12+  Свидетельство СМИ ЭЛ № ФС 77 - 70917
Лицензия на образовательную деятельность №0001058
Пользовательское соглашение     Контактная и правовая информация
 
Педагогическое сообщество
УРОК.РФУРОК
 
Материал опубликовал
irina_hohlova6565438
Россия, Алтайский край

Английская грамматика. Словообразование. Префиксация.

Word Formation in English Prefixation

префиксы (prefixes); суффиксы (suffixes); конверсия (conversion); словосложение (compounding); сокращение (abbreviation). Словообразование - инструмент обогащения речи

Префиксация Префикс – часть слова, которая ставится перед корнем. С помощью префикса слово принимает новое значение. В большинстве случаев слово не переходит в другую часть речи, но бывают исключения.

Приставки и их значения Примеры un- , dis- , in- , non- , il- , im- , ir- : указывают на отрицание, делают слово противоположным по значению belief (вера, доверие) – unbelief (неверие) claim (утверждать) – disclaim (отрицать)  dependence (зависимость) – independence (независимость)  admission (допущение) – nonadmission (недопущение) logical (логичный) – illogical (нелогичный)  patience (терпение) – impatience (нетерпение) reality (реальность) – irreality (фантастичность)

sub- : придает значение «под» over- : «сверх», «чрезмерно» under- : «недостаточный» address (адрес) – subaddress (подадрес) boil (варить) – overboil (переварить)  feed (кормить) – underfeed (недокармливать) ex- : значение «из», «вне», «бывший» en- : «делать», используется для образования глаголов от существительных и прилагательных prisoner (заключенный) – ex-prisoner (бывшийзаключенный) tract (трактат, брошюра) – extract (фрагмент, отрывок) code (код) – encode (кодировать)  crimson (малиновый цвет) – encrimson (красить в малиновый цвет)

pre- : указывает на значение «до», «перед» post- : «после» historic (исторический) – prehistoric (доисторический)  production (постановка, напр., кинокартины) –postproduction (обработка отснятого видеоматериала) mis- : меняет смысл слова на «неверный», «ложный» apply (применить) – misapply (неправильно использовать)  fortune (удача) – misfortune (неудача)  guide (направлять, вести) – misguide (неправильно направлять)

re- : «снова», «вновь»; сделать что-либо повторно book (бронировать) – rebook (бронироватьповторно) educate (воспитывать) – reeducate (перевоспитывать)  join (соединяться) – rejoin (воссоединяться) co-: аналог приставки в русском языке «со» worker (рабочий) – co-worker (сотрудник, коллега)  author (автор) – co-author (соавтор)  owner (владелец) – co-owner (совладелец)

Exercise 1. Превратите значения прилагательных в противоположные с помощью отрицательных приставок. Обратите внимание на артикль! A friendly look An interesting book A  natural colour An  important task A possible answer A personal letter A  definite article A correct answer Direct speech A regular verb A responsible person an unfriendly look an uninteresting book an unnatural colour an unimportant task an impossible answer an impersonal letter an indefinite article an incorrect answer indirect speech an irregular verb an irresponsible person

Exercise 2.  Выберите подходящий префикс для образования противоположного значения прилагательных. 1) He was short and overweight and generally fairly __attractive. a) dis-; b) im-; c) in-; d) un- . 2) He’s a good teacher, but tends to be a bit __patient with slow learners. a) un-; b) in-; c) im-; d) dis- . 3) It is an __logical statement, because if one part is true, then the other must be false. a) dis-; b) il-; c) in-; d) un- . 4) It is __ polite to point at people. a) dis-; b) im-; c) in-; d) un- . 5) My friend is very  __responsible, he never does anything in time. a) dis-; b) ir-; c) in-; d) un- . 6) He’s very __patient. He can’t work as a teacher. a) dis-; b) im-; c) in-;    d) un- . 7) He’s an __forgiving person. He never forgives people. a) dis-; b) ir-; c) in-;    d) un- 1 d, 2 c, 3 b, 4 b, 5 b, 6 b, 7 d

Exercise 3. Translate these sentences, paying attention to the words in bold: I am glad that our library has reopened and I can get books and magazines again. My friend told me a very interesting story, but I can’t retell it, I don’t remember all the facts. I was told to rewrite the exercise, because there were still very many mistakes in it. Many streets in Moscow were renamed after Great October Revolution. When I recounted the tickets I had bought for our class, I found that I had lost one.

Exercise 4. Translate the verbs. to encircle – делать круг т.е. окружить to enlarge – делать большим, т.е….. to enrich – ……………….., т.е……………. to endanger – to enchain – to enlighten – to enslave – to outdo –  превзойти to outspend – превзойти кого-нибудь по уровню расходов to outlive – to outlast to outgrow to overload/ underload — перегрузить/ недогрузить to overheat/ underheat — to overcook/ undercook — to oversleep — to overvalue/undervalue — to overwork/underwork — to overcharge/ undercharge  —

Exercise 5.  Translate the verbs: to disobey, to disapprove, to undress, to unlock, to untie, to unpack, to disconnect, to dissatisfy, to  rename, to encourage, to discourage, to disrespect, to disorganize, to rebuild, to remarry, to retell, to disqualify, to unwrap, to misbelieve, to replace, to mispronounce, to misspell, to misuse, to rephrase, to enable, to disappoint, to rearrange