русском языке постепенно уступил место именительному падежу, который таким образом расширил свои функции.

Вопрос о количестве падежей не так уж прост: в одну и ту же падежную форму укладывается множество значений, а для отдельных значений иногда используются особые формы. Например, у существительных мужского рода 2-го склонения в родительном падеже ед.ч. возможны два окончания: и ; также и в предложном падеже есть два окончания: и -у. Поэтому некоторые лингвисты предлагают наряду с родительным падежом (история народа) выделять количественно-разделительный падеж (много народу, стакан чаю, кусок сыру, ложка меду и т.п.), а предложный падеж разделить на два: изъяснительный падеж с предлогом о(об) (думать, говорить, вспоминать о лесе, о береге) и местный падеж (жить в лесу, на берегу).

10. В сказке П.П. Ершова «Конек-горбунок» читаем:

И посыльные дворяна

Побежали по Ивана,

Но, столкнувшись все в углу,

Растянулись на полу.

В каком падеже стоит имя существительное Иван? Укажите современную предложно-падежную форму, которая передает данное значение. С какими еще падежами употребляется предлог по?

Ответ. По Ивана – вин. пад. (ср. по воду, по грибы). Конструкция по + вин.пад. в значении цели в современном языке является устаревшей, она вытесняется формой творительного падежа с предлогом за: побежали за Иваном; ср. также замену устаревшего наречия почто современным зачем. Предлог по употребляется теперь с вин.п. только в значении меры (ср. по колено); кроме того он возможен с дат.п. (по столу), с предл.п. (по приезде, по окончании).

11. В предложениях из произведений И.А. Гончарова найдите формы глаголов, не соответствующие современной литературной норме. В чем заключается их общая особенность?

1) Как он ни затрогивает ее [Марфеньки] ум, самолюбие, ту или другую сторону сердца – никак не может вывести ее из круга ранних, девических понятий, теплых, домашних чувств, логики преданий и преподанных бабушкой уроков. 2) Обе принялись целовать ее и успокоивать. 3) – Ничего, бабушка, нет, только не старайтесь пристроивать меня… 4) Он [Райский] добродушно и снисходительно воевал с бабушкой, видя, что под старыми, заученными правилами таился здравый смысл и житейская мудрость и лежали семена тех начал, что безусловно присвоивала себе новая жизнь. 5) Обломов<….> часто потрогивал себя за пришитую ею пуговицу. 6) Устроивалась сцена примирения, с достоинством и благородством, и занимала всех, пуще всех его самого.

Ответ. Затрогивает, успокоивать, пристроивать, присвоивала, устроивалась. Современная норма требует произношения данных словоформ с ударным гласным [а]: затрагивает, успокаивать, пристраивать, присваивала, потрагивал, устраивалась. Чередование о//а в глагольных корнях – это средство противопоставления глаголов по виду.

В современном языке это чередование обычно сопровождает суффиксальное образование видовых пар: расстроить → расстраивать, облагородить → облагораживать, оспорить → оспаривать, усвоить → усваивать и т.п. Глаголы несовершенного вида с меной корневого о на а набирают продуктивность на протяжении XIX–XX веков и постепенно вытесняют варианты без чередования типа устроить → устроивать, оспорить → оспоривать (ср. у А.С. Пушкина: И не оспоривай глупца…).

12. Какие современные словосочетания соответствуют по значению словосочетаниям, выделенным в данных ниже предложениях? Как изменился вид подчинительной связи?

1) Не обратились на нее/ Ни дам ревнивые лорнеты./ Ни трубки модных знатоков/ Из лож и кресельных рядов. (А.С. Пушкин. Евгений Онегин) 2) Глядя епископ на пепел пожарный, /Думает: «Будут мне все благодарны». (В.А. Жуковский) 3) Он [щеголь] говорит о прическе своих волос, о размере своих буклей, о ленточном бантике. (И.А. Крылов. Почта духов) 4) Летит с обеих сторон лес с темными строями елей и сосен, с топорным стуком и вороньим криком.(Н.В. Гоголь. Мертвые души)

Ответ. Модных знатоков – знатоков моды; кресельных рядов – рядов кресел; пепел пожарный – пепел от пожара; о ленточном бантике – о бантике из ленты; топорным стуком – стуком топора.

Словосочетания, построенные на основе согласования прилагательного с именем существительным, вытеснены в литературном языке словосочетаниями с управлением: зависимое слово – в данных примерах имя существительное в родительном падеже – выражает те же определительные отношения, что и относительное прилагательное в устаревших словосочетаниях.

13. Определите значение и стилистическую окраску союзов в следующих фрагментах текстов.

1) Ой, кабы зимою цветы расцветали,

Кабы мы любили да не разлюбляли!

Кабы дно морское достать да измерить!

Кабы можно, братцы, красным девкам верить!

(А.К. Толстой. Ой, каб Волга-матушка…)

2) Знать, забыли время прежнее,

Как, бывало, в полночь мертвую

Крикну, свистну им из-за` леса,

Альни темный лес шелохнется…

(А.В. Кольцов. Тоска по воле)

3) Андрей Титыч. Летел к вам скоропалительно, инда взопрел-с.

(А.Н. Островский. В чужом пиру похмелье)

Ответ. Кабы – условный союз, синонимичен союзам если бы, когда бы, передает значение желаемого, но невыполнимого условия.

Альни и инда – синонимичные устаревшие союзы, совмещающие значения следствия и степени (близки к современному союзу так что или частице-союзу даже). Все три служебных слова имеют просторечный, народно-разговорный характер; они встречаются в народно-поэтическом творчестве, а в приведенных примерах из художественных текстов являются ярким средством создания фольклорного или просторечного колорита.



14. Какая стилистическая фигура лежит в основе эпиграммы П.А. Вяземского на драматурга А.А. Шаховского? Какие черты комедий Шаховского высмеивает автор эпиграммы?

В комедиях, сатирах Шутовского

Находим мы веселость псалтыря,

Затейливость месяцеслова

И соль и едкость букваря.

Ответ. В основе текста лежит сарказм – злая ирония. Автор эпиграммы насмехается над бездарными пьесами «Шутовского» (паронимическая переделка фамилии адресата эпиграммы – Шаховского). Главным языковым средством выражения насмешки, издевки является употребление ключевых слов в прямо противоположном значении, указание на которое вносится контекстом: веселость (псалтыря) – скука, тоска; затейливость (месяцеслова) – однообразие, монотонность; соль и едкость (букваря) – примитивность мысли, отсутствие остроты. Получившиеся словосочетания веселость псалтыря, затейливость месяцеслова, соль (едкость) букваря можно назвать оксюмороном.

15. Какой прием художественной выразительности использован автором в данных отрывках?

1) – Да ведь кто пьет кофей, тот ков* на Христа строит, – усмехнулся Марко Данилыч. – Так что ли у вас в скитах говорится.

2) Пожелтели листья на липах, поспели в огородах овощи, на Николу-кочанного стали и капустные вилки в кочни завиваться. Успенский пост на дворе – скоро придется веять мак на Макавеев. (Св. мучеников Макавеев 1 августа. В этот день собирают в деревнях мак и веют его. – Примечание автора) (П.И. Мельников-Печерский. На горах)

Ответ. Автор использует явление народной этимологии: на основе случайного звукового сходства намеренно сближаются слова, которые не являются родственными: кофей ков [коф], веять мак Макавей. В данном случае эта языковая игра имеет народно-поэтические корни: на основе ложных сближений между словами возникли многие народные приметы и поверья: видеть во сне вино – быть обвиненным; не женись в мае – будешь маяться; на Луку (12 августа) сушат лук и т.п.

Опубликовано


Комментарии (0)

Чтобы написать комментарий необходимо авторизоваться.