12+  Свидетельство СМИ ЭЛ № ФС 77 - 70917
Лицензия на образовательную деятельность №0001058
Пользовательское соглашение     Контактная и правовая информация
 
Педагогическое сообщество
УРОК.РФУРОК
 
Материал опубликовала
Светлана237
Россия, Северная Осетия-Алания респ., Моздок

«The Great Unknown» (У.Шекспир)

The Unknown Shakespeare

AII THE WORLD’S A STAGE, AND AII THE MEN AND WOMEN MERELY PLAYERS. W. SHAKESPEARE («AS YOU LIKE IT»)

«Весь мир - театр. В нём женщины, мужчины - все актёры». Монолог из комедии У. Шекспира: «Как вам это понравится»

«The Great Unknown» Внеклассное мероприятие по творчеству В.Шекспира на английском языке Цели: обобщение изученного материала по теме: "В.Шекспир", развитие интереса учащихся к изучению английского языка, развитие аудитивных, грамматических и лексических навыков, развитие умения работать в команде. Оснащение: видеопроектор, видео/аудио записи ( тематическое слайдшоу, отрывки из худ. фильма "Ромео и Джульетта"(1967г), минусовки) тематические картинки.

WILLIAM SHAKESPEARE

WILLIAM SHAKESPEARE 1564 - 1616

Compere 1: Dear guests, members of the teaching staff, students and lovers of the English language, we highly appreciate you came to join us. Today we offer excursion which will acquaint you with the epoch of Shakespeare. Compere 1: Dear guests, members of the teaching staff, students and lovers of the English language, we highly appreciate you came to join us. Today we offer excursion which will acquaint you with the epoch of Shakespeare. The last half of the XVI and the beginning of the XVll centuries are known as the golden age of English literature. It was the time of the English Renaissance, and sometimes it is even called "the age of Shakespeare". Our party is dedicated to the greatest and the most famous of English writers and probably, the greatest playwright who has ever lived, William Shakespeare.

Sonnet 91     Some glory in their birth, some in their skill, Some in their wealth, some in their bodies’ force; Some in their garments, though new- fangled ill; Some in their hawks and hounds, some in their horse; And every humour hath his adjunct pleasure Wherein it finds a joy above the rest. But these particulars are not my measure; All these I better in one general best. Thy love is better than high birth to me, Richer than wealth, prouder than garments’ cost, Of more delight than hawks or horses be, And having thee, of all men’s pride I boast; Wretched in this alone, that thou mayst take All this away, and me most wretched make.

Сонет 91  Кто хвалится родством своим со знатью, Кто силой, кто блестящим галуном, Кто кошельком, кто пряжками на платье, Кто соколом, собакой, скакуном. Есть у людей различные пристрастья, Но каждому милей всего одно. А у меня особенное счастье- В нём остальное всё заключено. Твоя любовь, мой друг, дороже клада, Почётнее короны королей, Наряднее богатого наряда, Охоты соколиной веселей. Ты можешь всё отнять, чем я владею, И в этот миг я сразу обеднею. Перевод С.Я. Маршака

Compere 2: In spite of Shakespeare’s fame, we know very little about his life because he didn’t write any diaries and reminiscences. But it’s true to fact that he was born on the 23 of April, 1564 in Stratford- on- Avon, a small town in the centre of Great Britain. He was baptised in the church of Stratford on April 26 when he was only a few days old. Compere 2: In spite of Shakespeare’s fame, we know very little about his life because he didn’t write any diaries and reminiscences. But it’s true to fact that he was born on the 23 of April, 1564 in Stratford- on- Avon, a small town in the centre of Great Britain. He was baptised in the church of Stratford on April 26 when he was only a few days old. (на экран проецируются виды г. Стрэтфорда на Эйвоне) In his childhood William went to the local Grammar School, where besides reading and writing he was taught Latin and Greek.

Stratford-upon-Avon

Stratford-upon-Avon

Compere 3: I’d like to add that at that time there were no theatres in England. Groups of actors travelled from town to town and played in different places, usually out- of- doors. Sometimes actors came to Stratford. Young William went to see all their shows and liked them very much. He wanted to become an actor. Sometimes he wrote little plays himself and staged them with his friends. Compere 3: I’d like to add that at that time there were no theatres in England. Groups of actors travelled from town to town and played in different places, usually out- of- doors. Sometimes actors came to Stratford. Young William went to see all their shows and liked them very much. He wanted to become an actor. Sometimes he wrote little plays himself and staged them with his friends. At the age of 18 William married Anna Hathaway, who was 9 years older than her husband. Their first daughter was born in 1583. And then twins- a son and a daughter followed in 1585.

Shakespeare`s birthplace

Holy Trinity Church, where W. Shakespeare was baptised on April 26, 1564

Shakespeare`s parents John Shakespeare 1531 - 1601 Mary Shakespeare 1540 - 1608

Shakespeare`s family William Shakespeare and his son Hamnet, his daughter Susanna  Anne Hathaway, his wife 1556 - 1623

Twelfth Night   O mistress mine, where are you roaming?  O stay and hear, your true love's coming, That can sing both high and low:  Trip no further, pretty sweeting; Journeys end in lovers' meeting, Every wise man's son doth know. What is love? 'tis not hereafter;  Present mirth hath present laughter; What's to come is still unsure: In delay there lies no plenty; Then come kiss me, sweet and twenty, Youth's a stuff will not endure.

Двенадцатая ночь, акт II, сцена 3     Где ты, милая, блуждаешь?        Стой, послушай, ты узнаешь,        Как поет твой верный друг.        Бегать незачем далече,        Все пути приводят к встрече;        Это скажут дед и внук.  Что - любовь? Любви не ждется;        Тот, кто весел, пусть смеется;        Завтра - ненадежный дар.        Полно медлить. Счастье хрупко.        Поцелуй меня, голубка;        Юность - рвущийся товар.   Русский текст: М. Лозинский

 Compere 1:  Compere 1: William lived in Stratford until he was about twenty-one, when he went to London. We do not know why he left Stratford-on-Avon. There is a story that Shakespeare's first job in London was holding rich men's horses at the theatre door. But nobody can be sure that this story is true. Later, Shakespeare became an actor and a member of one of the chief acting companies. Soon he began to write plays for this company and in a few years became a well-known author. One writer of that time said that Shakespeare liked a quiet life, he did not like drunken parties, and was not fond of being invited to the court. "If he was invited to the court, he was in pain."

London in the 17th century

London

Shakespeare in London

The Globe Theatre

Sonnet 151     Love is too young to know what conscience is; Yet who knows not conscience is born of love? Then, gentle cheater, urge not my amiss, Lest guilty of my faults thy sweet self prove: For, thou betraying me, I do betray My nobler part to my gross body's treason; My soul doth tell my body that he may Triumph in love; flesh stays no father reason; But, rising at thy name, doth point out thee As his triumphant prize. Proud of this pride, He is contented thy poor drudge to be, To stand in thy affairs, fall by thy side. No want of conscience hold it that I call Her 'love' for whose dear love I rise and fall.  

Sonnet 151     Не знает юность совести упреков, Как и любовь, хоть совесть - дочь любви. И ты не обличай моих пороков Или себя к ответу призови. Тобою предан, я себя всецело Страстям простым и грубым предаю. Мой дух лукаво соблазняет тело, И плоть победу празднует свою. При имени твоем она стремится На цель своих желаний указать, Встает, как раб перед своей царицей, Чтобы упасть у ног ее опять. Кто знал в любви, паденья и подъемы, Тому глубины совести знакомы. Перевод С.Маршака  

 Compere 2:  Compere 2: Shakespeare's experience as an actor helped him greatly in the writing of his plays. His knowledge of the stage and his poetical genius made his plays the most wonderful ones ever written. Shakespeare wrote 37 plays. Among them there are deep tragedies, such as Hamlet, King Lear, Othello, Macbeth, light comedies, such as The Merry Wives of Windsor, All's Well That Ends Well, Twelfth Night, Much Ado About Nothing, historical dramas, such as Henry IL, Richard III. Most of Shakespeare's plays were not published in his lifetime. So some of them may have been lost in the fire when the "Globe" burned down in 1613. Shakespeare spent the last years of his life at Stratford, where he died in 1616. He was buried in the church of Stratford. A monument was built to the memory of the great playwright in the Poet's Corner in Westminster Abbey.

Looking back Shakespeare wrote 37 plays 1623

Great Shakespeare’ s Tragedies 1595 «ROMEO AND JULIET» 1601 «HAMLET» 1603 «OTHELLO» 1605 «KING LEAR» 1606 «MACBETH» 1592 «RICHARD III» 1595 «HENRY IV»

Great Shakespeare’ s Comedies 1592 «THE COMEDY OF ERRORS» 1599 «AS YOU LIKE IT» 1600 «TWELFTH NIGHT» 1597 «THE MERRY WIVES OF WINDOR» 1601 «ALL`S WELL THAT ENDS WELL» 1598 «MUCH ADO ABOUT NOTHING»

Holy Trinity Church, where W. Shakespeare was buried in 1616

Holy Trinity Church W. Shakespeare`s grave stone

Poet’s Corner in Westminster Abby (London)

Sonnet 97     How like a winter hath my absence been From thee, the pleasure of the fleeting year! What freezings have I felt, what dark days seen! What old December's bareness every where! And yet this time removed was summer's time, The teeming autumn, big with rich increase, Bearing the wanton burden of the prime, Like widow'd wombs after their lords' decease: Yet this abundant issue seem'd to me But hope of orphans and unfather'd fruit; For summer and his pleasures wait on thee, And, thou away, the very birds are mute; Or, if they sing, 'tis with so dull a cheer That leaves look pale, dreading the winter's near.  

Сонет 97    Мне показалось, что была зима, Когда тебя не видел я, мой друг. Какой мороз стоял, какая тьма, Какой пустой декабрь царил вокруг! За это время лето протекло И уступило осени права. И осень шла, ступая тяжело, - Оставшаяся на сносях вдова. Казалось мне, что все плоды земли С рождения удел сиротский ждет. Нет в мире лета, если ты вдали. Где нет тебя, и птица не поет.  А там, где слышен робкий, жалкий свист, В предчувствии зимы бледнеет лист. Перевод С. Маршака  

Compere 3: Compere 3: Shakespeare wrote 154 sonnets. They are very beautiful and very lyrical even in Russian. They are his only lyrical pieces, the only things he has written about himself. By reading between the lines of the sonnets we may see a tragedy in Shakespeare’s life, a tragedy which he might not have fully understand himself.

Looking back Shakespeare wrote: 154 sonnets 2 poems 1609

Sonnets

Sonnet 13    O that you were your self! but, love, you are No longer yours than you yourself here live; Against this coming end you should prepare, And your sweet semblance to some other give: should that beauty which you hold in lease Find no determination; then you were Your self again after yourself's decease, When your sweet issue your sweet form should bear. Who lets so fair a house fall to decay, Which husbandry in honour might uphold Against the stormy gusts of winter's day And barren rage of death's eternal cold? O, none but unthrifts: dear my love, you know You had a father, let your son say so.  

Сонет 13   Не изменяйся, будь самим собой. Ты можешь быть собой, пока живешь. Когда же смерть разрушит образ твой, Пусть будет кто-то на тебя похож. Тебе природой красота дана На очень краткий срок, и потому Пускай по праву перейдет она К наследнику прямому твоему. В заботливых руках прекрасный дом Не дрогнет перед натиском зимы, И никогда не воцарится в нем Дыханье смерти, холода и тьмы. О, пусть, когда настанет твой конец, Звучат слова: "Был у меня отец!" Перевод С. Маршака  

Compere 1: Compere 1: The historic town of Stratford-upon-Avon is known as William Shakespeare's birthplace. It's also the home of the Royal Shakespeare Company, the world's finest classical theatre company. The first theatre in honour of Shakespeare at Stratford was founded by Charles Tower. In 1926, the theatre was destroyed by fire. Shakespeare lovers all over the world, particularly Americans, rebuilt the Shakespeare Memorial Theatre (now the Royal Shakespeare Theatre). The building was reopened in 1932. The company presents Shakespeare's works in a lively way so that today's audiences can enjoy his plays as much as audiences did in the 16th century. Its Shakespearian style of production attracts an international audience and from time to time, the company tours overseas.

The first Shakespeare Memorial theatre complex, pictured in the 1890s

The Shakespeare Memorial Theatre in Stratford-upon-Avon, before it was destroyed, 1900.

The Royal Shakespeare Theatre in 2011, north frontage and tower.

The Royal Shakespeare Theatre nowadays

1595 «ROMEO AND JULIET»

1601 «HAMLET»

1603 «OTHELLO»

1605 «KING LEAR»

1606 «MACBETH»

1592 «RICHARD III»

1599 «AS YOU LIKE IT»

1600 «TWELFTH NIGHT»

1697 «THE MERRY WIVES OF WINDOR»

1601 «ALL`S WELL THAT ENDS WELL»

1598 «MUCH ADO ABOUT NOTHING»

Sonnet 90     Then hate me when thou wilt; if ever, now; Now, while the world is bent my deeds to cross, Join with the spite of fortune, make me bow, And do not drop in for an after- loss: Ah, do not, when my heart hath ‘scaped this sorrow, Come in the rearward of a conquer’d woe; Give not a windy night a rainy morrow, To linger out a purposed overthrow. If thou wilt leave me, do not leave me last, When other pretty griefs have done their spite, But in the onset come; so shall I taste At first the very worst of fortune’s might, And other strains of woe, which now seem woe, Compared with loss of thee will not seem so.  

Сонет 90  Уж если ты разлюбишь- так теперь, Теперь, когда весь мир со мной в раздоре. Будь самой горькой из моих потерь, Но только не последней каплей горя! И если скорбь дано мне превозмочь, Не наноси удара из засады. Пусть бурная не разрешится ночь Дождливым утром- утром без отрады. Оставь меня, но не в последний миг, Когда от мелких бед я ослабею. Оставь сейчас, чтоб сразу я постиг, Что это горе всех невзгод больнее, Что нет невзгод, а есть одна беда- Твоей любви лишиться навсегда. Перевод С. Маршака

Sonnet 32   If thou survive my well-contented day, When that churl Death my bones with dust shall cover, And shalt by fortune once more re-survey These poor rude lines of thy deceasd lover, Compare them with the bett'ring of the time, And though they be outstripped by every pen, Reserve them for my love, not for their rhyme, Exceeded by the height of happier men. O then vouchsafe me but this loving thought: 'Had my friend's Muse grown with this growing age, A dearer birth than this his love had brought To march in ranks of better equipage: But since he died, and poets better prove, Theirs for their style I'll read, his for his love.‘    

Сонет 32  Коль ты, мой друг, тот день, переживешь, Когда меня зароет смерть до срока, И вдруг, случайно, снова перечтешь Стихов моих бесхитростные строки, Их с лучшими, позднейшими сравни: Пусть в новых больше славного искусства, Мои творенья в сердце сохрани Не ради совершенства - ради чувства. О посвяти одну лишь думу мне: "Когда бы мог расти он с веком вместе, И он бы создал - с ними наравне – Достойное стоять на первом месте. Но умер он, и превзошли его В нем чту любовь, а в них лишь мастерство» Перевод Александра Финкеля

WILLIAM SHAKESPEARE

Sonnet 90      Sonnet 90      Then hate me when thou wilt; if ever, now; Now, while the world is bent my deeds to cross, Join with the spite of fortune, make me bow, And do not drop in for an after- loss: Ah, do not, when my heart hath ‘scaped this sorrow, Come in the rearward of a conquer’d woe; Give not a windy night a rainy morrow, To linger out a purposed overthrow. If thou wilt leave me, do not leave me last, When other pretty griefs have done their spite, But in the onset come; so shall I taste At first the very worst of fortune’s might, And other strains of woe, which now seem woe, Compared with loss of thee will not seem so.

(звучит песня « Сонет» в исполнении А. Пугачёвой, перевод С. Маршака) (звучит песня « Сонет» в исполнении А. Пугачёвой, перевод С. Маршака) https://www.youtube.com/watch?v=WvefE67N9Cs (ссылка) Уж если ты разлюбишь- так теперь, Теперь, когда весь мир со мной в раздоре. Будь самой горькой из моих потерь, Но только не последней каплей горя! И если скорбь дано мне превозмочь, Не наноси удара из засады. Пусть бурная не разрешится ночь Дождливым утром- утром без отрады. Оставь меня, но не в последний миг, Когда от мелких бед я ослабею. Оставь сейчас, чтоб сразу я постиг, Что это горе всех невзгод больнее, Что нет невзгод, а есть одна беда- Твоей любви лишиться навсегда.

Teacher: You’ll see an episode of the film “Romeo and Juliet”! https://www.youtube.com/watch?v=ONbXVDxb8KU (ссылка)

Reference list http://flyinglessons.co.uk/wp-content/uploads/2015/06/Stratford-Flying-Lessons.jpg https://www.heritagemews.co.uk/ http://www.parkrun.org.uk/stratforduponavon/ https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/86/Birthplace_room.JPG/800px-Birthplace_room.JPG https://theshakespearecode.files.wordpress.com/2012/03/mary-browne-b-and-w.jpg http://photos.geni.com/p5/4020/8345/534448368fcb8585/john_shakespeare_original.jpg http://perego-shop.ru/gallery/images/1091655_enn-heteuei-zhena-shekspira.jpg https://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/b/b5/Elizabeth_Hall_Nash_Barnard.jpg https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/7/76/Shakespeare%27s_family_circle.jpg/1200px-Shakespeare%27s_family_circle.jpg https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/6f/Hollar_Long_View_detail.png https://amedia.britannica.com/668x448/28/138628-004-E80BC1F1.jpg http://c8.alamy.com/comp/FA6X80/the-royal-society-in-crane-court-london-17th-century-FA6X80.jpg https://cdn-s-static.arzamas.academy/uploads/ckeditor/pictures/861/content_content_content_CPHodges_-_The_Theatre_1.jpg.800x800_q85.jpg http://forum.awd.ru/fake_non_existing_directory/1073291/thumb/368/36f/36836f9f4244007b6c70637963935c60.jpg http://forum.awd.ru/fake_non_existing_directory/1073292/thumb/237/9a5/2379a547f77406fc549d24083efa2d0f.jpg https://img-fotki.yandex.ru/get/28874/76215567.83/0_c6015_20412d96_orig http://mtdata.ru/u7/photo604D/20641033081-0/original.jpg

Reference list http://www.stratford-upon-avon.org/files/images/gallery/DSC02933%20-%20Copy.JPG http://www.genuki.org.uk/sites/default/files/node/274040/stratfordholytrinity01.jpg http://forum.awd.ru/fake_non_existing_directory/1073293/thumb/859/746/859746011aa7f8ac482f577cd49c4c5b.jpg http://shax.blogs.wm.edu/files/2012/07/shakespeareatwa1.jpg http://theshakespeareblog.com/wp-content/uploads/2014/02/westminster-abbey-shakespeare.jpg http://4umi.com/image/book/shakespeare/sonnet-cover-1640.gif http://www.radionz.co.nz/assets/pictures/16181/original_Book_cover_design_by_Mary_Jane_Gorton_for_William_Shakespeare_Sonnets.jpg http://img.brothersoft.com/screenshots/softimage/w/william_shakespeare_sonnets-212967-1235115674.jpeg https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/0/02/Detroit_Publishing_Company_-_Shakespeare%27s_Memorial_Theatre%2C_Stratford-on-Avon%2C_England.jpg/800px-Detroit_Publishing_Company https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/df/Royal_Shakespeare_Theatre_2011.jpg/800px-Royal_Shakespeare_Theatre_2011.jpg http://forum.awd.ru/fake_non_existing_directory/1073275/thumb/114/032/114032db60c59a146ed15829e5f541ee.jpg https://cdn2.rsc.org.uk/sitefinity/images/buildings-and-objects/audiences/welcome-languages-auditorium.tmb-img-912.jpg?sfvrsn=1 https://cdn2.rsc.org.uk/sitefinity/images/buildings-and-objects/swan_theatre_2012_2012_stewart_hemley_c_rsc_11030.tmb-gal-1340.jpg?sfvrsn=1 https://cdn2.rsc.org.uk/sitefinity/images/whatson-images/plays/2018/0342_a-christmas-carol_social-hub_1440x1368.tmb-wo-720.jpg?sfvrsn=4 http://st-fashiony.ru/pic/history/pic/51116/22.jpg https://dobrina-shop.ru/images/article/Deti-proshlogo/1.jpg