Занимательные факты о русском языке
Великий и могучий русский язык считается одним из самых сложных для изучения. Помимо всего прочего есть и интересные факты, которые знают далеко не все носители языка.
Ответить на вопросПригласить к дискуссииСледить за дискуссией
Образовательные вебинары
для педагогов
Сертификат выдается сразу после прохождения
Лицензия на образовательную деятельность – №0001058
Информационно-коммуникационные технологии в образовании
2 КПК и 15 вебинаров
Медиация в школе. Работа с конфликтами
12 вебинаров
Организация работы с детьми с ОВЗ
5 вебинаров
Современный детский сад
4 вебинара
Организация проектной деятельности в школе
4 вебинара
Профориентация в школе
3 вебинара
 
Артеменко Елена Николаевна(эксперт сообщества)
#1, 11.12.2016
В древнерусском языке существовала буква «Хер» (писалась как современная буква Х).
Буква «ё» стала использоваться с подачи писателя Карамзина.
Исконно русских слов на букву «а» и «ф» в языке почти нет, кроме некоторых исключений — азбука, авось.
Буква «ё» стала использоваться с подачи писателя Карамзина.
Исконно русских слов на букву «а» и «ф» в языке почти нет, кроме некоторых исключений — азбука, авось.
Яна
#4, 11.12.2016
Ответ на сообщение #1 пользователя Артеменко Елена Николаевна
В русском языке есть всего 74 слова, начинающихся с буквы Й. Но большинство из нас помнит лишь йод, йога и Йошкар-Олу.
Федяева Татьяна Геннадьевна
#33, 11.12.2016
Ответ на сообщение #1 пользователя Артеменко Елена Николаевна
Артеменко Елена Николаевна(эксперт сообщества)
#36, 11.12.2016
Ответ на сообщение #33 пользователя Федяева Татьяна Геннадьевна
::smile2::::smile2::
Ширяева Татьяна Юрьевна
#50, 11.12.2016
Ответ на сообщение #33 пользователя Федяева Татьяна Геннадьевна
::smile2::
Кобзарева Елена Александровна(эксперт сообщества)
#61, 11.12.2016
Ответ на сообщение #1 пользователя Артеменко Елена Николаевна
::smile2::::smile2::::smile2::
Кобзарева Елена Александровна(эксперт сообщества)
#64, 11.12.2016
Ответ на сообщение #1 пользователя Артеменко Елена Николаевна
Самые длинные одушевленные существительные — одиннадцатиклассница и делопроизводительница (по 21 букве, словоформы -ами — по 23 буквы).
Источник: https://www.adme.ru/svoboda-kultura/zanimatelnyj-russkij-519605/ © AdMe.ru
Источник: https://www.adme.ru/svoboda-kultura/zanimatelnyj-russkij-519605/ © AdMe.ru
Артеменко Елена Николаевна(эксперт сообщества)
#65, 11.12.2016
Ответ на сообщение #64 пользователя Кобзарева Елена Александровна
::smile2::
Смирнова Маргарита Александровна
#116, 11.12.2016
Ответ на сообщение #33 пользователя Федяева Татьяна Геннадьевна
::smile28::::smile2::
Яна
#277, 13.12.2016
Ответ на сообщение #62 пользователя Кобзарева Елена Александровна
::smile31::::smile31::::smile31::
Артеменко Елена Николаевна(эксперт сообщества)
#2, 11.12.2016
Есть слова, начинающие на букву Ы, правда это обозначение рек и населённых пунктов в России — Ыгыатта, Ыллымах, Ынахсыт, Ыныкчанский, Ытык-кюёль.
::smile0::::smile0::::smile0::
::smile0::::smile0::::smile0::
Стрекалова Елена Сергеевна
#222, 12.12.2016
Ответ на сообщение #2 пользователя Артеменко Елена Николаевна
Есть село Ыб в республике Коми. В 2007 стало одним из претендентов на включение в «Семь чудес России». Здесь проводится Этнофестиваль Ыбица. Вот!
Артеменко Елена Николаевна(эксперт сообщества)
#224, 13.12.2016
Ответ на сообщение #222 пользователя Стрекалова Елена Сергеевна
::smile2::спасибо!
Горбункова Светлана Николаевна
#235, 13.12.2016
Ответ на сообщение #222 пользователя Стрекалова Елена Сергеевна
::smile2::::smile2::
Артеменко Елена Николаевна(эксперт сообщества)
#3, 11.12.2016
Большинство слов с буквой Ф в русском языке — заимствованные. Пушкин гордился тем, что в «Сказке о царе Салтане» было всего лишь одно слово с этой буквой — флот.
Яна
#6, 11.12.2016
Яна
#279, 13.12.2016
Ответ на сообщение #11 пользователя Артеменко Елена Николаевна
::smile31::::smile31::::smile31::
Яна
#7, 11.12.2016
Кажется невероятным, что может существовать слово, которое содержит три одинаковые буквы, идущие подряд.
Но русский язык и тут отличился, ведь может похвастаться словом «длинношеее».
Но русский язык и тут отличился, ведь может похвастаться словом «длинношеее».
Яна
#280, 13.12.2016
Ответ на сообщение #12 пользователя Артеменко Елена Николаевна
::smile31::::smile31::::smile31::
Яна
#8, 11.12.2016
Буквы «и» и «а» могут служить приставками.
Хотите примеры?
Пожалуйста: «итого», «авось».
Хотите примеры?
Пожалуйста: «итого», «авось».
Яна
#282, 13.12.2016
Ответ на сообщение #117 пользователя Павлюченко Александра
::smile31::::smile31::::smile31::
Яна
#9, 11.12.2016
Ах, это страшное слово «победить», которое нельзя употребить от первого лица.
Сколько людей вынуждены были краснеть, бормоча невнятно «Я победю…», «Я побежу…», пытаясь найти выход из скверной ситуации, в которую сами себя и загнали.
Кстати, это не единственный «недостаточный глагол» (тот, который нельзя употребить от первого лица) в русском языке.
Источник: http://dnevnyk-uspeha.com/interesnye-fakty/interesnye-fakty-o-russkom-jazyke.html
© dnevnyk-uspeha.com
Сколько людей вынуждены были краснеть, бормоча невнятно «Я победю…», «Я побежу…», пытаясь найти выход из скверной ситуации, в которую сами себя и загнали.
Кстати, это не единственный «недостаточный глагол» (тот, который нельзя употребить от первого лица) в русском языке.
Источник: http://dnevnyk-uspeha.com/interesnye-fakty/interesnye-fakty-o-russkom-jazyke.html
© dnevnyk-uspeha.com
Яна
#283, 13.12.2016
Ответ на сообщение #118 пользователя Павлюченко Александра
::smile31::::smile31::::smile31::
Яна
#10, 11.12.2016
Если кто-то захочет исправить вас, мол, слово «кофе» − мужского рода, можете смело ему говорить:
«Твои сведенья устарели».
В 2009 году само Министерство образования признало, что кофе – среднего рода.
Ученые мужи извинились за ошибочку, которая закралась: «кофе» – производное от «кофий», который собственно и является мужского рода.
Источник: http://dnevnyk-uspeha.com/interesnye-fakty/interesnye-fakty-o-russkom-jazyke.html
© dnevnyk-uspeha.com
«Твои сведенья устарели».
В 2009 году само Министерство образования признало, что кофе – среднего рода.
Ученые мужи извинились за ошибочку, которая закралась: «кофе» – производное от «кофий», который собственно и является мужского рода.
Источник: http://dnevnyk-uspeha.com/interesnye-fakty/interesnye-fakty-o-russkom-jazyke.html
© dnevnyk-uspeha.com
Артеменко Елена Николаевна(эксперт сообщества)
#13, 11.12.2016
Всю жизнь нас учили, что кофе - мужского рода, и вот приехали...::smile48::
Лихина Елена Викторовна(эксперт сообщества)
#66, 11.12.2016
Не доверяю я больше мужам из Минобразин! Не удивлюсь, если скоро появятся ОДИН кофе и ОДИН булка...
Артеменко Елена Николаевна(эксперт сообщества)
#68, 11.12.2016
Ответ на сообщение #66 пользователя Лихина Елена Викторовна
Это точно! Как придумают что-нибудь!!!
Павлюченко Александра
#119, 11.12.2016
Ответ на сообщение #66 пользователя Лихина Елена Викторовна
::smile1::
Яна
#285, 13.12.2016
Ответ на сообщение #13 пользователя Артеменко Елена Николаевна
::smile2::::smile31::::smile31::::smile31::
Артеменко Елена Николаевна(эксперт сообщества)
#14, 11.12.2016
В русском языке есть слово с уникальной для языка приставкой ко- — закоулок.
В Книге рекордов Гиннесса 1993 года самым длинным словом русского языка названо рентгеноэлектрокардиографического, в издании 2003 года — превысокомногорассмотрительствующий.
В Книге рекордов Гиннесса 1993 года самым длинным словом русского языка названо рентгеноэлектрокардиографического, в издании 2003 года — превысокомногорассмотрительствующий.
Федяева Татьяна Геннадьевна
#31, 11.12.2016
Ответ на сообщение #14 пользователя Артеменко Елена Николаевна
Артеменко Елена Николаевна(эксперт сообщества)
#37, 11.12.2016
Ответ на сообщение #31 пользователя Федяева Татьяна Геннадьевна
::smile2::
Федяева Татьяна Геннадьевна
#45, 11.12.2016
Ответ на сообщение #37 пользователя Артеменко Елена Николаевна
Артеменко Елена Николаевна(эксперт сообщества)
#46, 11.12.2016
Ответ на сообщение #45 пользователя Федяева Татьяна Геннадьевна
::smile2::::smile2::
Ширяева Татьяна Юрьевна
#51, 11.12.2016
Ответ на сообщение #31 пользователя Федяева Татьяна Геннадьевна
::smile2::
Горбункова Светлана Николаевна
#74, 11.12.2016
Ответ на сообщение #31 пользователя Федяева Татьяна Геннадьевна
::smile2::::smile2::
Павлюченко Александра
#120, 11.12.2016
Ответ на сообщение #14 пользователя Артеменко Елена Николаевна
::smile15::::smile1::
Горбункова Светлана Николаевна
#15, 11.12.2016
Зачем вообще в алфавите две буквы, что не обозначают звуков: «ъ» и «ь».
«Нелепость какая-то», − считают многие иностранцы.
«Нелепость какая-то», − считают многие иностранцы.
Смирнова Маргарита Александровна
#17, 11.12.2016
Ответ на сообщение #15 пользователя Горбункова Светлана Николаевна
Горбункова Светлана Николаевна
#18, 11.12.2016
Ответ на сообщение #17 пользователя Смирнова Маргарита Александровна
::smile2::
Смирнова Маргарита Александровна
#21, 11.12.2016
Ответ на сообщение #18 пользователя Горбункова Светлана Николаевна
::smile30::
Федяева Татьяна Геннадьевна
#32, 11.12.2016
Ответ на сообщение #17 пользователя Смирнова Маргарита Александровна
Ширяева Татьяна Юрьевна
#52, 11.12.2016
Ответ на сообщение #17 пользователя Смирнова Маргарита Александровна
::smile2::
Лихина Елена Викторовна(эксперт сообщества)
#69, 11.12.2016
Ответ на сообщение #32 пользователя Федяева Татьяна Геннадьевна
Попробуйте прочитать слова, по азбуке и высвечивается послание потомкам. Не то, что сейчас: А-арбуз, Б-барабан...
Горбункова Светлана Николаевна
#75, 11.12.2016
Ответ на сообщение #32 пользователя Федяева Татьяна Геннадьевна
::smile2::
Смирнова Маргарита Александровна
#113, 11.12.2016
Ответ на сообщение #32 пользователя Федяева Татьяна Геннадьевна
::smile30::::smile31::
Горбункова Светлана Николаевна
#16, 11.12.2016
Какую букву в русском языке называют "буква-страшилище"?
Для большинства поколений российских учащихся существование буквы «ять» было самым загадочным, потому что в разговорной речи она произносилась абсолютно одинаково с буквой «е». Причем слово «вечер» писалось с «е», а слово «ветер» – с «ять».
Дореволюционные российские школяры называли букву «ять» «буквой-страшилищем», автоматически зазубривая правила «на ять». Нельзя было ошибаться. До принятия реформы в русской орфографии правила применения буквы «ѣ» (ять) были достаточно сложными.
Понять обычному человеку некоторые из них было практически невозможно (особенно это касалось случаев, когда «ѣ» использовалась в корнях), поэтому предлагалось просто выучить наизусть определенный список слов.
Чтобы облегчить заучивание, придумывали мнемонические стихи, которые раньше зазубривали также, как мы сейчас таблицу умножения. Именно тогда и возникло выражение: «знать на ять», что обозначало наивысшую оценку знаний.
Реформа 1917–1918 годов, естественно, облегчила жизнь школьникам. Сейчас нет необходимости задумываться, какую написать букву, если слышалась "е". Кстати, стоит отметить, что «ять» является словом мужского рода, то есть ять - это он, а не она.
Для большинства поколений российских учащихся существование буквы «ять» было самым загадочным, потому что в разговорной речи она произносилась абсолютно одинаково с буквой «е». Причем слово «вечер» писалось с «е», а слово «ветер» – с «ять».
Дореволюционные российские школяры называли букву «ять» «буквой-страшилищем», автоматически зазубривая правила «на ять». Нельзя было ошибаться. До принятия реформы в русской орфографии правила применения буквы «ѣ» (ять) были достаточно сложными.
Понять обычному человеку некоторые из них было практически невозможно (особенно это касалось случаев, когда «ѣ» использовалась в корнях), поэтому предлагалось просто выучить наизусть определенный список слов.
Чтобы облегчить заучивание, придумывали мнемонические стихи, которые раньше зазубривали также, как мы сейчас таблицу умножения. Именно тогда и возникло выражение: «знать на ять», что обозначало наивысшую оценку знаний.
Реформа 1917–1918 годов, естественно, облегчила жизнь школьникам. Сейчас нет необходимости задумываться, какую написать букву, если слышалась "е". Кстати, стоит отметить, что «ять» является словом мужского рода, то есть ять - это он, а не она.
Артеменко Елена Николаевна(эксперт сообщества)
#38, 11.12.2016
Ответ на сообщение #16 пользователя Горбункова Светлана Николаевна
::smile2::
Павлюченко Александра
#121, 11.12.2016
Ответ на сообщение #16 пользователя Горбункова Светлана Николаевна
::smile15::::smile1::
Наталья
#262, 13.12.2016
Ответ на сообщение #16 пользователя Горбункова Светлана Николаевна
::smile2::::smile2::::smile2::
Горбункова Светлана Николаевна
#19, 11.12.2016
Как Петр I убрал из русского алфавита «лишние» буквы
Русский царь Пётр I, как известно, был большим любителем эпистолярного жанра и модернизации. Поэтому он как никто другой осознавал потребность реформации русского алфавита. Реформы азбуки проводились Петром I в 1708 и 1710 годах. Существовавшую прежде церковнославянскую азбуку он заменил посредством реформ на гражданскую.
Царь освободил алфавит от буквы «пси», упорядочил задвоенное и затроенное обозначение звуков. Им удалена была буква «омега», как одна из двух букв, обозначающих звук [о]. Аналогично расстался русский язык с буквой «земля». До этого она была второй буквой для обозначения звука [з]. Для звука «и» применялись при письме три буквы, в том числе «ижица», которая была в 1708 году удалена из азбуки, а в 1710-ом возвращена в неё снова по настоянию церкви.
Царь-реформатор не только очистил алфавит «мещающего», но и добавил в него «недостающее». Буквы «э» и «я» обогатили азбуку именно благодаря тому, что Пётр их узаконил. Различное написание строчных и прописных букв также было введено Петром. Прочно вошли в обиход арабские цифры, перестали быть обязательными титлы и ударения в каждом слове.
Узаконенный Петром шрифт был назван гражданским. Им печаталась светская литература. Знаменитые первые «Ведомости» были напечатаны гражданским шрифтом. В Амстердаме было изготовлено три разных размера шрифта: оригиналы 32 строчных и 4 прописных букв.
Благодаря всем этим нововведениям литературный русский язык претерпел серьёзную европеизацию. А церковнославянская азбука «осталась» только в церковных книгах. По словам Михаила Ломоносова, волею Петра Великого буквы, следом за боярами и боярынями, «сбросили с себя широкие шубы и нарядились в летние одежды».
Русский царь Пётр I, как известно, был большим любителем эпистолярного жанра и модернизации. Поэтому он как никто другой осознавал потребность реформации русского алфавита. Реформы азбуки проводились Петром I в 1708 и 1710 годах. Существовавшую прежде церковнославянскую азбуку он заменил посредством реформ на гражданскую.
Царь освободил алфавит от буквы «пси», упорядочил задвоенное и затроенное обозначение звуков. Им удалена была буква «омега», как одна из двух букв, обозначающих звук [о]. Аналогично расстался русский язык с буквой «земля». До этого она была второй буквой для обозначения звука [з]. Для звука «и» применялись при письме три буквы, в том числе «ижица», которая была в 1708 году удалена из азбуки, а в 1710-ом возвращена в неё снова по настоянию церкви.
Царь-реформатор не только очистил алфавит «мещающего», но и добавил в него «недостающее». Буквы «э» и «я» обогатили азбуку именно благодаря тому, что Пётр их узаконил. Различное написание строчных и прописных букв также было введено Петром. Прочно вошли в обиход арабские цифры, перестали быть обязательными титлы и ударения в каждом слове.
Узаконенный Петром шрифт был назван гражданским. Им печаталась светская литература. Знаменитые первые «Ведомости» были напечатаны гражданским шрифтом. В Амстердаме было изготовлено три разных размера шрифта: оригиналы 32 строчных и 4 прописных букв.
Благодаря всем этим нововведениям литературный русский язык претерпел серьёзную европеизацию. А церковнославянская азбука «осталась» только в церковных книгах. По словам Михаила Ломоносова, волею Петра Великого буквы, следом за боярами и боярынями, «сбросили с себя широкие шубы и нарядились в летние одежды».
Артеменко Елена Николаевна(эксперт сообщества)
#39, 11.12.2016
Ответ на сообщение #19 пользователя Горбункова Светлана Николаевна
::smile2::
Ширяева Татьяна Юрьевна
#53, 11.12.2016
Ответ на сообщение #19 пользователя Горбункова Светлана Николаевна
::smile2::
Наталья
#263, 13.12.2016
Ответ на сообщение #19 пользователя Горбункова Светлана Николаевна
::smile2::::smile2::::smile2::
Горбункова Светлана Николаевна
#20, 11.12.2016
За что установлен памятник букве Ё?
В XVIII веке Николай Карамзин ввёл в обращение букву, которая в настоящее время постепенно исчезает из печати, поэтому в его родном городе Ульяновске установили памятник этой замечательной букве «Ё».
Напомним, что идея создания буквы «Ё» принадлежала русской княгине Дашковой Екатерине Романовне. А Н. Карамзин сделал решающий шаг в области популяризации новой буквы, выпустив большим тиражом сборник своих стихов, в которых использовалась буква «Ё» вместо старого «iо» (см. подробнее в статье "Как появилась буква Ё в русском языке? Зачем она нужна?").
Еще в 1997 году у ульяновских историков появилась идея об установке памятника. Они вспомнили о введении в печать этой буквы около двухсот лет назад. И в 2001 году состоялся конкурс лучшего проекта для памятника.
В сентябре 2005 года произошло открытие, которое совпало с праздником 160-летия с момента открытия памятника Н.М. Карамзину, первому автору, использовавшему букву “ё”. К несчастью, победитель конкурса, который выполнял изготовление памятника, не успел получить красный гранит, заранее им заказанный, поэтому пришлось изготовить памятник из черного, вследствие чего он получился немного мрачноватым. Но, несмотря ни на что, он всё же был открыт.
Чуть позднее, в ноябре 2005 года установили обновлённый памятник – двухметровую призму треугольной формы, вес которой составил около трёх тонн.
В XVIII веке Николай Карамзин ввёл в обращение букву, которая в настоящее время постепенно исчезает из печати, поэтому в его родном городе Ульяновске установили памятник этой замечательной букве «Ё».
Напомним, что идея создания буквы «Ё» принадлежала русской княгине Дашковой Екатерине Романовне. А Н. Карамзин сделал решающий шаг в области популяризации новой буквы, выпустив большим тиражом сборник своих стихов, в которых использовалась буква «Ё» вместо старого «iо» (см. подробнее в статье "Как появилась буква Ё в русском языке? Зачем она нужна?").
Еще в 1997 году у ульяновских историков появилась идея об установке памятника. Они вспомнили о введении в печать этой буквы около двухсот лет назад. И в 2001 году состоялся конкурс лучшего проекта для памятника.
В сентябре 2005 года произошло открытие, которое совпало с праздником 160-летия с момента открытия памятника Н.М. Карамзину, первому автору, использовавшему букву “ё”. К несчастью, победитель конкурса, который выполнял изготовление памятника, не успел получить красный гранит, заранее им заказанный, поэтому пришлось изготовить памятник из черного, вследствие чего он получился немного мрачноватым. Но, несмотря ни на что, он всё же был открыт.
Чуть позднее, в ноябре 2005 года установили обновлённый памятник – двухметровую призму треугольной формы, вес которой составил около трёх тонн.
Смирнова Маргарита Александровна
#26, 11.12.2016
Ответ на сообщение #20 пользователя Горбункова Светлана Николаевна
Горбункова Светлана Николаевна
#28, 11.12.2016
Ответ на сообщение #26 пользователя Смирнова Маргарита Александровна
Прикольно!::smile2::::smile2::
Артеменко Елена Николаевна(эксперт сообщества)
#40, 11.12.2016
Ответ на сообщение #20 пользователя Горбункова Светлана Николаевна
::smile2::
Артеменко Елена Николаевна(эксперт сообщества)
#41, 11.12.2016
Ответ на сообщение #26 пользователя Смирнова Маргарита Александровна
::smile2::::smile31::
Ширяева Татьяна Юрьевна
#54, 11.12.2016
Ответ на сообщение #20 пользователя Горбункова Светлана Николаевна
::smile2::
Ширяева Татьяна Юрьевна
#55, 11.12.2016
Ответ на сообщение #26 пользователя Смирнова Маргарита Александровна
::smile2::::smile2::
Смирнова Маргарита Александровна
#115, 11.12.2016
Ответ на сообщение #55 пользователя Ширяева Татьяна Юрьевна
::smile30::
Павлюченко Александра
#122, 11.12.2016
Ответ на сообщение #20 пользователя Горбункова Светлана Николаевна
::smile2::
Павлюченко Александра
#123, 11.12.2016
Ответ на сообщение #26 пользователя Смирнова Маргарита Александровна
::smile2::
Наталья
#264, 13.12.2016
Ответ на сообщение #20 пользователя Горбункова Светлана Николаевна
::smile2::::smile2::::smile2::
Смирнова Маргарита Александровна
#22, 11.12.2016
Слова «Одеть» и «Надеть» — это два разных слова. Одевают другого человека, а надевают на себя. Чтобы легче запомнить, придумали такую короткую запоминалку — «Одевают Надежду, а надевают одежду».
Полезные ссылки
Отредактировано 11-12-2016 12:11
Горбункова Светлана Николаевна
#23, 11.12.2016
Ответ на сообщение #22 пользователя Смирнова Маргарита Александровна
::smile2::::smile31::
Артеменко Елена Николаевна(эксперт сообщества)
#42, 11.12.2016
Ответ на сообщение #22 пользователя Смирнова Маргарита Александровна
::smile2::
Кобзарева Елена Александровна(эксперт сообщества)
#63, 11.12.2016
Ответ на сообщение #22 пользователя Смирнова Маргарита Александровна
::smile1::::smile1::::smile1::
Смирнова Маргарита Александровна
#114, 11.12.2016
Ответ на сообщение #63 пользователя Кобзарева Елена Александровна
::smile30::
Наталья
#265, 13.12.2016
Ответ на сообщение #22 пользователя Смирнова Маргарита Александровна
::smile2::::smile2::
Горбункова Светлана Николаевна
#24, 11.12.2016
Как появилась буква Ё в русском языке? Зачем она нужна?
С первого класса всем известны 33 буквы русского алфавита. Трудно представить, как произносить или писать слова без хотя бы одной из них. Всё же находятся любители игнорировать при письме скромную, но совершенно незаменимую букву «ё», что приводит к непоправимо искажённому смыслу текста.
История появления на свет маленькой буковки началась в 1783 году в доме просвещённой русской княгини Дашковой Екатерины Романовны. Как раз закончилось заседание возглавляемой ею Академии Российской Словесности. Державин и Фонвизин обсуждали на нём проект издания «Словаря Академии Российской» в 6-ти томах. Проект носил рабочее название «Полный толковый Славяно-российский словарь».
Когда дебаты утихли, Екатерина Романовна попросила присутствующих написать слово «ёлка». Все знали, что слово писалось как «iолка». Поэтому учёные мужи приняли тест за шутку. Тогда Дашкова задала простой вопрос. Смысл его заставил академиков задуматься. Действительно, резонно ли обозначать при письме двумя буквами один звук?
Предложение княгини ввести в алфавит новую букву «е» с двумя точками сверху для обозначения звука «iо» по достоинству было оценено знатоками словесности. Гавриил Романович Державин сразу подхватил гениальную идею и стал широко пользоваться новой буквой при личной переписке.
Пионером российских печатных изданий, где буква «ё» заняла своё законное место, выступила в 1795 году книга Ивана Дмитриева под забавным названием «Мои безделки». Популяризацией новой буквы мы обязаны выдающемуся литератору Николаю Михайловичу Карамзину. В 1797 году он выпустил свои стихи, заменив в слове «слiозы» традиционные две буквы «iо» на одну новаторскую «ё».
Книга Карамзина вышла значительным тиражом. Его революционный шаг имел резонанс в просвещённых кругах общества. А русский язык колоссально обогатился, благодаря бесценной буковке, точно и ёмко обозначающей смысл великого множества слов.
До недавнего времени именно Карамзина считали родителем буквы «ё». В частности, Большая Советская Энциклопедия авторитетно заявляла об этом. Теперь историческая справедливость восстановлена. И если княгиню Дашкову можно назвать матерью новой буквы, то Карамзина, по праву, – её крестным отцом.
В России с 1942 года действует доныне приказ наркома просвещения, предписывающий непременно использовать букву «ё» в школьном обучении. Действительно, не использование буквы «ё» может привести к искажению смысла некоторых фраз и выражений. Так, знаменитая фраза Алексея Николаевича Толстого из романа «Пётр Первый»: «При этаком-то Государе передохнём!», напечатанная в последнем слове с буквой «е» вместо «ё» - какую приобретает смысловую окраску?
Для избежания ошибок в толковании написанного вспоминайте чаще уникальную букву русского алфавита. Читающим текст будет ясно, когда вы имеете в виду «осёл», когда «осел», где хотите рассказать про «небо», где про «нёбо». Вас всегда правильно поймут!
С первого класса всем известны 33 буквы русского алфавита. Трудно представить, как произносить или писать слова без хотя бы одной из них. Всё же находятся любители игнорировать при письме скромную, но совершенно незаменимую букву «ё», что приводит к непоправимо искажённому смыслу текста.
История появления на свет маленькой буковки началась в 1783 году в доме просвещённой русской княгини Дашковой Екатерины Романовны. Как раз закончилось заседание возглавляемой ею Академии Российской Словесности. Державин и Фонвизин обсуждали на нём проект издания «Словаря Академии Российской» в 6-ти томах. Проект носил рабочее название «Полный толковый Славяно-российский словарь».
Когда дебаты утихли, Екатерина Романовна попросила присутствующих написать слово «ёлка». Все знали, что слово писалось как «iолка». Поэтому учёные мужи приняли тест за шутку. Тогда Дашкова задала простой вопрос. Смысл его заставил академиков задуматься. Действительно, резонно ли обозначать при письме двумя буквами один звук?
Предложение княгини ввести в алфавит новую букву «е» с двумя точками сверху для обозначения звука «iо» по достоинству было оценено знатоками словесности. Гавриил Романович Державин сразу подхватил гениальную идею и стал широко пользоваться новой буквой при личной переписке.
Пионером российских печатных изданий, где буква «ё» заняла своё законное место, выступила в 1795 году книга Ивана Дмитриева под забавным названием «Мои безделки». Популяризацией новой буквы мы обязаны выдающемуся литератору Николаю Михайловичу Карамзину. В 1797 году он выпустил свои стихи, заменив в слове «слiозы» традиционные две буквы «iо» на одну новаторскую «ё».
Книга Карамзина вышла значительным тиражом. Его революционный шаг имел резонанс в просвещённых кругах общества. А русский язык колоссально обогатился, благодаря бесценной буковке, точно и ёмко обозначающей смысл великого множества слов.
До недавнего времени именно Карамзина считали родителем буквы «ё». В частности, Большая Советская Энциклопедия авторитетно заявляла об этом. Теперь историческая справедливость восстановлена. И если княгиню Дашкову можно назвать матерью новой буквы, то Карамзина, по праву, – её крестным отцом.
В России с 1942 года действует доныне приказ наркома просвещения, предписывающий непременно использовать букву «ё» в школьном обучении. Действительно, не использование буквы «ё» может привести к искажению смысла некоторых фраз и выражений. Так, знаменитая фраза Алексея Николаевича Толстого из романа «Пётр Первый»: «При этаком-то Государе передохнём!», напечатанная в последнем слове с буквой «е» вместо «ё» - какую приобретает смысловую окраску?
Для избежания ошибок в толковании написанного вспоминайте чаще уникальную букву русского алфавита. Читающим текст будет ясно, когда вы имеете в виду «осёл», когда «осел», где хотите рассказать про «небо», где про «нёбо». Вас всегда правильно поймут!
Смирнова Маргарита Александровна
#27, 11.12.2016
Ответ на сообщение #24 пользователя Горбункова Светлана Николаевна
::smile31::::smile31::::smile31::
Горбункова Светлана Николаевна
#29, 11.12.2016
Ответ на сообщение #27 пользователя Смирнова Маргарита Александровна
::smile30::
Артеменко Елена Николаевна(эксперт сообщества)
#43, 11.12.2016
Ответ на сообщение #24 пользователя Горбункова Светлана Николаевна
::smile2::
Павлюченко Александра
#124, 11.12.2016
Ответ на сообщение #24 пользователя Горбункова Светлана Николаевна
::smile15::::smile1::
Наталья
#266, 13.12.2016
Ответ на сообщение #24 пользователя Горбункова Светлана Николаевна
::smile2::::smile2::::smile2::
Горбункова Светлана Николаевна
#25, 11.12.2016
Сколько букв в русском алфавите?
Удивительно, но далеко не все люди, говорящие на русском языке, могут с ходу сказать, сколько всего букв в русском алфавите. Многие уверены, что их 32, наверное, ассоциируя эту цифру с количеством зубов в ротовой полости человека. Некоторые и вовсе путают с другими алфавитами (английским, например) и уверены, что в русском языке 26 букв. Но есть и те, кто думают, что их гораздо больше – 36.
На самом деле запомнить эту цифру очень просто: в русском алфавите букв 33. Любопытно, что алфавит в известном нам виде существует сравнительно недавно, с 1918 годы. Кстати будет сказать, что до 1942 года буквы «ё» и «е» не принимали за отдельные знаки, а они были лишь вариантами одой буквы. Поэтому до того момента букв было на одну меньше, то есть 32.
Реформ в русском языке и прежде проводилось немало. При Петре Первом, например, различные знаки не раз то упраздняли, то опять восстанавливали. Многие знаки не использовались, поэтому и нужды в них просто не было. Взять, к примеру, знак «І», который Петр Первый счел нужным отменить. Со временем этот знак все же вернули в алфавит и пользовались им еще около 200 лет.
Удивительно, но далеко не все люди, говорящие на русском языке, могут с ходу сказать, сколько всего букв в русском алфавите. Многие уверены, что их 32, наверное, ассоциируя эту цифру с количеством зубов в ротовой полости человека. Некоторые и вовсе путают с другими алфавитами (английским, например) и уверены, что в русском языке 26 букв. Но есть и те, кто думают, что их гораздо больше – 36.
На самом деле запомнить эту цифру очень просто: в русском алфавите букв 33. Любопытно, что алфавит в известном нам виде существует сравнительно недавно, с 1918 годы. Кстати будет сказать, что до 1942 года буквы «ё» и «е» не принимали за отдельные знаки, а они были лишь вариантами одой буквы. Поэтому до того момента букв было на одну меньше, то есть 32.
Реформ в русском языке и прежде проводилось немало. При Петре Первом, например, различные знаки не раз то упраздняли, то опять восстанавливали. Многие знаки не использовались, поэтому и нужды в них просто не было. Взять, к примеру, знак «І», который Петр Первый счел нужным отменить. Со временем этот знак все же вернули в алфавит и пользовались им еще около 200 лет.
Наталья
#267, 13.12.2016
Ответ на сообщение #25 пользователя Горбункова Светлана Николаевна
::smile2::::smile2::::smile2::
Туголукова Елена Николаевна
#30, 11.12.2016
http://xn--j1ahfl.xn--p1ai/library/interesno_o_russkom_yazike_144848.html
Шарипова Светлана Александровна
#34, 11.12.2016
Горбункова Светлана Николаевна
#76, 11.12.2016
Ответ на сообщение #34 пользователя Шарипова Светлана Александровна
::smile2::
Шарипова Светлана Александровна
#148, 12.12.2016
Ответ на сообщение #76 пользователя Горбункова Светлана Николаевна
::smile30::
Шарипова Светлана Александровна
#35, 11.12.2016
Артеменко Елена Николаевна(эксперт сообщества)
#44, 11.12.2016
Ответ на сообщение #35 пользователя Шарипова Светлана Александровна
::smile2::
Ширяева Татьяна Юрьевна
#56, 11.12.2016
Ответ на сообщение #35 пользователя Шарипова Светлана Александровна
::smile2::::smile2::
Горбункова Светлана Николаевна
#77, 11.12.2016
Ответ на сообщение #35 пользователя Шарипова Светлана Александровна
::smile2::
Павлюченко Александра
#125, 11.12.2016
Ответ на сообщение #35 пользователя Шарипова Светлана Александровна
::smile2::
Шарипова Светлана Александровна
#149, 12.12.2016
Ответ на сообщение #44 пользователя Артеменко Елена Николаевна
::smile31::
Шарипова Светлана Александровна
#150, 12.12.2016
Ответ на сообщение #77 пользователя Горбункова Светлана Николаевна
::smile31::
Шарипова Светлана Александровна
#151, 12.12.2016
Ответ на сообщение #125 пользователя Павлюченко Александра
::smile31::
Смирнова Маргарита Александровна
#169, 12.12.2016
Ответ на сообщение #35 пользователя Шарипова Светлана Александровна
::smile2::
Горбункова Светлана Николаевна
#176, 12.12.2016
Ответ на сообщение #35 пользователя Шарипова Светлана Александровна
::smile2::::smile2::
Артеменко Елена Николаевна(эксперт сообщества)
#47, 11.12.2016
Горбункова Светлана Николаевна
#78, 11.12.2016
Ответ на сообщение #47 пользователя Артеменко Елена Николаевна
::smile0::::smile1::
Павлюченко Александра
#126, 11.12.2016
Ответ на сообщение #47 пользователя Артеменко Елена Николаевна
::smile2::::smile2::
Артеменко Елена Николаевна(эксперт сообщества)
#48, 11.12.2016
Ширяева Татьяна Юрьевна
#57, 11.12.2016
Ответ на сообщение #48 пользователя Артеменко Елена Николаевна
::smile2::
Горбункова Светлана Николаевна
#79, 11.12.2016
Ответ на сообщение #48 пользователя Артеменко Елена Николаевна
::smile0::::smile2::::smile2::
Павлюченко Александра
#127, 11.12.2016
Ответ на сообщение #48 пользователя Артеменко Елена Николаевна
::smile2::::smile2::
Смирнова Маргарита Александровна
#170, 12.12.2016
Ответ на сообщение #48 пользователя Артеменко Елена Николаевна
Спасибо::smile2::
Артеменко Елена Николаевна(эксперт сообщества)
#49, 11.12.2016
Ширяева Татьяна Юрьевна
#58, 11.12.2016
Ответ на сообщение #49 пользователя Артеменко Елена Николаевна
::smile0::::smile2::::smile2::
Смирнова Маргарита Александровна
#173, 12.12.2016
Ответ на сообщение #49 пользователя Артеменко Елена Николаевна
::smile2::::smile42::
Ширяева Татьяна Юрьевна
#59, 11.12.2016
10 фактов о русском языке
Я русский бы выучил только за то,
Что толком его не знает никто
Русский язык является родным для 170 миллионов человек, вторым языком — для 114 миллионов. Общее число носителей — около 300 миллионов.
Русский язык входит в пятерку самых переводимых языков мира.
Русский язык — самый распространенный из славянских языков и самый многочисленный язык Европы (как географически, так и по числу носителей языка как родного).
Русский — международный космический язык: его изучение является обязательным для космонавтов, отправляющихся на Международную космическую станцию.
Русский — один из рабочих языков ООН.
Русский язык имел еще два названия помимо современного: российский и великорусский.
Русский язык послужил основой для многих смешанных и производных языков.
Почти все слова русского языка, начинающиеся с буквы «а», — заимствованные.
Почти все слова русского языка с буквой «ф» также являются заимствованными.
Многие слова, которыми мы часто употребляем в речи, выдумали писатели.
Я русский бы выучил только за то,
Что толком его не знает никто
Русский язык является родным для 170 миллионов человек, вторым языком — для 114 миллионов. Общее число носителей — около 300 миллионов.
Русский язык входит в пятерку самых переводимых языков мира.
Русский язык — самый распространенный из славянских языков и самый многочисленный язык Европы (как географически, так и по числу носителей языка как родного).
Русский — международный космический язык: его изучение является обязательным для космонавтов, отправляющихся на Международную космическую станцию.
Русский — один из рабочих языков ООН.
Русский язык имел еще два названия помимо современного: российский и великорусский.
Русский язык послужил основой для многих смешанных и производных языков.
Почти все слова русского языка, начинающиеся с буквы «а», — заимствованные.
Почти все слова русского языка с буквой «ф» также являются заимствованными.
Многие слова, которыми мы часто употребляем в речи, выдумали писатели.
Артеменко Елена Николаевна(эксперт сообщества)
#60, 11.12.2016
Ответ на сообщение #59 пользователя Ширяева Татьяна Юрьевна
::smile2::
Горбункова Светлана Николаевна
#80, 11.12.2016
Ответ на сообщение #59 пользователя Ширяева Татьяна Юрьевна
::smile2::::smile2::
Шарипова Светлана Александровна
#152, 12.12.2016
Ответ на сообщение #59 пользователя Ширяева Татьяна Юрьевна
::smile2::::smile7::
Наталья
#268, 13.12.2016
Ответ на сообщение #59 пользователя Ширяева Татьяна Юрьевна
::smile2::::smile2::
Лихина Елена Викторовна(эксперт сообщества)
#67, 11.12.2016
Очень интересный материал! Спасибо, Елена Николаевна, читала с величайшим удовольствием.
Артеменко Елена Николаевна(эксперт сообщества)
#70, 11.12.2016
Ответ на сообщение #67 пользователя Лихина Елена Викторовна
Елена Викторовна, спасибо! Рада, что моя дискуссия интересна и познавательна!::smile30::::smile31::::smile31::::smile31::
Горбункова Светлана Николаевна
#81, 11.12.2016
Ответ на сообщение #67 пользователя Лихина Елена Викторовна
::smile2::
Павлюченко Александра
#128, 11.12.2016
Ответ на сообщение #67 пользователя Лихина Елена Викторовна
::smile1::
Артеменко Елена Николаевна(эксперт сообщества)
#71, 11.12.2016
Шарипова Светлана Александровна
#153, 12.12.2016
Ответ на сообщение #71 пользователя Артеменко Елена Николаевна
::smile2::::smile31::
Артеменко Елена Николаевна(эксперт сообщества)
#72, 11.12.2016
Горбункова Светлана Николаевна
#82, 11.12.2016
Ответ на сообщение #72 пользователя Артеменко Елена Николаевна
::smile4:: это точно!
Шарипова Светлана Александровна
#154, 12.12.2016
Ответ на сообщение #72 пользователя Артеменко Елена Николаевна
::smile2::::smile31::
Артеменко Елена Николаевна(эксперт сообщества)
#73, 11.12.2016
Горбункова Светлана Николаевна
#83, 11.12.2016
Ответ на сообщение #73 пользователя Артеменко Елена Николаевна
Бедные иностранцы! У них наверное" взрыв головного мозга"::smile4::
Горбункова Светлана Николаевна
#86, 11.12.2016
Ответ на сообщение #73 пользователя Артеменко Елена Николаевна
Артеменко Елена Николаевна(эксперт сообщества)
#87, 11.12.2016
Ответ на сообщение #86 пользователя Горбункова Светлана Николаевна
::smile4::::smile4::::smile4::
Павлюченко Александра
#129, 11.12.2016
Ответ на сообщение #73 пользователя Артеменко Елена Николаевна
::smile4::::smile2::
Шарипова Светлана Александровна
#155, 12.12.2016
Ответ на сообщение #73 пользователя Артеменко Елена Николаевна
::smile4::::smile4::::smile2::
Горбункова Светлана Николаевна
#84, 11.12.2016
Паронимы и омонимы: ад для иностранца В употреблении слов-паронимов путается большинство людей, родным языком которых является русский, что и говорить об иностранцах, для которых они становятся настоящим адом. Адресат и адресант, например. Почти что одинаковые по звучанию и написанию, однако это абсолютные антонимы. Адресат – это тот, кто получает посылку или сообщение, а вот адресант – организация или человек, отправляющий уведомление или бандероль. К аналогичным случаям можно отнести слова “невежда” и “невежа”. Последний термин определяет невоспитанного человека, а вот первый – незнающего, необразованного. А омонимы? Самый популярный пример – замок: для ключей или как архитектурное творение. Слово “стекло” может обозначать утекающую жидкость или же то, что вставлено в оконную раму. А что, если омонимами будут целые предложения? Тут каждый запутается, поскольку определить порой их можно по написанию (если смысл уловить не удалось): “Мы же на ты!” – “Мы женаты”; “Несуразные вещи” - “Несу разные вещи” и т. д. Перечисленные примеры называются ещё омофонами. Проще говоря, фонетической двусмысленностью. - Читайте подробнее на
Артеменко Елена Николаевна(эксперт сообщества)
#88, 11.12.2016
Ответ на сообщение #84 пользователя Горбункова Светлана Николаевна
::smile2::::smile0::
Огрызко Ирина Владимировна(эксперт сообщества)
#97, 11.12.2016
Ответ на сообщение #88 пользователя Артеменко Елена Николаевна
Елена Николаевна, спасибо Вам за тему. Спасибо коллегам за интересный и познавательный материал. Готовое содержание для внеклассного мероприятия.::smile1::::smile31::
Артеменко Елена Николаевна(эксперт сообщества)
#98, 11.12.2016
Ответ на сообщение #97 пользователя Огрызко Ирина Владимировна
Спасибо, Ирина Владимировна! Да, Вы правы, материал собрали очень хороший! Большое спасибо всем участникам дискуссии!::smile31::::smile31::::smile31::
Шарипова Светлана Александровна
#156, 12.12.2016
Ответ на сообщение #84 пользователя Горбункова Светлана Николаевна
::smile2::::smile2::::smile2::
Наталья
#269, 13.12.2016
Ответ на сообщение #84 пользователя Горбункова Светлана Николаевна
::smile2::::smile2::::smile2::
Горбункова Светлана Николаевна
#85, 11.12.2016
Оскорбление или старинный термин? Интересные факты о русском языке рассказывают нам о том, как в его обиход вошло слово “галиматья”. Оно имеет очень интересную историю, которая своими корнями уходит в конец прошлого века. Во Франции работал такой известный врач, как Гали Матье. Он своих пациентов лечил шутками! Доктор стал настолько популярным, что обслуживал людей даже по почте, высылая им целебные каламбуры. Так появилось слово “галиматья”, от имени великого врача. Тогда оно трактовалось как целебная шутка. Но сейчас данное слово переводится совершенно иначе. Чушь, чепуха, бестолковщина, бред – вот какие синонимы подбирают люди, едва услышав “галиматью”.
Артеменко Елена Николаевна(эксперт сообщества)
#89, 11.12.2016
Ответ на сообщение #85 пользователя Горбункова Светлана Николаевна
::smile0::::smile2::
Артеменко Елена Николаевна(эксперт сообщества)
#90, 11.12.2016
Горбункова Светлана Николаевна
#91, 11.12.2016
Ответ на сообщение #90 пользователя Артеменко Елена Николаевна
::smile2::
Павлюченко Александра
#130, 11.12.2016
Ответ на сообщение #90 пользователя Артеменко Елена Николаевна
::smile2::
Шарипова Светлана Александровна
#157, 12.12.2016
Ответ на сообщение #90 пользователя Артеменко Елена Николаевна
::smile2::::smile2::
Горбункова Светлана Николаевна
#92, 11.12.2016
Артеменко Елена Николаевна(эксперт сообщества)
#94, 11.12.2016
Ответ на сообщение #92 пользователя Горбункова Светлана Николаевна
::smile2::::smile2::::smile2::
Шарипова Светлана Александровна
#158, 12.12.2016
Ответ на сообщение #92 пользователя Горбункова Светлана Николаевна
::smile2::::smile4::
Горбункова Светлана Николаевна
#93, 11.12.2016
Самые сложные русские скороговорки: «Шла Саша по шоссе и сосала сушку», «На дворе трава, на траве дрова, не руби дрова на траве двора».
Артеменко Елена Николаевна(эксперт сообщества)
#95, 11.12.2016
Ответ на сообщение #93 пользователя Горбункова Светлана Николаевна
::smile4::::smile2::
Лихина Елена Викторовна(эксперт сообщества)
#142, 12.12.2016
Ответ на сообщение #93 пользователя Горбункова Светлана Николаевна
Попробуйте сказать: раз дрова, два дрова, три дрова или купи кипу пик!
Артеменко Елена Николаевна(эксперт сообщества)
#143, 12.12.2016
Ответ на сообщение #142 пользователя Лихина Елена Викторовна
::smile4::::smile2::
Горбункова Светлана Николаевна
#146, 12.12.2016
Ответ на сообщение #142 пользователя Лихина Елена Викторовна
::smile2::::smile4::::smile4::::smile4::::smile50::
Артеменко Елена Николаевна(эксперт сообщества)
#96, 11.12.2016
Горбункова Светлана Николаевна
#101, 11.12.2016
Ответ на сообщение #96 пользователя Артеменко Елена Николаевна
::smile2::::smile2::::smile2::
Артеменко Елена Николаевна(эксперт сообщества)
#99, 11.12.2016
Как правильно: «едь», «ехай» или «езжай»?
«Езжай», «ехай» или «едь»? Какой из этих вариантов будет правильным? Никакой! Если мы говорим о глаголах «ехать» и «поехать», то их повелительной формой будут «поезжай», « заезжай», «приезжай». Разговорный вариант «езжай» (без приставки) считается хоть и допустимым, но нежелательным.
Так как же правильно писать и говорить: «езжай(те)», «ехай(те)» или «едь(те)»? Если брать во внимание мнение большинства словарей, то нормой является глагол «поезжай», а глагол «езжай» будет отмечен как просторечный вариант.
Но ведь «поехать» и «ехать» - это два разных слова?! Кстати сказать, «(по)езжай» образовано от слова «(по)езжать», а вовсе не от «(по)ехать». Интересный такой глагол – «поезжать». Это слово довольно часто можно услышать в речи многих носителей русского языка, но вот вордовский спеллер его, как видите, вовсе не признает.
А что, если рассуждать логически? «Охать – охай», «чихать – чихай», «нюхать – нюхай», а также «махать - маши», «дышать – дыши». Может тогда говорить и писать эти формы по аналогии, то есть «ехать – еши» или «ехь»?
Да, все не так просто. Как правило, многие в домашней непринужденной обстановке с семьей или с друзьями разговаривают, как привыкли, не слишком заботясь о литературных нормах. Но вот в ситуациях, где не хочется показаться безграмотным, мы вообще стараемся избегать повелительной формы глагола «ехать». Благо русский язык богат синонимами. Например, это непростое слово в повелительной форме вполне можно заменить на «поехали», «едем», «отправляйся», «трогай», «давай» и т.д., выбор зависит исключительно от ситуации.
А как, например, будет звучать императив от «наехать», «приехать», отъехать», «подъехать»? Думаете, «наезжай», «приезжай», отъезжай» и «подъезжай»? А вот и нет, эти глаголы образованы от инфинитивов «наезжать», «приезжать», отъезжать» и «подъезжать».
Разумно было бы сказать «ехай», но, скорее всего, это слово будет резать нам слух, а вот «езжай» или «поезжай» звучит неплохо, не правда ли? Время от времени нам встречаются и «заехай», и «подъедь», но главное, чтобы смысл сказанного и написанного нам был понятен.
«Езжай», «ехай» или «едь»? Какой из этих вариантов будет правильным? Никакой! Если мы говорим о глаголах «ехать» и «поехать», то их повелительной формой будут «поезжай», « заезжай», «приезжай». Разговорный вариант «езжай» (без приставки) считается хоть и допустимым, но нежелательным.
Так как же правильно писать и говорить: «езжай(те)», «ехай(те)» или «едь(те)»? Если брать во внимание мнение большинства словарей, то нормой является глагол «поезжай», а глагол «езжай» будет отмечен как просторечный вариант.
Но ведь «поехать» и «ехать» - это два разных слова?! Кстати сказать, «(по)езжай» образовано от слова «(по)езжать», а вовсе не от «(по)ехать». Интересный такой глагол – «поезжать». Это слово довольно часто можно услышать в речи многих носителей русского языка, но вот вордовский спеллер его, как видите, вовсе не признает.
А что, если рассуждать логически? «Охать – охай», «чихать – чихай», «нюхать – нюхай», а также «махать - маши», «дышать – дыши». Может тогда говорить и писать эти формы по аналогии, то есть «ехать – еши» или «ехь»?
Да, все не так просто. Как правило, многие в домашней непринужденной обстановке с семьей или с друзьями разговаривают, как привыкли, не слишком заботясь о литературных нормах. Но вот в ситуациях, где не хочется показаться безграмотным, мы вообще стараемся избегать повелительной формы глагола «ехать». Благо русский язык богат синонимами. Например, это непростое слово в повелительной форме вполне можно заменить на «поехали», «едем», «отправляйся», «трогай», «давай» и т.д., выбор зависит исключительно от ситуации.
А как, например, будет звучать императив от «наехать», «приехать», отъехать», «подъехать»? Думаете, «наезжай», «приезжай», отъезжай» и «подъезжай»? А вот и нет, эти глаголы образованы от инфинитивов «наезжать», «приезжать», отъезжать» и «подъезжать».
Разумно было бы сказать «ехай», но, скорее всего, это слово будет резать нам слух, а вот «езжай» или «поезжай» звучит неплохо, не правда ли? Время от времени нам встречаются и «заехай», и «подъедь», но главное, чтобы смысл сказанного и написанного нам был понятен.
Отредактировано 11-12-2016 18:32
Горбункова Светлана Николаевна
#107, 11.12.2016
Ответ на сообщение #99 пользователя Артеменко Елена Николаевна
::smile2::
Павлюченко Александра
#131, 11.12.2016
Ответ на сообщение #99 пользователя Артеменко Елена Николаевна
::smile2::
Шарипова Светлана Александровна
#159, 12.12.2016
Ответ на сообщение #99 пользователя Артеменко Елена Николаевна
::smile15::::smile2::::smile31::
Артеменко Елена Николаевна(эксперт сообщества)
#100, 11.12.2016
Самое необычное слово русского языка?
Русский язык очень богат не только на разнообразные формы, выражающие различные оттенки чувств и мыслей, но и на необычные и удивительные слова. Например, в нем есть слова, в которых насчитывается много гласных или согласных, идущих подряд:
- слово, в котором встречается 5 гласных: «чиуауа», обозначающее разновидность маленьких собачек (эта лексема представляет собой рекорд по соотношению гласных к согласным: 5/1);
- слов, где есть 4 гласные, идущие друг за другом, немного больше: «радиоаэронавигация», «лауэит», «аудиоиудаизм», «радиоаудитория»;
- словарные единицы с идущими подряд шестью согласными: «предпразднство», «контрстратегия», «адъюнктство», «ротмистрство»;
- слова, в которых пишется группа букв (в количестве 6), состоящая из мягкого знака и согласных: «фильтрпресс» или «герольдство»;
- существует слово, в котором можно увидеть 2 группы, в каждой из которых идут по 3 гласных буквы: «гидроаэроионизация».
В русском языке встречается немало слов, которые могут показаться необычными из-за удивительного сочетания букв:
- слово с тремя парами одинаковых букв: «телегаммааппарат»;
- лексема, где есть твердый знак и пара мягких: «фельдъегерь»
Русский язык очень богат не только на разнообразные формы, выражающие различные оттенки чувств и мыслей, но и на необычные и удивительные слова. Например, в нем есть слова, в которых насчитывается много гласных или согласных, идущих подряд:
- слово, в котором встречается 5 гласных: «чиуауа», обозначающее разновидность маленьких собачек (эта лексема представляет собой рекорд по соотношению гласных к согласным: 5/1);
- слов, где есть 4 гласные, идущие друг за другом, немного больше: «радиоаэронавигация», «лауэит», «аудиоиудаизм», «радиоаудитория»;
- словарные единицы с идущими подряд шестью согласными: «предпразднство», «контрстратегия», «адъюнктство», «ротмистрство»;
- слова, в которых пишется группа букв (в количестве 6), состоящая из мягкого знака и согласных: «фильтрпресс» или «герольдство»;
- существует слово, в котором можно увидеть 2 группы, в каждой из которых идут по 3 гласных буквы: «гидроаэроионизация».
В русском языке встречается немало слов, которые могут показаться необычными из-за удивительного сочетания букв:
- слово с тремя парами одинаковых букв: «телегаммааппарат»;
- лексема, где есть твердый знак и пара мягких: «фельдъегерь»
Горбункова Светлана Николаевна
#105, 11.12.2016
Ответ на сообщение #100 пользователя Артеменко Елена Николаевна
::smile2::
Горбункова Светлана Николаевна
#106, 11.12.2016
Ответ на сообщение #100 пользователя Артеменко Елена Николаевна
::smile2::
Павлюченко Александра
#132, 11.12.2016
Ответ на сообщение #100 пользователя Артеменко Елена Николаевна
::smile2::
Шарипова Светлана Александровна
#160, 12.12.2016
Ответ на сообщение #100 пользователя Артеменко Елена Николаевна
::smile2::::smile15::::smile31::
Горбункова Светлана Николаевна
#102, 11.12.2016
Имя существительное – «хлеб» русского языка
В русском языке сложно встретить предложения, в которых нет имени существительного. Неспроста в школьной программе изучение русского языка начинается с этой части речи. Первые и важные вопросы для смысловой нагрузки любой фразы – это «кто?» и «что?». И лишь потом мы узнаем описание человека или предмета, действия, причины и т.д.
Известный и талантливый российский лингвист В.Ветвицкая приводила очень наглядное сравнение. Существительное она называла дирижером, который руководит грамматическим оркестром, а зависимые слова, по ее мнению, являются оркестрантами. Они полностью подстраиваются под все указания дирижера, то есть согласуются с существительным. Все другие члены предложения зависят от него и соответственно меняют свои падежи, окончания и формы.
Смысл любого высказывания формируется вокруг существительного. Название художественного произведения статьи, очерка и т.д. дается, как правило, в виде имени существительного, которое указывает на того человека или предмет, о котором идет речь. Глаголы или прилагательные в заголовках встречаются гораздо реже.
В голодное военное время хлеб был спасением от смерти. Люди выживали, прокармливаясь лишь хлебом. Так и существительное: его одно можно использовать для составления предложений. В подобных случаях существительные несут главную смысловую нагрузку и по информативности ничем не уступают другим предложениям. «Ночь. Любовь. Выстрел» - и всем все становится ясно.
При помощи хлеба можно не только утолить голод. Он символизирует собой благополучие и достаток. В существительном сосредоточена вся важность высказывания, его наличие обуславливает целостность всего предложения.
В русском языке сложно встретить предложения, в которых нет имени существительного. Неспроста в школьной программе изучение русского языка начинается с этой части речи. Первые и важные вопросы для смысловой нагрузки любой фразы – это «кто?» и «что?». И лишь потом мы узнаем описание человека или предмета, действия, причины и т.д.
Известный и талантливый российский лингвист В.Ветвицкая приводила очень наглядное сравнение. Существительное она называла дирижером, который руководит грамматическим оркестром, а зависимые слова, по ее мнению, являются оркестрантами. Они полностью подстраиваются под все указания дирижера, то есть согласуются с существительным. Все другие члены предложения зависят от него и соответственно меняют свои падежи, окончания и формы.
Смысл любого высказывания формируется вокруг существительного. Название художественного произведения статьи, очерка и т.д. дается, как правило, в виде имени существительного, которое указывает на того человека или предмет, о котором идет речь. Глаголы или прилагательные в заголовках встречаются гораздо реже.
В голодное военное время хлеб был спасением от смерти. Люди выживали, прокармливаясь лишь хлебом. Так и существительное: его одно можно использовать для составления предложений. В подобных случаях существительные несут главную смысловую нагрузку и по информативности ничем не уступают другим предложениям. «Ночь. Любовь. Выстрел» - и всем все становится ясно.
При помощи хлеба можно не только утолить голод. Он символизирует собой благополучие и достаток. В существительном сосредоточена вся важность высказывания, его наличие обуславливает целостность всего предложения.
Артеменко Елена Николаевна(эксперт сообщества)
#108, 11.12.2016
Ответ на сообщение #102 пользователя Горбункова Светлана Николаевна
::smile2:: спасибо!
Шарипова Светлана Александровна
#161, 12.12.2016
Ответ на сообщение #102 пользователя Горбункова Светлана Николаевна
::smile2::::smile2::::smile2::
Горбункова Светлана Николаевна
#103, 11.12.2016
Скучаю по вам или по вас?
Многие из нас не раз задумывались, как правильно следует говорить: «скучаю по вас» или «скучаю по вам». Самое время поставить все точки над «и».
Как правило, при использовании слова «скучать» с предлогом «по» необходимо использовать дательный падеж. По большей части никаких вопросов здесь не возникает, и сложностей в словосочетаниях с подобными словами ни у кого не бывает. Например: скучать по (кому?) бабушке, (чему?) осени.
Проблемы обычно появляются тогда, когда в подобных конструкциях используются личные местоимения множественного числа первого и второго лица.
Если следовать правилам из справочника Д.Э.Розенталя, то необходимо использовать предложный падеж, например: скучать (по ком?) или (по чём?). Исходя из изложенного в этом справочнике, правильно было бы сказать: «скучаю по вас».
Но на подобную конструкцию большое влияние оказал разговорный язык, в котором принято говорить: «скучать по нам» и «скучать по вам». Подобные варианты нашли свое отражение и в некоторых словарях как правильно возможные. В описываемых словосочетаниях использование предложного падежа принято считать устаревшим, но нормативным вариантом.
Многие из нас не раз задумывались, как правильно следует говорить: «скучаю по вас» или «скучаю по вам». Самое время поставить все точки над «и».
Как правило, при использовании слова «скучать» с предлогом «по» необходимо использовать дательный падеж. По большей части никаких вопросов здесь не возникает, и сложностей в словосочетаниях с подобными словами ни у кого не бывает. Например: скучать по (кому?) бабушке, (чему?) осени.
Проблемы обычно появляются тогда, когда в подобных конструкциях используются личные местоимения множественного числа первого и второго лица.
Если следовать правилам из справочника Д.Э.Розенталя, то необходимо использовать предложный падеж, например: скучать (по ком?) или (по чём?). Исходя из изложенного в этом справочнике, правильно было бы сказать: «скучаю по вас».
Но на подобную конструкцию большое влияние оказал разговорный язык, в котором принято говорить: «скучать по нам» и «скучать по вам». Подобные варианты нашли свое отражение и в некоторых словарях как правильно возможные. В описываемых словосочетаниях использование предложного падежа принято считать устаревшим, но нормативным вариантом.
Артеменко Елена Николаевна(эксперт сообщества)
#109, 11.12.2016
Ответ на сообщение #103 пользователя Горбункова Светлана Николаевна
::smile2::
Шарипова Светлана Александровна
#162, 12.12.2016
Ответ на сообщение #103 пользователя Горбункова Светлана Николаевна
::smile2::::smile2::::smile30::
Горбункова Светлана Николаевна
Откуда взялось выражение «белая ворона»?
Белые кролики и белые мыши, в принципе, - не редкость. Белых лошадей и коров можно встретить реже, также как дроздов и оленей. Совершенно белые белки изредка попадаются в Северной Америке. А в российских газетах печатаются иногда заметки о пойманном белом осетре или добытой охотниками лисице белого цвета. Представьте, даже встречаются красноглазые жабы молочной расцветки!
Белый цвет не является типичным окрасом всех этих животных, рыб и птиц. Они – представители альбиносов. Альбинизм, названный так от латинского слова «альбус», что значит «белый», возникает при отсутствии в клетках нужного пигмента, отвечающего за цвет волос и кожи.
Встречаются альбиносы и среди ворон, но это чрезвычайная редкость. Известное сегодня фразеологическое выражение подарил миру римский поэт-сатирик Ювенал. В 1-2 веках н.э. он весьма метко заметил: «Раб может выйти в цари, пленники - дождаться триумфа. Только удачник такой редкостней белой вороны…».
Сравнение мудрого Ювенала прочно вошло в русский язык. Сегодня, более двух тысяч лет спустя, мы говорим о человеке нетривиальном, непохожем на всех остальных, что он – «белая ворона».
На Востоке также можно встретить похожее сравнение. Но оно затрагивает слонов, тоже крайне редко попадающихся белого окраса с красными глазами. Жители Индокитая ценят их именно за редкостность, как и людей, которых называют «белый слон».
#104, 11.12.2016
Откуда взялось выражение «белая ворона»?
Белые кролики и белые мыши, в принципе, - не редкость. Белых лошадей и коров можно встретить реже, также как дроздов и оленей. Совершенно белые белки изредка попадаются в Северной Америке. А в российских газетах печатаются иногда заметки о пойманном белом осетре или добытой охотниками лисице белого цвета. Представьте, даже встречаются красноглазые жабы молочной расцветки!
Белый цвет не является типичным окрасом всех этих животных, рыб и птиц. Они – представители альбиносов. Альбинизм, названный так от латинского слова «альбус», что значит «белый», возникает при отсутствии в клетках нужного пигмента, отвечающего за цвет волос и кожи.
Встречаются альбиносы и среди ворон, но это чрезвычайная редкость. Известное сегодня фразеологическое выражение подарил миру римский поэт-сатирик Ювенал. В 1-2 веках н.э. он весьма метко заметил: «Раб может выйти в цари, пленники - дождаться триумфа. Только удачник такой редкостней белой вороны…».
Сравнение мудрого Ювенала прочно вошло в русский язык. Сегодня, более двух тысяч лет спустя, мы говорим о человеке нетривиальном, непохожем на всех остальных, что он – «белая ворона».
На Востоке также можно встретить похожее сравнение. Но оно затрагивает слонов, тоже крайне редко попадающихся белого окраса с красными глазами. Жители Индокитая ценят их именно за редкостность, как и людей, которых называют «белый слон».
Артеменко Елена Николаевна(эксперт сообщества)
#110, 11.12.2016
Ответ на сообщение #104 пользователя Горбункова Светлана Николаевна
спасибо!::smile2::
Горбункова Светлана Николаевна
#111, 11.12.2016
Ответ на сообщение #110 пользователя Артеменко Елена Николаевна
Спасибо Вам, Елена Николаевна за созданную дискуссию!
Артеменко Елена Николаевна(эксперт сообщества)
#112, 11.12.2016
Ответ на сообщение #111 пользователя Горбункова Светлана Николаевна
Светлана, спасибо за участие в дискуссии и за замечательный материал!::smile2::::smile31::
Павлюченко Александра
#133, 11.12.2016
Ответ на сообщение #104 пользователя Горбункова Светлана Николаевна
::smile2::
Шарипова Светлана Александровна
#163, 12.12.2016
Ответ на сообщение #104 пользователя Горбункова Светлана Николаевна
::smile2::::smile2::
Павлюченко Александра
#134, 11.12.2016
Очень интересный материал! Коллеги,::smile31:: спасибо!
Артеменко Елена Николаевна(эксперт сообщества)
#135, 11.12.2016
Ответ на сообщение #134 пользователя Павлюченко Александра
::smile0::::smile7::::smile30::::smile31::::smile31::::smile31::
Горбункова Светлана Николаевна
#136, 11.12.2016
Ответ на сообщение #134 пользователя Павлюченко Александра
::smile0::::smile2::::smile30::
Горбункова Светлана Николаевна
#137, 11.12.2016
История происхождение вопросительного знака
Всем нам известно, что вопросительный знак ставится в конце предложения и выражает сомнение или вопрос. Но далеко не все знают, что этот знак препинания происходит от двух латинских букв «q» и «о» (это первая и последняя буквы латинского слова «quæstio», что в переводе означает «поиск» или «вопрос»).
Раньше таким сокращением (qo) заканчивали вопросительное предложение, а позже его заменили лигатурой в виде вопросительного знака. Первоначально букву «q» писали над «o». Позже подобное написание превратилось в современное известное нам начертание.
В большинстве языков вопросительный знак ставится исключительно в конце предложения. Но в испанском языке вопросительный и восклицательный знаки («¡!» и «¿?») ставятся в начале и в конце предложения. При этом перевернутый знак стоит перед предложением, а обыкновенный – в конце. Например: «¿Cómo estás?» (исп.).
В испанском языке долго использовали один вопросительный знак. Лишь после 1754 года, когда Королевская языковая академия выпустила второе издание «Орфографии», знаками вопроса стали начинать и заканчивать вопросительные предложения. То же самое касается и восклицательного знака.
Такое правило не сразу нашло широкое применение. В 19 веке еще встречаются тексты, где отсутствуют вопросительные и восклицательные знаки в перевернутом виде в начале предложений. Но синтаксис испанского языка считается своеобразным, и порой сложно определить, в какой части сложной фразы начинается вопросительная часть. Поэтому со временем во всех текстах начали ставить по два вопросительных и восклицательных знака в предложениях.
Довольно долго в испанском языке перевернутые знаки применяли лишь в длинных предложениях для того, чтобы избежать их ложного толкования. Но в коротких и простых вопросах ставили всего один вопросительный знак в конце предложения.
На современный испанский язык большое влияние оказывает английский язык. Сегодня в этом языке все чаще ограничиваются лишь одним знаком вопроса. Особенно ярко такую тенденцию можно наблюдать на форумах в Интернете.
Что же касается русского языка, то здесь до конца 15 века все тексты были написаны либо без пробелов между словами, либо делились на неразрывные отрезки. Точка в русской письменности появилась в 1480 гг., а запятая – в 1520 гг. Точка с запятой появилась позже и употреблялась в качестве вопросительного знака. Еще позднее начали применять вопросительные и восклицательные знаки. Тире впервые использовал в своих текстах Н.Карамзин, и к концу 18 в. этот знак препинания стали применять более активно.
Всем нам известно, что вопросительный знак ставится в конце предложения и выражает сомнение или вопрос. Но далеко не все знают, что этот знак препинания происходит от двух латинских букв «q» и «о» (это первая и последняя буквы латинского слова «quæstio», что в переводе означает «поиск» или «вопрос»).
Раньше таким сокращением (qo) заканчивали вопросительное предложение, а позже его заменили лигатурой в виде вопросительного знака. Первоначально букву «q» писали над «o». Позже подобное написание превратилось в современное известное нам начертание.
В большинстве языков вопросительный знак ставится исключительно в конце предложения. Но в испанском языке вопросительный и восклицательный знаки («¡!» и «¿?») ставятся в начале и в конце предложения. При этом перевернутый знак стоит перед предложением, а обыкновенный – в конце. Например: «¿Cómo estás?» (исп.).
В испанском языке долго использовали один вопросительный знак. Лишь после 1754 года, когда Королевская языковая академия выпустила второе издание «Орфографии», знаками вопроса стали начинать и заканчивать вопросительные предложения. То же самое касается и восклицательного знака.
Такое правило не сразу нашло широкое применение. В 19 веке еще встречаются тексты, где отсутствуют вопросительные и восклицательные знаки в перевернутом виде в начале предложений. Но синтаксис испанского языка считается своеобразным, и порой сложно определить, в какой части сложной фразы начинается вопросительная часть. Поэтому со временем во всех текстах начали ставить по два вопросительных и восклицательных знака в предложениях.
Довольно долго в испанском языке перевернутые знаки применяли лишь в длинных предложениях для того, чтобы избежать их ложного толкования. Но в коротких и простых вопросах ставили всего один вопросительный знак в конце предложения.
На современный испанский язык большое влияние оказывает английский язык. Сегодня в этом языке все чаще ограничиваются лишь одним знаком вопроса. Особенно ярко такую тенденцию можно наблюдать на форумах в Интернете.
Что же касается русского языка, то здесь до конца 15 века все тексты были написаны либо без пробелов между словами, либо делились на неразрывные отрезки. Точка в русской письменности появилась в 1480 гг., а запятая – в 1520 гг. Точка с запятой появилась позже и употреблялась в качестве вопросительного знака. Еще позднее начали применять вопросительные и восклицательные знаки. Тире впервые использовал в своих текстах Н.Карамзин, и к концу 18 в. этот знак препинания стали применять более активно.
Шарипова Светлана Александровна
#164, 12.12.2016
Ответ на сообщение #137 пользователя Горбункова Светлана Николаевна
::smile2::::smile2::::smile2::::smile15::
Наталья
#273, 13.12.2016
Ответ на сообщение #137 пользователя Горбункова Светлана Николаевна
::smile2::::smile2::::smile2::
Горбункова Светлана Николаевна
#138, 11.12.2016
История происхождения двоеточия в русском языке
Всем прекрасно известен такой знак препинания, как двоеточие. В русском языке он указывает на то, что после него часть текста или предложения связывается смысловыми пояснительными отношениями с той частью предложения или текста, что стоит перед двоеточием.
С этим знаком препинания знакомят еще в школе. Практически все мы сталкиваемся с двоеточием и после окончания школы на протяжении всей нашей жизни. При этом мало кто из нас знаком с историей происхождения этого знака препинания.
В свое время Платон, философ Древней Греции, заканчивал некоторые разделы своих книг двоеточием. Во многих языках такой знак препинания ставится сразу после слова, а после самого двоеточия – пробел. Но есть и такие языки, в которых узким пробелом этот знак отделяют и от того слова, после которым он стоит. Такое можно наблюдать, например, в письменном французском языке.
Эквивалентом этого знака препинания в церковнославянской письменности считается точка с запятой. В те времена двоеточие могло использоваться также в функции точки и даже многоточия. В конце сокращений в русском языке этот знак препинания встречался вплоть до середины 19 века.
В качестве знака сокращения двоеточие часто можно встретить и в старой европейской письменности. Такую функцию двоеточие сохранило и в некоторых современных языках, например, в шведском и финском. В этих языках двоеточие можно встретить даже в середине слова, например: H:ki, то есть Helsinki. Этот знак препинания в фонетической транскрипции обозначает долготу того звука, после которого он расположен. То есть в этом случае он несет функцию диакритического знака.
В грамматике Л.Зизиния (1596) двоеточие встречается со значением, близким к знаку [;]. Его М.Смотрицкий называл двоеточием. К современному значению [:] приблизилось в «Российской грамматике» М.Ломоносова. В функции разделительного знака двоеточие начало употребляться с конца 16 века.
Всем прекрасно известен такой знак препинания, как двоеточие. В русском языке он указывает на то, что после него часть текста или предложения связывается смысловыми пояснительными отношениями с той частью предложения или текста, что стоит перед двоеточием.
С этим знаком препинания знакомят еще в школе. Практически все мы сталкиваемся с двоеточием и после окончания школы на протяжении всей нашей жизни. При этом мало кто из нас знаком с историей происхождения этого знака препинания.
В свое время Платон, философ Древней Греции, заканчивал некоторые разделы своих книг двоеточием. Во многих языках такой знак препинания ставится сразу после слова, а после самого двоеточия – пробел. Но есть и такие языки, в которых узким пробелом этот знак отделяют и от того слова, после которым он стоит. Такое можно наблюдать, например, в письменном французском языке.
Эквивалентом этого знака препинания в церковнославянской письменности считается точка с запятой. В те времена двоеточие могло использоваться также в функции точки и даже многоточия. В конце сокращений в русском языке этот знак препинания встречался вплоть до середины 19 века.
В качестве знака сокращения двоеточие часто можно встретить и в старой европейской письменности. Такую функцию двоеточие сохранило и в некоторых современных языках, например, в шведском и финском. В этих языках двоеточие можно встретить даже в середине слова, например: H:ki, то есть Helsinki. Этот знак препинания в фонетической транскрипции обозначает долготу того звука, после которого он расположен. То есть в этом случае он несет функцию диакритического знака.
В грамматике Л.Зизиния (1596) двоеточие встречается со значением, близким к знаку [;]. Его М.Смотрицкий называл двоеточием. К современному значению [:] приблизилось в «Российской грамматике» М.Ломоносова. В функции разделительного знака двоеточие начало употребляться с конца 16 века.
Шарипова Светлана Александровна
#165, 12.12.2016
Ответ на сообщение #138 пользователя Горбункова Светлана Николаевна
::smile2::::smile2::::smile15::
Горбункова Светлана Николаевна
#139, 11.12.2016
Кто придумал первый знак пунктуации?
Знаки, которые призваны разделять слова на удобные для нашего восприятия группы, называются пунктуацией (от лат. punctus, то есть точка). Подобные знаки вносят порядок в эти самые группы, помогают правильно истолковать текст и не допустить ложного восприятия слов, словосочетаний и предложений.
Но так было не всегда. Вплоть до середины 17 века под пунктуацией подразумевали написание точек возле согласных. Такие точки обозначали гласные звуки в письменном иврите. А в латинском языке написание знаков носило такое название, как простановка точек. Обмен этих значений произошел примерно в середине 17 века.
Несколько тысяч лет назад слова не отделялись друг от друга пробелами, а текст не разделяли простановкой точек. В 5 веке до н.э. некоторые писатели Греции в своих текстах прибегали к отдельным знакам препинания. Остроконечный знак встречается в писаниях Еврипида. Этим знаком драматург обозначал смену говорящего героя. Двоеточием философ Платон заканчивал некоторые разделы своих книг.
Аристотель был первым, кто изобрел знак пунктуации, который нес функцию смены смыслового значения в тексте. Он носил название параграфоса, что обозначало «запись на стороне». Этот знак был обозначен в виде горизонтальной линии, которая находилась внизу у начала строки.
В 1 веке римляне уже активно использовали точки на письме, а параграфы они обозначали следующим образом: римляне на полях писали несколько первых букв новой части текста. К концу Средневековья в этом месте начали ставить букву «с» (сокращ. capitulum – глава).
Разделять параграфы отступами и пропускать строки стали лишь в 17 веке. Делить смысловые отрезки при помощи знаков начали около 194 г. до.н.э. Именно в это время Аристофан Александрийский создал трехточную систему, которой пользовались при разделении текста на разные по размеру отрезки.
Нижняя точка, «комма», ставилась в конце короткого отрезка, точку сверху, «периодос», использовали при делении текста на большие части. Средние отрезки разделяла точка в середине, «колон». Предположительно Аристофан стал первым, кто начал использовать дефис для написания составных слов и наклонную черту, которая ставилась возле слов с малопонятным значением.
Но такие новшества в сфере пунктуации не нашли широкого применения. Их периодически использовали до 8 века, когда писцы уже начали отделять слова друг от друга и применять приписные буквы. Но читать текст без знаков пунктуации и с разными по размеру буквами было не совсем удобно, и Алкуин, англосаксонский ученый, реформировал систему и ввел некоторые добавления. Часть их дошла до Англии, где знаки пунктуации появились около 10 века. В манускриптах того времени их использовали для обозначения смены интонации и паузы.
Альд Мануций, венецианский печатник, в конце 15 века стал автором пунктуационных знаков, которые дошли до наших дней в неизменном виде. Например: точка, двоеточие и точка с запятой.
Знаки, которые призваны разделять слова на удобные для нашего восприятия группы, называются пунктуацией (от лат. punctus, то есть точка). Подобные знаки вносят порядок в эти самые группы, помогают правильно истолковать текст и не допустить ложного восприятия слов, словосочетаний и предложений.
Но так было не всегда. Вплоть до середины 17 века под пунктуацией подразумевали написание точек возле согласных. Такие точки обозначали гласные звуки в письменном иврите. А в латинском языке написание знаков носило такое название, как простановка точек. Обмен этих значений произошел примерно в середине 17 века.
Несколько тысяч лет назад слова не отделялись друг от друга пробелами, а текст не разделяли простановкой точек. В 5 веке до н.э. некоторые писатели Греции в своих текстах прибегали к отдельным знакам препинания. Остроконечный знак встречается в писаниях Еврипида. Этим знаком драматург обозначал смену говорящего героя. Двоеточием философ Платон заканчивал некоторые разделы своих книг.
Аристотель был первым, кто изобрел знак пунктуации, который нес функцию смены смыслового значения в тексте. Он носил название параграфоса, что обозначало «запись на стороне». Этот знак был обозначен в виде горизонтальной линии, которая находилась внизу у начала строки.
В 1 веке римляне уже активно использовали точки на письме, а параграфы они обозначали следующим образом: римляне на полях писали несколько первых букв новой части текста. К концу Средневековья в этом месте начали ставить букву «с» (сокращ. capitulum – глава).
Разделять параграфы отступами и пропускать строки стали лишь в 17 веке. Делить смысловые отрезки при помощи знаков начали около 194 г. до.н.э. Именно в это время Аристофан Александрийский создал трехточную систему, которой пользовались при разделении текста на разные по размеру отрезки.
Нижняя точка, «комма», ставилась в конце короткого отрезка, точку сверху, «периодос», использовали при делении текста на большие части. Средние отрезки разделяла точка в середине, «колон». Предположительно Аристофан стал первым, кто начал использовать дефис для написания составных слов и наклонную черту, которая ставилась возле слов с малопонятным значением.
Но такие новшества в сфере пунктуации не нашли широкого применения. Их периодически использовали до 8 века, когда писцы уже начали отделять слова друг от друга и применять приписные буквы. Но читать текст без знаков пунктуации и с разными по размеру буквами было не совсем удобно, и Алкуин, англосаксонский ученый, реформировал систему и ввел некоторые добавления. Часть их дошла до Англии, где знаки пунктуации появились около 10 века. В манускриптах того времени их использовали для обозначения смены интонации и паузы.
Альд Мануций, венецианский печатник, в конце 15 века стал автором пунктуационных знаков, которые дошли до наших дней в неизменном виде. Например: точка, двоеточие и точка с запятой.
Шарипова Светлана Александровна
#166, 12.12.2016
Ответ на сообщение #139 пользователя Горбункова Светлана Николаевна
::smile2::::smile2::::smile2::
Морозова Кира Сергеевна
#238, 13.12.2016
Ответ на сообщение #139 пользователя Горбункова Светлана Николаевна
::smile2::::smile2::::smile2::
Горбункова Светлана Николаевна
#140, 11.12.2016
История происхождение кавычек в русской письменности
Кавычки относятся к парным знакам препинания. Ими выделяются цитаты, прямая речь, названия предприятий, произведений литературы и других печатных изданий. В кавычки также ставят некоторые слова и словосочетания, если в тексте они используются в необычном значении или употребляются в ироническом смысле. Словами, заключенными в кавычки, могут быть устаревшие или появившиеся впервые.
Слово «кавычки», как и большая часть дополнительных значков в славянском языке, пришло из греческих рукописей. В славянских текстах 16 в. оно встречается в значении нотного или крюкового знака. Как знак препинания кавычки стали употребляться значительно позднее. Хотя есть некоторые предположения ранних попыток использования этого знака на письме.
Первым, кто пытался ввести определенные правила употребления кавычек в славянской письменности, был Константин Философ (15 в.). В своем трактате «Описменех» (в 17 главе) славянский ученый предлагал использовать кавычки, по виду похожие на елочки, как и в современном русском языке. Ими выделялись цитируемые фразы из псевдографических текстов.
Кавычки относятся к парным знакам препинания. Ими выделяются цитаты, прямая речь, названия предприятий, произведений литературы и других печатных изданий. В кавычки также ставят некоторые слова и словосочетания, если в тексте они используются в необычном значении или употребляются в ироническом смысле. Словами, заключенными в кавычки, могут быть устаревшие или появившиеся впервые.
Слово «кавычки», как и большая часть дополнительных значков в славянском языке, пришло из греческих рукописей. В славянских текстах 16 в. оно встречается в значении нотного или крюкового знака. Как знак препинания кавычки стали употребляться значительно позднее. Хотя есть некоторые предположения ранних попыток использования этого знака на письме.
Первым, кто пытался ввести определенные правила употребления кавычек в славянской письменности, был Константин Философ (15 в.). В своем трактате «Описменех» (в 17 главе) славянский ученый предлагал использовать кавычки, по виду похожие на елочки, как и в современном русском языке. Ими выделялись цитируемые фразы из псевдографических текстов.
Артеменко Елена Николаевна(эксперт сообщества)
#145, 12.12.2016
Ответ на сообщение #140 пользователя Горбункова Светлана Николаевна
::smile2::::smile2::
Шарипова Светлана Александровна
#167, 12.12.2016
Ответ на сообщение #140 пользователя Горбункова Светлана Николаевна
::smile2::::smile2::::smile2::
Горбункова Светлана Николаевна
#177, 12.12.2016
Ответ на сообщение #167 пользователя Шарипова Светлана Александровна
::smile30::
Лапина Инга Александровна
#203, 12.12.2016
Ответ на сообщение #140 пользователя Горбункова Светлана Николаевна
::smile2::
Горбункова Светлана Николаевна
#141, 11.12.2016
Кто и зачем придумал восклицательный знак?
Знаете ли вы, сколько в русском языке знаков препинания? Тяжело найти человека, который бы с ходу и точно ответил на этот вопрос. А сможете ли вы перечислить все существующие знаки препинания? Наверняка что-то да забудете.
В русском языке всего имеется 10 знаков препинания, которые необходимы нам для того, чтобы выразить различные значения. Итак, давайте перечислим все знаки пунктуации: скобки, кавычки, точка, запятая, точка с запятой, двоеточие, многоточие, тире, вопросительный знак, восклицательный знак.
Конечно, система пунктуации формировалась долго и не сразу. Как вы думаете, какой знак препинания появился первым? Конечно, точка. А вот последними знаками, которые стали использовать на письме, были тире и многоточие.
Попробуем в этой статье разобраться, какие именно функции возложены на восклицательный знак. А чтобы лучше все понять, необходимо кое-что знать из истории происхождения этого самого знака.
Почему у восклицательного знака именно такая форма? Интересен факт, что этот пунктуационный знак произошел от такого сочетания латинских букв, как «lo». В латыни подобным буквенным сочетанием выражали радость и ставили его именно в конце предложения.
Позже буква «о» поменяла свое место и ее в виде небольшого кружка стали писать под «l». Спустя какое-то время этот кружок превратился в точку, и вот в таком самом виде он и пришел в русский язык.
Так что не стоит думать, что всем известные смайлики – это современное изобретение. Положительные эмоции люди умели выражать на бумаге не одну тысячу лет назад.
В русском языке впервые о восклицательном знаке упоминается в старинных грамматиках, авторами которых были В. Адодурова и М. Смотрицкий. Они и писали о странном знаке, который тогда уже называли восклицательным. Но лишь в 1755 г. М.В. Ломоносовым были четко сформулированы первые правила, касающиеся употребления этого пунктуационного знака.
Как и много лет назад, сегодня восклицательное предложение выражает различные виды эмоциональной окраски. Как известно, восклицательный знак ставится в конце предложения. Такие предложения выражают не только радость, восторг и удивление, но и испуг, упрек и др. Восклицательный знак также используют в предложениях, в которых вопрос сопровождается выражением эмоции и в которых выражаются побуждения в категоричной форме.
Знаете ли вы, сколько в русском языке знаков препинания? Тяжело найти человека, который бы с ходу и точно ответил на этот вопрос. А сможете ли вы перечислить все существующие знаки препинания? Наверняка что-то да забудете.
В русском языке всего имеется 10 знаков препинания, которые необходимы нам для того, чтобы выразить различные значения. Итак, давайте перечислим все знаки пунктуации: скобки, кавычки, точка, запятая, точка с запятой, двоеточие, многоточие, тире, вопросительный знак, восклицательный знак.
Конечно, система пунктуации формировалась долго и не сразу. Как вы думаете, какой знак препинания появился первым? Конечно, точка. А вот последними знаками, которые стали использовать на письме, были тире и многоточие.
Попробуем в этой статье разобраться, какие именно функции возложены на восклицательный знак. А чтобы лучше все понять, необходимо кое-что знать из истории происхождения этого самого знака.
Почему у восклицательного знака именно такая форма? Интересен факт, что этот пунктуационный знак произошел от такого сочетания латинских букв, как «lo». В латыни подобным буквенным сочетанием выражали радость и ставили его именно в конце предложения.
Позже буква «о» поменяла свое место и ее в виде небольшого кружка стали писать под «l». Спустя какое-то время этот кружок превратился в точку, и вот в таком самом виде он и пришел в русский язык.
Так что не стоит думать, что всем известные смайлики – это современное изобретение. Положительные эмоции люди умели выражать на бумаге не одну тысячу лет назад.
В русском языке впервые о восклицательном знаке упоминается в старинных грамматиках, авторами которых были В. Адодурова и М. Смотрицкий. Они и писали о странном знаке, который тогда уже называли восклицательным. Но лишь в 1755 г. М.В. Ломоносовым были четко сформулированы первые правила, касающиеся употребления этого пунктуационного знака.
Как и много лет назад, сегодня восклицательное предложение выражает различные виды эмоциональной окраски. Как известно, восклицательный знак ставится в конце предложения. Такие предложения выражают не только радость, восторг и удивление, но и испуг, упрек и др. Восклицательный знак также используют в предложениях, в которых вопрос сопровождается выражением эмоции и в которых выражаются побуждения в категоричной форме.
Артеменко Елена Николаевна(эксперт сообщества)
#144, 12.12.2016
Ответ на сообщение #141 пользователя Горбункова Светлана Николаевна
::smile2::::smile2::
Горбункова Светлана Николаевна
#147, 12.12.2016
Ответ на сообщение #144 пользователя Артеменко Елена Николаевна
::smile30::::smile31::
Шарипова Светлана Александровна
#168, 12.12.2016
Ответ на сообщение #141 пользователя Горбункова Светлана Николаевна
::smile2::::smile2::::smile2::
Лапина Инга Александровна
#202, 12.12.2016
Ответ на сообщение #141 пользователя Горбункова Светлана Николаевна
::smile2::
Морозова Кира Сергеевна
#239, 13.12.2016
Ответ на сообщение #141 пользователя Горбункова Светлана Николаевна
::smile2::::smile2::::smile2::
Шарипова Светлана Александровна
#172, 12.12.2016
Горбункова Светлана Николаевна
#178, 12.12.2016
Ответ на сообщение #172 пользователя Шарипова Светлана Александровна
::smile2::::smile15::
Шарипова Светлана Александровна
#174, 12.12.2016
Горбункова Светлана Николаевна
#179, 12.12.2016
Ответ на сообщение #174 пользователя Шарипова Светлана Александровна
::smile2::
Смирнова Маргарита Александровна
#175, 12.12.2016
Скажите мне, пожалуйста, "делали -ли" Ваши ученики в слове ЕЩЁ 5 ошибок? Оказывается бывает и такое (ответ: ыстчо)
Горбункова Светлана Николаевна
#180, 12.12.2016
Ответ на сообщение #175 пользователя Смирнова Маргарита Александровна
::smile4::::smile4::::smile2::
Артеменко Елена Николаевна(эксперт сообщества)
#181, 12.12.2016
Ответ на сообщение #175 пользователя Смирнова Маргарита Александровна
::smile1::::smile4::
Смирнова Маргарита Александровна
#213, 12.12.2016
Ответ на сообщение #180 пользователя Горбункова Светлана Николаевна
::smile30::
Смирнова Маргарита Александровна
#214, 12.12.2016
Ответ на сообщение #181 пользователя Артеменко Елена Николаевна
::smile30::
Наталья
#276, 13.12.2016
Ответ на сообщение #175 пользователя Смирнова Маргарита Александровна
::smile4::::smile1::
Горбункова Светлана Николаевна
#182, 12.12.2016
Буква Б в русском языке
«Б, б» (называется: бэ) является 2-ой буквой во всех славянских и в большинстве других алфавитов на кириллице. В церковно- и старославянской азбуках именуется «буки» (церк.-сл.) и «букы» (ст.-сл.), что на современном языке означает «буква». В кириллице не имеет числового значения, а выглядит она как , в глаголице имеет значение, аналогичное цифре 2, и обозначается символом .
Кириллическая форма проистекает от одного из вариантов начертания греческой буквы «β» (бета). А откуда произошла глаголическая форма начертания до сих пор точно не ясно (в самых популярных гипотезах её увязывают или, опять же, с бетой (β), или с одной из букв, относящихся к семитским алфавитам).
В кириллической западносербской письменности, именуемой босанчицей, букву Б часто изображали повёрнутой на ¼ по направлению часовой стрелки. В настоящее время русское и сербское начертание рукописного заглавного Б различается: первые под тильдой пишут некоторое подобие h, а вторые — подобие цифры 6 под той же тильдой.
В русском языке применяется в качестве письменной записи таких звуков, как [б] и [б`]; перед глухими согласными и на концах слов оглушается, т. е., звучит как [п] или [п`]: «трубка» — [трупка], «столб» — [столп], «дробь» — [дроп`].
Буква «б» применяется:
• В качестве частицы б, состоящей из одной буквы и являющейся сокращённой формой частицы бы. Выражает условие, желание или следствие и употребляется вместе с глаголами.
• Прописной Б сокращённо обозначают электроакустическую единицу измерения Бел — десятичный логарифм, взятый от отношения некоторых величин, определяющий разность уровней.
• Строчной б сокращённо обозначают барн — единицу эффективного поперечного сечения в ядерных процессах, имеющую размерность площади и численно равняющуюся 10−24см² или 10−28 м², что соответствует геометрическому сечению атомных ядер.
«Б, б» (называется: бэ) является 2-ой буквой во всех славянских и в большинстве других алфавитов на кириллице. В церковно- и старославянской азбуках именуется «буки» (церк.-сл.) и «букы» (ст.-сл.), что на современном языке означает «буква». В кириллице не имеет числового значения, а выглядит она как , в глаголице имеет значение, аналогичное цифре 2, и обозначается символом .
Кириллическая форма проистекает от одного из вариантов начертания греческой буквы «β» (бета). А откуда произошла глаголическая форма начертания до сих пор точно не ясно (в самых популярных гипотезах её увязывают или, опять же, с бетой (β), или с одной из букв, относящихся к семитским алфавитам).
В кириллической западносербской письменности, именуемой босанчицей, букву Б часто изображали повёрнутой на ¼ по направлению часовой стрелки. В настоящее время русское и сербское начертание рукописного заглавного Б различается: первые под тильдой пишут некоторое подобие h, а вторые — подобие цифры 6 под той же тильдой.
В русском языке применяется в качестве письменной записи таких звуков, как [б] и [б`]; перед глухими согласными и на концах слов оглушается, т. е., звучит как [п] или [п`]: «трубка» — [трупка], «столб» — [столп], «дробь» — [дроп`].
Буква «б» применяется:
• В качестве частицы б, состоящей из одной буквы и являющейся сокращённой формой частицы бы. Выражает условие, желание или следствие и употребляется вместе с глаголами.
• Прописной Б сокращённо обозначают электроакустическую единицу измерения Бел — десятичный логарифм, взятый от отношения некоторых величин, определяющий разность уровней.
• Строчной б сокращённо обозначают барн — единицу эффективного поперечного сечения в ядерных процессах, имеющую размерность площади и численно равняющуюся 10−24см² или 10−28 м², что соответствует геометрическому сечению атомных ядер.
Артеменко Елена Николаевна(эксперт сообщества)
#187, 12.12.2016
Ответ на сообщение #182 пользователя Горбункова Светлана Николаевна
::smile2::::smile2::::smile2:: спасибо!
Лапина Инга Александровна
#195, 12.12.2016
Ответ на сообщение #182 пользователя Горбункова Светлана Николаевна
::smile2::
Шарипова Светлана Александровна
#207, 12.12.2016
Ответ на сообщение #182 пользователя Горбункова Светлана Николаевна
::smile2::::smile2::
Смирнова Маргарита Александровна
#215, 12.12.2016
Ответ на сообщение #182 пользователя Горбункова Светлана Николаевна
Спасибо.
Морозова Кира Сергеевна
#240, 13.12.2016
Ответ на сообщение #182 пользователя Горбункова Светлана Николаевна
::smile2::::smile2::::smile2::
Горбункова Светлана Николаевна
#183, 12.12.2016
Буква В в русском языке
В, в (называется: вэ) — является 3-й буквой во всех славянских и в большинстве других кириллических алфавитов. В церковно- и старославянской азбуке именуется «вéди» (ц.с. - в`ѣ ди) либо «вéде» (с.с. - вѣдѣ), что изначально являлось некоторой формой глагола «в`ѣдѣти» — предположительно 1-м лицом наст. врем. ед. ч. («[я] знаю»), либо же 2-м, а также 3-им лицом ед. числа аориста («[ты, она] знала» и «[ты, он] знал»).
В кириллице имеет форму и числовое значение, соответствующее 2, в глаголице пишется, как и соответствует числу 3. Происхождение кириллической формы относят к греческой букве «B, β» (бета), глаголическую же возводят обычно к латинскому «V». В печатных книгах и рукописях начертание кириллической «В» преимущественно сохраняет общность формы (расположенные один над другим 2 замкнутых объёма).
Хотя ещё до курсивных типографских шрифтов, относящихся к началу XIX века, попадалось необычное для современности строчное начертание, схожее по форме с параллелограммом, вроде печатной «п», которая и внизу была так же замкнута, как вверху.
В Сербии порой строчную «в» (наиболее часто - в курсиве) печатают литерой в виде «b» латинского.
В русском языке применяется для записи таких звуков, как [в] и [в`], находясь перед глухой согласной и в концах слов, оглушается, т. е., выговаривается как звук [ф] или [ф`]: «вторник» — [фторник], «кров» — [кроф], «бровь» — [броф`]. Порой не произносится совсем: «чувство» — [чуства]. В белорусском и украинском языках оглушения не происходит, а произносится как полугласный либо даже гласный звук [у], что находит своё отражение и в написании.
Применение
Буква «В, в» применяется:
• Как предлог в, состоящий из единственной буквы.
• Как прописная В, для сокращённого обозначения Вольта — единицы измерения системы СИ, принятой для электрического напряжения.
В, в (называется: вэ) — является 3-й буквой во всех славянских и в большинстве других кириллических алфавитов. В церковно- и старославянской азбуке именуется «вéди» (ц.с. - в`ѣ ди) либо «вéде» (с.с. - вѣдѣ), что изначально являлось некоторой формой глагола «в`ѣдѣти» — предположительно 1-м лицом наст. врем. ед. ч. («[я] знаю»), либо же 2-м, а также 3-им лицом ед. числа аориста («[ты, она] знала» и «[ты, он] знал»).
В кириллице имеет форму и числовое значение, соответствующее 2, в глаголице пишется, как и соответствует числу 3. Происхождение кириллической формы относят к греческой букве «B, β» (бета), глаголическую же возводят обычно к латинскому «V». В печатных книгах и рукописях начертание кириллической «В» преимущественно сохраняет общность формы (расположенные один над другим 2 замкнутых объёма).
Хотя ещё до курсивных типографских шрифтов, относящихся к началу XIX века, попадалось необычное для современности строчное начертание, схожее по форме с параллелограммом, вроде печатной «п», которая и внизу была так же замкнута, как вверху.
В Сербии порой строчную «в» (наиболее часто - в курсиве) печатают литерой в виде «b» латинского.
В русском языке применяется для записи таких звуков, как [в] и [в`], находясь перед глухой согласной и в концах слов, оглушается, т. е., выговаривается как звук [ф] или [ф`]: «вторник» — [фторник], «кров» — [кроф], «бровь» — [броф`]. Порой не произносится совсем: «чувство» — [чуства]. В белорусском и украинском языках оглушения не происходит, а произносится как полугласный либо даже гласный звук [у], что находит своё отражение и в написании.
Применение
Буква «В, в» применяется:
• Как предлог в, состоящий из единственной буквы.
• Как прописная В, для сокращённого обозначения Вольта — единицы измерения системы СИ, принятой для электрического напряжения.
Артеменко Елена Николаевна(эксперт сообщества)
#188, 12.12.2016
Ответ на сообщение #183 пользователя Горбункова Светлана Николаевна
::smile2::::smile2::::smile2::спасибо!
Лапина Инга Александровна
#196, 12.12.2016
Ответ на сообщение #183 пользователя Горбункова Светлана Николаевна
::smile2::
Шарипова Светлана Александровна
#208, 12.12.2016
Ответ на сообщение #183 пользователя Горбункова Светлана Николаевна
::smile2::::smile2::
Горбункова Светлана Николаевна
#184, 12.12.2016
Буква Г в русском языке
Г, г является 4-й буквой во всех славянских алфавитах и в многих других кириллических (называется: гэ). В церковнославянской азбуке именуется «глаголь», в старославянской — «глаголи», что значит «говори». В кириллице пишется и по числовому значению соответствует трем, в глаголице пишется как и соответствует числу 4.
Кириллическая форма произошла от гамма (Γ) — заглавной буквы греческого алфавита, глаголическая же берет начало либо от греческого скорописного начертания строчной гаммы, либо от подобной буквы семитской письменности.
Курсивное и рукописное начертание строчной Г очень отличны от печатного. Также они отличны в русском письме (как отражённая зеркально s) и в сербском (как надчёркнутая i без точки).
Заглавная Г, повернутая на 180º, не отличается от латинской L.
Произношение и применение в русском языке
• Как звонкий звук [г] (произносится с голосовым тоном, которому требуется дрожание в голосовых связках, передаваемое воздушным столбом, заключённым в надставной трубе и в гортани); звук заднеязычный, мгновенный (так. наз. — «гортанный»), взрывной (от шума прорывающегося мгновенно воздуха, идущего сквозь плотный створ, который создают задняя часть языка и мягкое небо), так, как в слове горн, например (подобно лат. или нем. g).
• Как мягкий, взрывной звук [г`] перед гласными и и е (крайне редко сочетается с иными смягчающими гласными, а также с ь и встречается лишь в заимствованных словах: Алигьери, Гюльчатай, Гёдель, Гянджа).
• Как звонкий заднеязычный длительный спирант (создается шумом воздуха, который трется о стенки очень узкого сужения в виде щели между мягким небом и задней частью языка), например: Господь, Бóга, благо, иногда, тогда, где он соответствует звонкому фрикативному [ɦ], сходному с немецким или латинским [h]. Указанные выше слова можно и как обычно произносить — [g].
• Тот же самый звук в мягкой альтернативе: о Боге, благие (допустимы, как и выше, произношения [ɦ] и [g]).
Норма литературного произношения — [g].
• В таких окончаниях, как –его, -ого в местоимениях и прилагательных всегда г произносится как [в].
«Г» перед глухой согласной и на конце слова означает глухие заднеязычные звуки (произносящиеся без голосового тона, т. е., без применения голосовых связок):идентично с бук) и
• [х] спирант (Бог выговаривается: [Бох]).
(На практике возможное теоретически оглушенное мягкое произношение буквы г, очевидно, не имеет места; напр., нет слов, с окончанием -гь.)
Из-за такого многообразного значения знак г в графике русских природных слов применяется в транскрипции слов иностранных и для обозначения латинско-французско - немецкого g (gu), наподобие Гёте = Göthe, и для латинско-немецкого h, наподобие Гейне = Heine, и для густого придыхания в греческом (spiritus asper), наподобие Гелиос (ήλιος) и т. п.
Надо сказать, что при письме г почти не комбинируется с ы (кроме нескольких заимствований, таких как Кыргызстан, звукоподражаний, таких как гыкать, и просторечной формы, наподобие Олегыч), а также с э — тоже только в звукоподражаниях (гэкать), заимствованиях (гэг, гэльский, Гэндальф) и аббревиатурах (гэкачепист, Днепрогэс). При этом часто написание и произношение колеблется: гебист /гэбист, Гери/Гэри.
Применение
• Строчной г сокращённо обозначают грамм — единицу измерения массы.
• В указании дат: г. — сокр. от «год».
В украинском алфавите является 4-й буквой и обозначает гортанный звук "Г".
Г, г является 4-й буквой во всех славянских алфавитах и в многих других кириллических (называется: гэ). В церковнославянской азбуке именуется «глаголь», в старославянской — «глаголи», что значит «говори». В кириллице пишется и по числовому значению соответствует трем, в глаголице пишется как и соответствует числу 4.
Кириллическая форма произошла от гамма (Γ) — заглавной буквы греческого алфавита, глаголическая же берет начало либо от греческого скорописного начертания строчной гаммы, либо от подобной буквы семитской письменности.
Курсивное и рукописное начертание строчной Г очень отличны от печатного. Также они отличны в русском письме (как отражённая зеркально s) и в сербском (как надчёркнутая i без точки).
Заглавная Г, повернутая на 180º, не отличается от латинской L.
Произношение и применение в русском языке
• Как звонкий звук [г] (произносится с голосовым тоном, которому требуется дрожание в голосовых связках, передаваемое воздушным столбом, заключённым в надставной трубе и в гортани); звук заднеязычный, мгновенный (так. наз. — «гортанный»), взрывной (от шума прорывающегося мгновенно воздуха, идущего сквозь плотный створ, который создают задняя часть языка и мягкое небо), так, как в слове горн, например (подобно лат. или нем. g).
• Как мягкий, взрывной звук [г`] перед гласными и и е (крайне редко сочетается с иными смягчающими гласными, а также с ь и встречается лишь в заимствованных словах: Алигьери, Гюльчатай, Гёдель, Гянджа).
• Как звонкий заднеязычный длительный спирант (создается шумом воздуха, который трется о стенки очень узкого сужения в виде щели между мягким небом и задней частью языка), например: Господь, Бóга, благо, иногда, тогда, где он соответствует звонкому фрикативному [ɦ], сходному с немецким или латинским [h]. Указанные выше слова можно и как обычно произносить — [g].
• Тот же самый звук в мягкой альтернативе: о Боге, благие (допустимы, как и выше, произношения [ɦ] и [g]).
Норма литературного произношения — [g].
• В таких окончаниях, как –его, -ого в местоимениях и прилагательных всегда г произносится как [в].
«Г» перед глухой согласной и на конце слова означает глухие заднеязычные звуки (произносящиеся без голосового тона, т. е., без применения голосовых связок):идентично с бук) и
• [х] спирант (Бог выговаривается: [Бох]).
(На практике возможное теоретически оглушенное мягкое произношение буквы г, очевидно, не имеет места; напр., нет слов, с окончанием -гь.)
Из-за такого многообразного значения знак г в графике русских природных слов применяется в транскрипции слов иностранных и для обозначения латинско-французско - немецкого g (gu), наподобие Гёте = Göthe, и для латинско-немецкого h, наподобие Гейне = Heine, и для густого придыхания в греческом (spiritus asper), наподобие Гелиос (ήλιος) и т. п.
Надо сказать, что при письме г почти не комбинируется с ы (кроме нескольких заимствований, таких как Кыргызстан, звукоподражаний, таких как гыкать, и просторечной формы, наподобие Олегыч), а также с э — тоже только в звукоподражаниях (гэкать), заимствованиях (гэг, гэльский, Гэндальф) и аббревиатурах (гэкачепист, Днепрогэс). При этом часто написание и произношение колеблется: гебист /гэбист, Гери/Гэри.
Применение
• Строчной г сокращённо обозначают грамм — единицу измерения массы.
• В указании дат: г. — сокр. от «год».
В украинском алфавите является 4-й буквой и обозначает гортанный звук "Г".
Артеменко Елена Николаевна(эксперт сообщества)
#189, 12.12.2016
Ответ на сообщение #184 пользователя Горбункова Светлана Николаевна
::smile2::::smile2::::smile2::::smile2:: спасибо!!
Лапина Инга Александровна
#197, 12.12.2016
Ответ на сообщение #184 пользователя Горбункова Светлана Николаевна
::smile2::
Шарипова Светлана Александровна
#209, 12.12.2016
Ответ на сообщение #184 пользователя Горбункова Светлана Николаевна
::smile2::::smile2::
Смирнова Маргарита Александровна
#216, 12.12.2016
Ответ на сообщение #184 пользователя Горбункова Светлана Николаевна
::smile2::::smile2::::smile2::
Морозова Кира Сергеевна
#241, 13.12.2016
Ответ на сообщение #184 пользователя Горбункова Светлана Николаевна
::smile2::::smile2::::smile2::
Горбункова Светлана Николаевна
#185, 12.12.2016
Буква Д в русском языке
Д, д (называется: дэ) является 5-й буквой в почти всех кириллических славянских алфавитах (лишь в украинском 6-я), употребляется и в кириллической письменности других языков. В церковно- и старославянских азбуках называется «добро»; в кириллице имеет форму и соответствует числу 4, в глаголице обозначается и приравнивается к числу 5.
Кириллическое начертание произошло от византийской уставной формы греческой буквы Δ (дельта), которую, аналогично печатной кириллической современной Д, писали внизу с «лапками»; также к греческой, но курсивной и строчной дельте (δ), возводят глаголическое начертание.
Звуки
Букву Д используют для записывания звуков [д] и [д`]; в конце слова и перед глухой согласной в русском языке оглушается, т. е., звучит как [т] или же [т`]: «год» — [гот], «кладь» — [клат`], «кадка» — [катка]. В белорусском и украинском языках часто в комбинации с буквами з и ж применяется в записи аффрикат — слитных звуков [дз] и [дж] — звонких соответствий [ц] и [ч].
В странах, не использующих кириллицу
На японском Интернет-сленге означает предел удивления ("открытый рот" дословно).
Д, д (называется: дэ) является 5-й буквой в почти всех кириллических славянских алфавитах (лишь в украинском 6-я), употребляется и в кириллической письменности других языков. В церковно- и старославянских азбуках называется «добро»; в кириллице имеет форму и соответствует числу 4, в глаголице обозначается и приравнивается к числу 5.
Кириллическое начертание произошло от византийской уставной формы греческой буквы Δ (дельта), которую, аналогично печатной кириллической современной Д, писали внизу с «лапками»; также к греческой, но курсивной и строчной дельте (δ), возводят глаголическое начертание.
Звуки
Букву Д используют для записывания звуков [д] и [д`]; в конце слова и перед глухой согласной в русском языке оглушается, т. е., звучит как [т] или же [т`]: «год» — [гот], «кладь» — [клат`], «кадка» — [катка]. В белорусском и украинском языках часто в комбинации с буквами з и ж применяется в записи аффрикат — слитных звуков [дз] и [дж] — звонких соответствий [ц] и [ч].
В странах, не использующих кириллицу
На японском Интернет-сленге означает предел удивления ("открытый рот" дословно).
Артеменко Елена Николаевна(эксперт сообщества)
#190, 12.12.2016
Ответ на сообщение #185 пользователя Горбункова Светлана Николаевна
Спасибо!::smile2::::smile2::::smile2::
Лапина Инга Александровна
#198, 12.12.2016
Ответ на сообщение #185 пользователя Горбункова Светлана Николаевна
::smile2::
Шарипова Светлана Александровна
#210, 12.12.2016
Ответ на сообщение #185 пользователя Горбункова Светлана Николаевна
::smile2::::smile2::
Горбункова Светлана Николаевна
#186, 12.12.2016
Буква Е в русском языке
Е, е (называется: е) — одна из букв, имеющаяся во всех кириллических современных алфавитах. 6-я по счёту в русском алфавите, а также в белорусском и болгарском; 7-я — в украинском, македонском и сербском; применяется также в письменности у неславянских народов.
В церковно- и старославянских азбуках — 6-я, именуется соответственно «есть» и «ѥстъ» (от греч. «εστι»); кириллический символ — , имеет значение числа 5, в глаголице выглядит, как , и соответствует числу 6.
Произошла от буквы Ε, ε (эпсилон) греческого алфавита (появление глаголического написания связывают иногда ещё и с семитскими письменностями). В виде, тождественном латинской «E, e», используется с 1707—1711 годов, когда был введён гражданский шрифт.
Раньше для печатной строчной буквы применяли только разомкнутое начертание: е узкое — в виде квадратной Е, и е широкое, в виде удлиненной округлой Є (её писали лишь в начале слова и в конкретных грамматических формах, порой после гласных). Развитие малой рукописной и печатной е произошло в XVII в. в старорусской скорописи, а до этого её форма была близка либо к строчной греческой ε (эпсилон), либо к є.
Произношение
В русском языке произношение зависит от ударения и положения буквы в слове:
• находясь под ударением после гласных букв и в начале слов обозначает звуковую пару [йэ], редуцируется в предударном 1-ом слоге до [йиe], в прочих безударных слогах звучит как [йь];
• после согласных букв (кроме ж, ц и ш, и отдельных заимствований, наподобие молибден, амбре, панель, темп, шоссе, базедова болезнь и др., и сокращений, таких как эсдек, эсер) смягчает предыдущую согласную и звук под ударением [э], (в 1-ом предударном слоге — [иe]; в иных безударных слогах — [ь]);
• под ударением после ж, ц и ш (и прочих согласных в приведенных выше отдельных случаях) обозначает [э], в 1-ом предударном слоге — [ыe], в других слогах без ударения — [ъ];• также, иногда букву Ё пишут, как Е. Причина этого — ускорение письма, за счёт исключения точек, но при печати текстов подобную замену обычно не рекомендуют.
Смысл буквы в белорусском языке, в основном, тот же, только вследствие большей фонетичности языка правила чтения несколько проще: невозможно отсутствие смягчения предшествующей согласной (в этом случае пишется э, а не е: тэндэнцыя, шэсць), при сильной редукции тоже применяются иные буквы (шасці — шести, Мяфодзій — Мефодий).
В украинском языке аналогична русской букве Э (а эквивалентом русской буквы Е является буква Є).
В сербском языке произносится всегда как [э], так как в сербской письменности смягчение и йотирование обозначаются явно, специальными буквами для мягких согласных («в последнее время» — «у посљедње вријеме»).
Как и в русском, в болгарском языке, смягчает предшествующую согласную, а после гласных букв и в начале слова произносится с йотом (език [йэзик]). Подобное звучание характерно для востока Болгарии. На западе страны произношение соответствует русской «э».
Производные буквы «Е»
От буквы Е кириллического алфавита в письменностях различных народов ответвились: Ѥ (применялась в древнерусском, старославянском, древнесербском и др.; до XVII в. употреблялась в сербском изводе церк.-сл. языка), Є (употребляется в нынешнем украинском, старом сербском, церковнославянском), Ё (в русском языке и белорусском); от глаголической формы произошло начертание Э (существует в русском и белорусском языках, ранее также было в болгарском и сербском).
В ближайшем будущем может стать самостоятельной буквой начертание È, употребляемое в македонском языке с целью различения омонимов («Всё, что напишете, употребится (может быть использовано) против вас» — «Cè што ќе напишете може да се употреби против вас!»). Порой оно уже занимает отдельную позицию в ряде некоторых компьютерных шрифтов и кодировок.
Е, е (называется: е) — одна из букв, имеющаяся во всех кириллических современных алфавитах. 6-я по счёту в русском алфавите, а также в белорусском и болгарском; 7-я — в украинском, македонском и сербском; применяется также в письменности у неславянских народов.
В церковно- и старославянских азбуках — 6-я, именуется соответственно «есть» и «ѥстъ» (от греч. «εστι»); кириллический символ — , имеет значение числа 5, в глаголице выглядит, как , и соответствует числу 6.
Произошла от буквы Ε, ε (эпсилон) греческого алфавита (появление глаголического написания связывают иногда ещё и с семитскими письменностями). В виде, тождественном латинской «E, e», используется с 1707—1711 годов, когда был введён гражданский шрифт.
Раньше для печатной строчной буквы применяли только разомкнутое начертание: е узкое — в виде квадратной Е, и е широкое, в виде удлиненной округлой Є (её писали лишь в начале слова и в конкретных грамматических формах, порой после гласных). Развитие малой рукописной и печатной е произошло в XVII в. в старорусской скорописи, а до этого её форма была близка либо к строчной греческой ε (эпсилон), либо к є.
Произношение
В русском языке произношение зависит от ударения и положения буквы в слове:
• находясь под ударением после гласных букв и в начале слов обозначает звуковую пару [йэ], редуцируется в предударном 1-ом слоге до [йиe], в прочих безударных слогах звучит как [йь];
• после согласных букв (кроме ж, ц и ш, и отдельных заимствований, наподобие молибден, амбре, панель, темп, шоссе, базедова болезнь и др., и сокращений, таких как эсдек, эсер) смягчает предыдущую согласную и звук под ударением [э], (в 1-ом предударном слоге — [иe]; в иных безударных слогах — [ь]);
• под ударением после ж, ц и ш (и прочих согласных в приведенных выше отдельных случаях) обозначает [э], в 1-ом предударном слоге — [ыe], в других слогах без ударения — [ъ];• также, иногда букву Ё пишут, как Е. Причина этого — ускорение письма, за счёт исключения точек, но при печати текстов подобную замену обычно не рекомендуют.
Смысл буквы в белорусском языке, в основном, тот же, только вследствие большей фонетичности языка правила чтения несколько проще: невозможно отсутствие смягчения предшествующей согласной (в этом случае пишется э, а не е: тэндэнцыя, шэсць), при сильной редукции тоже применяются иные буквы (шасці — шести, Мяфодзій — Мефодий).
В украинском языке аналогична русской букве Э (а эквивалентом русской буквы Е является буква Є).
В сербском языке произносится всегда как [э], так как в сербской письменности смягчение и йотирование обозначаются явно, специальными буквами для мягких согласных («в последнее время» — «у посљедње вријеме»).
Как и в русском, в болгарском языке, смягчает предшествующую согласную, а после гласных букв и в начале слова произносится с йотом (език [йэзик]). Подобное звучание характерно для востока Болгарии. На западе страны произношение соответствует русской «э».
Производные буквы «Е»
От буквы Е кириллического алфавита в письменностях различных народов ответвились: Ѥ (применялась в древнерусском, старославянском, древнесербском и др.; до XVII в. употреблялась в сербском изводе церк.-сл. языка), Є (употребляется в нынешнем украинском, старом сербском, церковнославянском), Ё (в русском языке и белорусском); от глаголической формы произошло начертание Э (существует в русском и белорусском языках, ранее также было в болгарском и сербском).
В ближайшем будущем может стать самостоятельной буквой начертание È, употребляемое в македонском языке с целью различения омонимов («Всё, что напишете, употребится (может быть использовано) против вас» — «Cè што ќе напишете може да се употреби против вас!»). Порой оно уже занимает отдельную позицию в ряде некоторых компьютерных шрифтов и кодировок.
Артеменко Елена Николаевна(эксперт сообщества)
#191, 12.12.2016
Ответ на сообщение #186 пользователя Горбункова Светлана Николаевна
Спасибо!!!::smile2::::smile2::::smile2::
Артеменко Елена Николаевна(эксперт сообщества)
#192, 12.12.2016
Ответ на сообщение #186 пользователя Горбункова Светлана Николаевна
Шикарный материал!!!::smile2::::smile15::
Лапина Инга Александровна
#199, 12.12.2016
Ответ на сообщение #186 пользователя Горбункова Светлана Николаевна
::smile2::
Шарипова Светлана Александровна
#211, 12.12.2016
Ответ на сообщение #186 пользователя Горбункова Светлана Николаевна
::smile2::::smile2::
Морозова Кира Сергеевна
#242, 13.12.2016
Ответ на сообщение #186 пользователя Горбункова Светлана Николаевна
::smile2::::smile2::::smile2::
Артеменко Елена Николаевна(эксперт сообщества)
#193, 12.12.2016
Лапина Инга Александровна
#200, 12.12.2016
Ответ на сообщение #193 пользователя Артеменко Елена Николаевна
::smile2::
Артеменко Елена Николаевна(эксперт сообщества)
#194, 12.12.2016
Лапина Инга Александровна
#201, 12.12.2016
Ответ на сообщение #194 пользователя Артеменко Елена Николаевна
::smile2::
Горбункова Светлана Николаевна
#204, 12.12.2016
Буква З в русском языке
З, з (называется: зэ) — буква всех кириллических славянских алфавитов (9-я в русском, белорусском, македонском и сербском, 8-я в болгарском и в украинском — 10-я); также применяется в письменностях ряда не славянских народов. На её основе в них даже образованы новые буквы, такие как Ҙ. В церковно- и старославянских азбуках является 8-ой по счёту, и именуется «земля́».
В кириллице обозначается как (более древняя — Z-образная форма) и эквивалентна числу 7. В глаголице пишется как и означает число 9. Кириллическая форма произошла от греческой буквы Ζ, ζ (дзета); глаголическая, возможно, тоже (но имеются и другие гипотезы).
Буква З в произношении очень давно совпала с буквой Ѕ - «зело», употреблявшейся намного реже. С введением гражданского шрифта сначала (1708) букву З (в пользу буквы Ѕ) исключили из русского алфавита, но во 2-й модификации шрифта (1710) её восстановили, а Ѕ — исключили. Правда, обе азбуки употреблялись параллельно до 1735 г., когда окончательно убрали Ѕ.
Произношение
Буквой «З» в русском языке обозначают (перед рядом мягких согласных и ё, е, и, ь, ю, я) такие звуки, как свистящие [з]/[з`]; оглушается перед глухой согласной и в конце слова, соответственно, в [с`] / [с] (кузька [кус’ка], мазь [мас`], сказка [скаска], туз [тус]).Перед шипящими подобна им: напр., низший (чит. — ни[шш]ий), без жены (чит. — бе[ж-ж]ены) и т. п. В сочетаниях здч, зч читается как щ, т.е., как мягкое долгое [шш`]: звёздчатый (чит. —звё[шш`]атый), извозчик (чит. — изво[шш`]ик).
В целом аналогично читается буква З и в иных славянских языках; отличия, в основном, могут быть в меньшем распространении оглушения [з] в [с] и в произношении сочетания дз не в 2 звука, а как единого целого — звонкой аффрикаты, которая па́рна к глухой ц.
Приставки на з/с и их правописание
В целом этимологическая, русская орфография делает одну из малочисленных уступок произношению при написании приставок, с окончанием на з/с. Их правописание восходит к старославянским правилам, и несколько раз менялось. В частности, были следующие виды систем.
Русская дореволюционная орфография
Не изменяются приставки чрез- (через-), без- и с-; приставки другие (из-, раз-, низ- и вз- (воз-)) имеют перед звонкой согласной, гласной, а также перед с — з, но перед иными глухими согласными — с.
Орфография церковнославянская (с середины XVII в.)
Никогда не изменяются приставки без-, с-, низ- и чрез- (через-) (лишь глагол згарати исключение, хотя сгорѣти); у приставок раз-, вз- (воз-) и из- имеется з перед звонкой согласной и гласной, и перед с и ш, но перед другими глухими согласными — с. В ряде изданий з на с не меняется также перед ч и ц, но это формально считают ошибкой.
З, з (называется: зэ) — буква всех кириллических славянских алфавитов (9-я в русском, белорусском, македонском и сербском, 8-я в болгарском и в украинском — 10-я); также применяется в письменностях ряда не славянских народов. На её основе в них даже образованы новые буквы, такие как Ҙ. В церковно- и старославянских азбуках является 8-ой по счёту, и именуется «земля́».
В кириллице обозначается как (более древняя — Z-образная форма) и эквивалентна числу 7. В глаголице пишется как и означает число 9. Кириллическая форма произошла от греческой буквы Ζ, ζ (дзета); глаголическая, возможно, тоже (но имеются и другие гипотезы).
Буква З в произношении очень давно совпала с буквой Ѕ - «зело», употреблявшейся намного реже. С введением гражданского шрифта сначала (1708) букву З (в пользу буквы Ѕ) исключили из русского алфавита, но во 2-й модификации шрифта (1710) её восстановили, а Ѕ — исключили. Правда, обе азбуки употреблялись параллельно до 1735 г., когда окончательно убрали Ѕ.
Произношение
Буквой «З» в русском языке обозначают (перед рядом мягких согласных и ё, е, и, ь, ю, я) такие звуки, как свистящие [з]/[з`]; оглушается перед глухой согласной и в конце слова, соответственно, в [с`] / [с] (кузька [кус’ка], мазь [мас`], сказка [скаска], туз [тус]).Перед шипящими подобна им: напр., низший (чит. — ни[шш]ий), без жены (чит. — бе[ж-ж]ены) и т. п. В сочетаниях здч, зч читается как щ, т.е., как мягкое долгое [шш`]: звёздчатый (чит. —звё[шш`]атый), извозчик (чит. — изво[шш`]ик).
В целом аналогично читается буква З и в иных славянских языках; отличия, в основном, могут быть в меньшем распространении оглушения [з] в [с] и в произношении сочетания дз не в 2 звука, а как единого целого — звонкой аффрикаты, которая па́рна к глухой ц.
Приставки на з/с и их правописание
В целом этимологическая, русская орфография делает одну из малочисленных уступок произношению при написании приставок, с окончанием на з/с. Их правописание восходит к старославянским правилам, и несколько раз менялось. В частности, были следующие виды систем.
Русская дореволюционная орфография
Не изменяются приставки чрез- (через-), без- и с-; приставки другие (из-, раз-, низ- и вз- (воз-)) имеют перед звонкой согласной, гласной, а также перед с — з, но перед иными глухими согласными — с.
Орфография церковнославянская (с середины XVII в.)
Никогда не изменяются приставки без-, с-, низ- и чрез- (через-) (лишь глагол згарати исключение, хотя сгорѣти); у приставок раз-, вз- (воз-) и из- имеется з перед звонкой согласной и гласной, и перед с и ш, но перед другими глухими согласными — с. В ряде изданий з на с не меняется также перед ч и ц, но это формально считают ошибкой.
Артеменко Елена Николаевна(эксперт сообщества)
#205, 12.12.2016
Ответ на сообщение #204 пользователя Горбункова Светлана Николаевна
::smile2::::smile2::::smile2::
Горбункова Светлана Николаевна
#206, 12.12.2016
Ответ на сообщение #205 пользователя Артеменко Елена Николаевна
::smile30::
Шарипова Светлана Александровна
#212, 12.12.2016
Ответ на сообщение #204 пользователя Горбункова Светлана Николаевна
::smile2::::smile2::
Морозова Кира Сергеевна
#243, 13.12.2016
Ответ на сообщение #204 пользователя Горбункова Светлана Николаевна
::smile2::::smile2::
Горбункова Светлана Николаевна
#217, 12.12.2016
Буква И в русском языке
И, и (называется: и, иже) является буквой почти всех кириллических славянских алфавитов (9-ая в болгарском, 10-я в сербском и русском, 11-я в македонском и украинском; в белорусском её нет, вместо неё употребляется буква І); существует также в письменности у некоторых неславянских народов.
В церковно- и старославянских азбуках — по счёту 10-я и зовется «и́же» (в переводе означает «которые» или «который»); выглядит в кириллице как и означает число 8, поэтому ещё её называют «восьмеричное И» или «и́же осьмери́чное» (в отличие от буквы І, называвшейся «десятеричное И»).
Для звука [и] глаголица, как и кириллица, имела 2 буквы: и . Обычно 1-ая из них считается (с числовым значением 20) аналогичной И кириллическому, а 2-ая (означающая число 10) — кириллическому І, хотя существуют и другие мнения.
История происхождения
Кириллическое И произошло от греческой прописной буквы Η (эта) (византийское произношение — «ита»), которую в период создания письменности славян читали как [и]. А сама «ита» произошла от буквы финикийского алфавита «хет», из финикийской буквы и развились латинская Hh и греческая Ηη.
Сначала финикийское звучание прообраза И кириллической являлось согласным. (Напр., как в случае арабской буквы ح). По форме самая древняя буква И была копией греческой, т. е. выглядела как Н (а, в свою очередь, теперешнее Н кириллическое выглядело как латинское или греческое прописное N); позже в этих буквах перекладина немного повернулась против часовой стрелки, и её начертание приблизилось к современному. (Сейчас в научных целях и для рекламы иногда употребляют шрифты, стилизованные под старину, с подобным Н-образным написанием буквы И; но это чаще дезориентирует, чем помогает, в особенности, если шрифт применяется с целью выделения определенных слов, или даже букв).
В древние времена буквой И обозначали не только [и] — обычный гласный, но ещё и согласный [й], близкий к нему краткий неслоговый гласный звук; с XVI в. на Руси для их различения применяют специальный диакритический знак, называемый «кратка».
В языке церковнославянском обязательное и последовательное разграничение использования написания И и Й узаконили в середине XVII в.; введение в 1708—1711 гг. в русском письме гражданского шрифта упразднило было надстрочные знаки, что снова объединило И и Й; в 1735 г. Й было восстановлено (хотя до XX в. не считалось самостоятельной буквой азбуки).
В македонском и болгарском письме также применяется начертание ѝ, служащее для различения омонимов, напр.: союз «и» — и; местоимение «ей» — ѝ, и т. д. ѝ в ряде компьютерных шрифтов и кодировок существует в виде отдельного знака, хотя и в настоящее время самостоятельной буквой не является.
И, и (называется: и, иже) является буквой почти всех кириллических славянских алфавитов (9-ая в болгарском, 10-я в сербском и русском, 11-я в македонском и украинском; в белорусском её нет, вместо неё употребляется буква І); существует также в письменности у некоторых неславянских народов.
В церковно- и старославянских азбуках — по счёту 10-я и зовется «и́же» (в переводе означает «которые» или «который»); выглядит в кириллице как и означает число 8, поэтому ещё её называют «восьмеричное И» или «и́же осьмери́чное» (в отличие от буквы І, называвшейся «десятеричное И»).
Для звука [и] глаголица, как и кириллица, имела 2 буквы: и . Обычно 1-ая из них считается (с числовым значением 20) аналогичной И кириллическому, а 2-ая (означающая число 10) — кириллическому І, хотя существуют и другие мнения.
История происхождения
Кириллическое И произошло от греческой прописной буквы Η (эта) (византийское произношение — «ита»), которую в период создания письменности славян читали как [и]. А сама «ита» произошла от буквы финикийского алфавита «хет», из финикийской буквы и развились латинская Hh и греческая Ηη.
Сначала финикийское звучание прообраза И кириллической являлось согласным. (Напр., как в случае арабской буквы ح). По форме самая древняя буква И была копией греческой, т. е. выглядела как Н (а, в свою очередь, теперешнее Н кириллическое выглядело как латинское или греческое прописное N); позже в этих буквах перекладина немного повернулась против часовой стрелки, и её начертание приблизилось к современному. (Сейчас в научных целях и для рекламы иногда употребляют шрифты, стилизованные под старину, с подобным Н-образным написанием буквы И; но это чаще дезориентирует, чем помогает, в особенности, если шрифт применяется с целью выделения определенных слов, или даже букв).
В древние времена буквой И обозначали не только [и] — обычный гласный, но ещё и согласный [й], близкий к нему краткий неслоговый гласный звук; с XVI в. на Руси для их различения применяют специальный диакритический знак, называемый «кратка».
В языке церковнославянском обязательное и последовательное разграничение использования написания И и Й узаконили в середине XVII в.; введение в 1708—1711 гг. в русском письме гражданского шрифта упразднило было надстрочные знаки, что снова объединило И и Й; в 1735 г. Й было восстановлено (хотя до XX в. не считалось самостоятельной буквой азбуки).
В македонском и болгарском письме также применяется начертание ѝ, служащее для различения омонимов, напр.: союз «и» — и; местоимение «ей» — ѝ, и т. д. ѝ в ряде компьютерных шрифтов и кодировок существует в виде отдельного знака, хотя и в настоящее время самостоятельной буквой не является.
Артеменко Елена Николаевна(эксперт сообщества)
#225, 13.12.2016
Ответ на сообщение #217 пользователя Горбункова Светлана Николаевна
::smile2::::smile2::::smile2::
Горбункова Светлана Николаевна
#230, 13.12.2016
Ответ на сообщение #225 пользователя Артеменко Елена Николаевна
::smile30::
Горбункова Светлана Николаевна
#218, 12.12.2016
Буква Й в русском языке
Й, й (называется: и кра́ткое) является буквой большинства кириллических славянских алфавитов (в болгарском - 10-я, в русском и белорусском - 11-я, в украинском - 14-я. В македонском и сербском не применяется, вместо неё используют букву Ј). Буква Й также употребляется в кириллической письменности многих неславянских языков.
Буквой Й обозначается гласный неслоговый звук [и], а также приближенный к нему звонкий согласный звук [j]. В болгарском и украинском языках буквосочетание йо применяется (вместо не употребляющейся в них буквы Ё) после гласных и в начале слов.
Знак Й произошел из церковнославянского письма XV—XVI вв., и является сочетанием буквы И и чуть изменённого знака краткости — бреве, взятого из греческой письменности. Строгое фонетическое разграничение в начертании И и Й появилось в украинской печати в начале XVII в.; в период «книжной справы» при патриархе Никоне оно перешло в церковнославянские книги московского издания (2-я пол. этого же века) и употребляется до сих пор.
С введением в 1707—1711 гг. гражданского шрифта отменили применение всех надстрочных знаков, т. е. специального символа Й не стало. Его восстановили в 1735 г. (эту дату часто называют датой рождения буквы Й), но знак Й самостоятельной буквой формально не считали: его не включали в последовательность букв азбуки, у него не было порядкового номера, в словарях объединяли с И и т. д.
Официально Й стало буквой алфавита лишь в XX в., хотя определенное «ущемление в правах» существует и сейчас: если русскими буквами обозначают пункты перечисления ч.-л., то й (плюс ё, ъ, ь) пропускают.
В XVIII—XIX вв., ориентируясь на образец русского гражданского шрифта, букву Й включили в гражданские шрифты белорусского, болгарского и украинского языков. И в сербской письменности буква Й использовалась до середины XIX в., но потом была заменена на латинообразный йотированный звук Ј, унаследованный и македонской письменностью.
Изначально символ Й назывался «„и“ с краткой» (из-за значка «кратка» над самой буквой). С конца XIX в. по предложению Грота Я. К. стали использовать название «„и“ краткое». В языке украинском (порой и в русском) также употребляли название «ий».
Й, й (называется: и кра́ткое) является буквой большинства кириллических славянских алфавитов (в болгарском - 10-я, в русском и белорусском - 11-я, в украинском - 14-я. В македонском и сербском не применяется, вместо неё используют букву Ј). Буква Й также употребляется в кириллической письменности многих неславянских языков.
Буквой Й обозначается гласный неслоговый звук [и], а также приближенный к нему звонкий согласный звук [j]. В болгарском и украинском языках буквосочетание йо применяется (вместо не употребляющейся в них буквы Ё) после гласных и в начале слов.
Знак Й произошел из церковнославянского письма XV—XVI вв., и является сочетанием буквы И и чуть изменённого знака краткости — бреве, взятого из греческой письменности. Строгое фонетическое разграничение в начертании И и Й появилось в украинской печати в начале XVII в.; в период «книжной справы» при патриархе Никоне оно перешло в церковнославянские книги московского издания (2-я пол. этого же века) и употребляется до сих пор.
С введением в 1707—1711 гг. гражданского шрифта отменили применение всех надстрочных знаков, т. е. специального символа Й не стало. Его восстановили в 1735 г. (эту дату часто называют датой рождения буквы Й), но знак Й самостоятельной буквой формально не считали: его не включали в последовательность букв азбуки, у него не было порядкового номера, в словарях объединяли с И и т. д.
Официально Й стало буквой алфавита лишь в XX в., хотя определенное «ущемление в правах» существует и сейчас: если русскими буквами обозначают пункты перечисления ч.-л., то й (плюс ё, ъ, ь) пропускают.
В XVIII—XIX вв., ориентируясь на образец русского гражданского шрифта, букву Й включили в гражданские шрифты белорусского, болгарского и украинского языков. И в сербской письменности буква Й использовалась до середины XIX в., но потом была заменена на латинообразный йотированный звук Ј, унаследованный и македонской письменностью.
Изначально символ Й назывался «„и“ с краткой» (из-за значка «кратка» над самой буквой). С конца XIX в. по предложению Грота Я. К. стали использовать название «„и“ краткое». В языке украинском (порой и в русском) также употребляли название «ий».
Артеменко Елена Николаевна(эксперт сообщества)
#226, 13.12.2016
Ответ на сообщение #218 пользователя Горбункова Светлана Николаевна
::smile2::::smile2::::smile2::
Горбункова Светлана Николаевна
#231, 13.12.2016
Ответ на сообщение #226 пользователя Артеменко Елена Николаевна
::smile30::
Горбункова Светлана Николаевна
#219, 12.12.2016
Буква К в русском языке
К, к (называется: ка) является буквой всех кириллических алфавитов славян (в болгарском - 11-я, в русском, сербском и белорусском - 12-я, в македонском - 13-я и в украинском - 15-я); есть также в письменностях ряда не славянских народов, там на её базе возникли многие новые буквы, такие как Ҡ, Ӄ, Қ, Ҝ или Ҟ.
В церковно- и старославянских азбуках именуется «ка́кѡ» (ц.-с.) либо «ка́ко» (с.-с.), что значит «как». 12-я по счёту в кириллице, форма её выглядит, как , и соответствует числу 20; в глаголице — 13-я по счёту, пишется, как , и означает число 40.
Кириллическая буква произошла от греческой Κ, κ (каппа); к каппе или же к семитской письменности возводят также глаголическую: в ряде почерков прослеживается её очевидное сходство с буквой еврейского алфавита «коф» (ק).
В почерках средних веков строчную к часто изображали неотличимой от пары сс (это, вероятно, во избежание путаницы, привело к орфографическому правилу, которое действовало до 1917—1918 гг.: приставки воз-, раз-, из- перед с не заменять на вос-, рас-, ис-, что шло в разрез с произношением и древним написанием).
СС-образное написание буквы к можно встретить и в печатных книгах, это ярко иллюстрирует шрифт, который в 1588 г. применили для набора «Литовского статута». Буквосочетание ск выглядело как тройное сочетание ссс, а для передачи кс использовалась буква кси (Ѯ).
В шрифте гражданском форма кириллической К в заглавном начертании была приближена к греческой и латинской, строчную же писать по образцу k латинского не стали, сохраняя традицию написания её как уменьшенной заглавной. Большинство шрифтов до сих пор сохраняют тонкие различия в написании русской и латинской заглавных К: у 2-й все 3 основные линии прямые, в то время как у 1-й правая часть в той или иной степени криволинейная и фигурная.
Использование в русском языке
Звучит в русском языке как взрывной глухой согласный [к] либо [к`] (перед е и и смягчается; комбинации с иными смягчающими гласными, а также с ь, не часты и, практически, попадаются лишь в заимствованиях: Кюхельбекер, Кёнигсберг, кьянти, Кяхта; единственным примером в исконно русском слове является ткёт, ткёшь, а также ткёте, ткём — такое произношение возникло недавно, всего 100 лет тому назад употребляли тчёшь, тчёт и т. п.).
Почти не сочетается с буквой ы: может быть тоже либо в заимствованиях (Кыргызстан, акын, Кыштым), либо в просторечных словах (Маркыч, кыш, Кыся). С буквой э сочетается тоже лишь в заимствованиях, при этом в подобных случаях обычны вариации в написании е/э: кеб/кэб, саке/сакэ, Кевин/Кэвин, Керри/Кэрри и т. п.
К, к (называется: ка) является буквой всех кириллических алфавитов славян (в болгарском - 11-я, в русском, сербском и белорусском - 12-я, в македонском - 13-я и в украинском - 15-я); есть также в письменностях ряда не славянских народов, там на её базе возникли многие новые буквы, такие как Ҡ, Ӄ, Қ, Ҝ или Ҟ.
В церковно- и старославянских азбуках именуется «ка́кѡ» (ц.-с.) либо «ка́ко» (с.-с.), что значит «как». 12-я по счёту в кириллице, форма её выглядит, как , и соответствует числу 20; в глаголице — 13-я по счёту, пишется, как , и означает число 40.
Кириллическая буква произошла от греческой Κ, κ (каппа); к каппе или же к семитской письменности возводят также глаголическую: в ряде почерков прослеживается её очевидное сходство с буквой еврейского алфавита «коф» (ק).
В почерках средних веков строчную к часто изображали неотличимой от пары сс (это, вероятно, во избежание путаницы, привело к орфографическому правилу, которое действовало до 1917—1918 гг.: приставки воз-, раз-, из- перед с не заменять на вос-, рас-, ис-, что шло в разрез с произношением и древним написанием).
СС-образное написание буквы к можно встретить и в печатных книгах, это ярко иллюстрирует шрифт, который в 1588 г. применили для набора «Литовского статута». Буквосочетание ск выглядело как тройное сочетание ссс, а для передачи кс использовалась буква кси (Ѯ).
В шрифте гражданском форма кириллической К в заглавном начертании была приближена к греческой и латинской, строчную же писать по образцу k латинского не стали, сохраняя традицию написания её как уменьшенной заглавной. Большинство шрифтов до сих пор сохраняют тонкие различия в написании русской и латинской заглавных К: у 2-й все 3 основные линии прямые, в то время как у 1-й правая часть в той или иной степени криволинейная и фигурная.
Использование в русском языке
Звучит в русском языке как взрывной глухой согласный [к] либо [к`] (перед е и и смягчается; комбинации с иными смягчающими гласными, а также с ь, не часты и, практически, попадаются лишь в заимствованиях: Кюхельбекер, Кёнигсберг, кьянти, Кяхта; единственным примером в исконно русском слове является ткёт, ткёшь, а также ткёте, ткём — такое произношение возникло недавно, всего 100 лет тому назад употребляли тчёшь, тчёт и т. п.).
Почти не сочетается с буквой ы: может быть тоже либо в заимствованиях (Кыргызстан, акын, Кыштым), либо в просторечных словах (Маркыч, кыш, Кыся). С буквой э сочетается тоже лишь в заимствованиях, при этом в подобных случаях обычны вариации в написании е/э: кеб/кэб, саке/сакэ, Кевин/Кэвин, Керри/Кэрри и т. п.
Артеменко Елена Николаевна(эксперт сообщества)
#227, 13.12.2016
Ответ на сообщение #219 пользователя Горбункова Светлана Николаевна
::smile2::::smile2::::smile2::
Горбункова Светлана Николаевна
#232, 13.12.2016
Ответ на сообщение #227 пользователя Артеменко Елена Николаевна
::smile30::
Морозова Кира Сергеевна
#244, 13.12.2016
Ответ на сообщение #219 пользователя Горбункова Светлана Николаевна
::smile2::::smile2::::smile2::
Горбункова Светлана Николаевна
#220, 12.12.2016
Буква Л в русском языке
Л, л (называется по-русски: эль) является буквой, присутствующей во всех кириллических славянских алфавитах (в болгарском - 12-я, в белорусском, русском и сербском - 13-я, в македонском - 14-я и в украинском - 16-я); применяется также в письменности неславянских народов.
В церковно- и старославянских азбуках носит название «лю́ди» (ц.-с.) и «лю́диѥ» (с.-с.). 13-я в кириллице по счёту и выглядит тут как , имеет значение числа 30; 14-я по счету в глаголице, выглядит как и соответствует значению числа 50. И кириллический, и глаголический варианты буквы произошли от греческой Λ, λ (лямбда) (соответственно, уставная прописная и курсивная строчная), в то же время, как обычно, для глаголического знака имеется и версия семитского происхождения.
В старославянском варианте языка могла выговариваться мягко и твёрдо; первый случай мог обозначаться «каморой» (особой дужкой сверху) либо крючком справа сверху (это смотрелось как склеенные лг). Подобное качество двоякости произношения [л`]/[л] сохраняется до сих пор в русском языке и в большинстве других славянских; в сербский же для обозначения мягкости звука Вуком Караджичем было введено особое начертание Љ, позже вошедшее и в алфавит македонский.
С древних времен до сегодняшних дней форма буквы Л перемен особых не претерпевала, разве что необходимо упомянуть её переход от прежнего Λ-образного написания к П-образному с верхушкой современному, в 1840х годах введённый в начертании шрифтов «Санкт-Петербургской Словолитни Ревильона и Кo» и в следующие десятилетия повсеместно распространившийся.
Применение
Строчной л условно обозначают литр (единицу измерения объёма, допустимую в использовании наряду с кубическим дециметром, более рекомендуемым).
Л, л (называется по-русски: эль) является буквой, присутствующей во всех кириллических славянских алфавитах (в болгарском - 12-я, в белорусском, русском и сербском - 13-я, в македонском - 14-я и в украинском - 16-я); применяется также в письменности неславянских народов.
В церковно- и старославянских азбуках носит название «лю́ди» (ц.-с.) и «лю́диѥ» (с.-с.). 13-я в кириллице по счёту и выглядит тут как , имеет значение числа 30; 14-я по счету в глаголице, выглядит как и соответствует значению числа 50. И кириллический, и глаголический варианты буквы произошли от греческой Λ, λ (лямбда) (соответственно, уставная прописная и курсивная строчная), в то же время, как обычно, для глаголического знака имеется и версия семитского происхождения.
В старославянском варианте языка могла выговариваться мягко и твёрдо; первый случай мог обозначаться «каморой» (особой дужкой сверху) либо крючком справа сверху (это смотрелось как склеенные лг). Подобное качество двоякости произношения [л`]/[л] сохраняется до сих пор в русском языке и в большинстве других славянских; в сербский же для обозначения мягкости звука Вуком Караджичем было введено особое начертание Љ, позже вошедшее и в алфавит македонский.
С древних времен до сегодняшних дней форма буквы Л перемен особых не претерпевала, разве что необходимо упомянуть её переход от прежнего Λ-образного написания к П-образному с верхушкой современному, в 1840х годах введённый в начертании шрифтов «Санкт-Петербургской Словолитни Ревильона и Кo» и в следующие десятилетия повсеместно распространившийся.
Применение
Строчной л условно обозначают литр (единицу измерения объёма, допустимую в использовании наряду с кубическим дециметром, более рекомендуемым).
Артеменко Елена Николаевна(эксперт сообщества)
#228, 13.12.2016
Ответ на сообщение #220 пользователя Горбункова Светлана Николаевна
::smile2::::smile2::::smile2::
Горбункова Светлана Николаевна
#221, 12.12.2016
Буква М в русском языке
М, м (называется: эм) является буквой всех кириллических славянских алфавитов (в болгарском - 13-ая, в белорусском и русском - 14-я, в сербском - 15-я, в македонском - 16-я и в украинском - 17-я); также применяется в письменностях ряда неславянских народов.
В церковно- и старославянских азбуках называется «мыслѣ́те» (ц.-с.) и «мыслити» (с.-с.), что изначально значило «думайте» или «думаете» (в современном церковнославянском наименование буквы уже не совпадает, практически, с формами глагола такого, как мы́слити). 14-ая по счету в кириллице, пишется как и обозначает число 40; 15-я по счету в глаголице, имеет форму и числовое значение 60.
Кириллическая буква происходит от греческой «Μ, μ» (мю); глаголическая возводится к ней же, но зачастую не прямо, а опосредованно, через коптскую письменность. С тех пор, как был создан гражданский шрифт, прописную букву рисуют аналогично греческой и латинской, а строчная есть её уменьшенная копия.
В шрифтах церковнославянских обычно форма буквы тоже не очень отличалась от современной (может быть, лишь середину вместо V-образной могли писать U- или т-образной); странной выглядит лишь в отдельных шрифтах И. Фёдорова прописная М, заимствованная из скорописи: подобна рукописной нынешней ш, где крайняя слева вертикальная черта в 2 раза выше других.
Впервые современное наименование «эм» отмечено в «Самоучителе, или Полной российской азбуке», вышедшем в 1823 г.
Произношение буквы
Буквой М обозначаются твёрдые либо мягкие губные носовые сонорные согласные звуки [м]. Смягчение в русском языке обозначается при помощи букв е, ё, и, ь, я: меч, мёд, мир, семь, мять; в заимствованных словах также для этой цели употребляют ю: мюрид, мюсли.
Применение
• Строчной м условно обозначают метр (единицу измерения длины, принятую в системе СИ).
• В виде сокращения м применяют также для указания на мужской род или пол (зачастую с точкой).
М, м (называется: эм) является буквой всех кириллических славянских алфавитов (в болгарском - 13-ая, в белорусском и русском - 14-я, в сербском - 15-я, в македонском - 16-я и в украинском - 17-я); также применяется в письменностях ряда неславянских народов.
В церковно- и старославянских азбуках называется «мыслѣ́те» (ц.-с.) и «мыслити» (с.-с.), что изначально значило «думайте» или «думаете» (в современном церковнославянском наименование буквы уже не совпадает, практически, с формами глагола такого, как мы́слити). 14-ая по счету в кириллице, пишется как и обозначает число 40; 15-я по счету в глаголице, имеет форму и числовое значение 60.
Кириллическая буква происходит от греческой «Μ, μ» (мю); глаголическая возводится к ней же, но зачастую не прямо, а опосредованно, через коптскую письменность. С тех пор, как был создан гражданский шрифт, прописную букву рисуют аналогично греческой и латинской, а строчная есть её уменьшенная копия.
В шрифтах церковнославянских обычно форма буквы тоже не очень отличалась от современной (может быть, лишь середину вместо V-образной могли писать U- или т-образной); странной выглядит лишь в отдельных шрифтах И. Фёдорова прописная М, заимствованная из скорописи: подобна рукописной нынешней ш, где крайняя слева вертикальная черта в 2 раза выше других.
Впервые современное наименование «эм» отмечено в «Самоучителе, или Полной российской азбуке», вышедшем в 1823 г.
Произношение буквы
Буквой М обозначаются твёрдые либо мягкие губные носовые сонорные согласные звуки [м]. Смягчение в русском языке обозначается при помощи букв е, ё, и, ь, я: меч, мёд, мир, семь, мять; в заимствованных словах также для этой цели употребляют ю: мюрид, мюсли.
Применение
• Строчной м условно обозначают метр (единицу измерения длины, принятую в системе СИ).
• В виде сокращения м применяют также для указания на мужской род или пол (зачастую с точкой).
Артеменко Елена Николаевна(эксперт сообщества)
#229, 13.12.2016
Ответ на сообщение #221 пользователя Горбункова Светлана Николаевна
::smile2::::smile2::::smile2::
Горбункова Светлана Николаевна
#233, 13.12.2016
Ответ на сообщение #229 пользователя Артеменко Елена Николаевна
::smile30::
Морозова Кира Сергеевна
#245, 13.12.2016
Ответ на сообщение #221 пользователя Горбункова Светлана Николаевна
::smile2::::smile2::::smile2::
Стрекалова Елена Сергеевна
#223, 12.12.2016
Как и в любом языке, в русском есть заимствования из других языков. Порой мы просто употребляем иностранное слово - менеджер, кофе-брейк.... Интересно, когда мы переводим части слова небоскреб - skyscraper (sky-небо, scrap- скрести)
Горбункова Светлана Николаевна
#234, 13.12.2016
Ответ на сообщение #223 пользователя Стрекалова Елена Сергеевна
::smile2::
Морозова Кира Сергеевна
#237, 13.12.2016
Артеменко Елена Николаевна(эксперт сообщества)
#246, 13.12.2016
Ответ на сообщение #237 пользователя Морозова Кира Сергеевна
::smile2::
Морозова Кира Сергеевна
#291, 15.12.2016
Ответ на сообщение #246 пользователя Артеменко Елена Николаевна
::smile31::::smile31::::smile31::
Горбункова Светлана Николаевна
#247, 13.12.2016
Буква Н в русском языке
Н, н (назывется: эн) является одной из букв всех кириллических славянских алфавитов (в болгарском - 14-я, в белорусском и русском - 15-ая, в сербском - 16-ая, в македонском - 17-ая и в украинском - 18-я); также употребляется в письменности у ряда неславянских народов. В церковно- и старославянских азбуках носит название «на́шъ» (ц.-с.) или «нашь» (с.-с.).
В кириллице — 15-ая по счету, пишется как и обозначает число 50; 16-я по счету в глаголице, выглядит как и соответствует числовому значению 70. Кириллическая буква происходит от прописной уставной греческой буквы Ν, ν (ню); глаголическая обычно возводится к некоторому варианту курсивного написания строчной формы той же буквы.
Перекладина в N-образной форме кириллической буквы Н к XIV в. (хотя не и не везде) немного повернулась против направления часовой стрелки, а буквой было приобретёно современное начертание (в таком виде она и вошла, уподобившись латинской H, в гражданский шрифт); правда, порой в церковнославянских изданиях (в особенности, в вязи заглавий) и у славян южных (в рукописном стандартном шрифте черногорцев и сербов) сохраняется древнее N-образное написание.
Поворачивание перекладины N→Н происходило в то же время, что и превращение H→И, поэтому никогда не было конфликта из-за совпадения 2х букв; хотя, в некоторых почерках и даже типографских шрифтах различий между ними почти нет. В остальном же буква Н по своей форме была довольно устойчива, только в босанчице древнее N-образное начертание «выпрямилось», приобретя вместо острых прямые углы, и стало похожим на ґ с клювом вверху, таким же удлиненным, как и черта внизу.
Произношение буквы
В старославянском языке букву Н могли произносить мягко и твёрдо; в первом случае могли снабжать дужкой сверху либо крючком справа сверху (это смотрелось наподобие появившейся позднее и имеющей другое значение буквы Ҥ, представляющей собой лигатуру из Н и Г: не [н`] мягкого, а звука схожего с английским ng).
Такое же качество двоякого звучания [н`]/[н] осталось в большинстве языков славян, в т. ч. и в русском; для мягкого варианта в сербском языке Вуком Караджичем было введено особое написание Њ, которое позднее вошло и в состав македонского алфавита.
Итак, буквой н в русском языке обозначается звонкий носовой (задне-, средне- или переднеязычный) звук: мягкий [н`] или твёрдый [н]. На письме мягкое произношение отмечается следующими буквами: е, ё, и, ь, ю, я; зачастую н произносят мягко если она стоит перед мягкой согласной, в особенности шипящей: сменщик (сме[н’ш`:]ик), пончик (по[н’ч`]ик) и пр.
В ряде заимствований, тем не менее, сочетание не произносят твёрдо: Интернет (интер[нэ]т) или, напр., пенсне (пенс[нэ]). В некоторых моментах различие между звучанием [н`] и [н] ещё является смыслоразличительным: банка — банька, кон — конь.
Н, н (назывется: эн) является одной из букв всех кириллических славянских алфавитов (в болгарском - 14-я, в белорусском и русском - 15-ая, в сербском - 16-ая, в македонском - 17-ая и в украинском - 18-я); также употребляется в письменности у ряда неславянских народов. В церковно- и старославянских азбуках носит название «на́шъ» (ц.-с.) или «нашь» (с.-с.).
В кириллице — 15-ая по счету, пишется как и обозначает число 50; 16-я по счету в глаголице, выглядит как и соответствует числовому значению 70. Кириллическая буква происходит от прописной уставной греческой буквы Ν, ν (ню); глаголическая обычно возводится к некоторому варианту курсивного написания строчной формы той же буквы.
Перекладина в N-образной форме кириллической буквы Н к XIV в. (хотя не и не везде) немного повернулась против направления часовой стрелки, а буквой было приобретёно современное начертание (в таком виде она и вошла, уподобившись латинской H, в гражданский шрифт); правда, порой в церковнославянских изданиях (в особенности, в вязи заглавий) и у славян южных (в рукописном стандартном шрифте черногорцев и сербов) сохраняется древнее N-образное написание.
Поворачивание перекладины N→Н происходило в то же время, что и превращение H→И, поэтому никогда не было конфликта из-за совпадения 2х букв; хотя, в некоторых почерках и даже типографских шрифтах различий между ними почти нет. В остальном же буква Н по своей форме была довольно устойчива, только в босанчице древнее N-образное начертание «выпрямилось», приобретя вместо острых прямые углы, и стало похожим на ґ с клювом вверху, таким же удлиненным, как и черта внизу.
Произношение буквы
В старославянском языке букву Н могли произносить мягко и твёрдо; в первом случае могли снабжать дужкой сверху либо крючком справа сверху (это смотрелось наподобие появившейся позднее и имеющей другое значение буквы Ҥ, представляющей собой лигатуру из Н и Г: не [н`] мягкого, а звука схожего с английским ng).
Такое же качество двоякого звучания [н`]/[н] осталось в большинстве языков славян, в т. ч. и в русском; для мягкого варианта в сербском языке Вуком Караджичем было введено особое написание Њ, которое позднее вошло и в состав македонского алфавита.
Итак, буквой н в русском языке обозначается звонкий носовой (задне-, средне- или переднеязычный) звук: мягкий [н`] или твёрдый [н]. На письме мягкое произношение отмечается следующими буквами: е, ё, и, ь, ю, я; зачастую н произносят мягко если она стоит перед мягкой согласной, в особенности шипящей: сменщик (сме[н’ш`:]ик), пончик (по[н’ч`]ик) и пр.
В ряде заимствований, тем не менее, сочетание не произносят твёрдо: Интернет (интер[нэ]т) или, напр., пенсне (пенс[нэ]). В некоторых моментах различие между звучанием [н`] и [н] ещё является смыслоразличительным: банка — банька, кон — конь.
Артеменко Елена Николаевна(эксперт сообщества)
#251, 13.12.2016
Ответ на сообщение #247 пользователя Горбункова Светлана Николаевна
::smile28::::smile2::::smile2::
Горбункова Светлана Николаевна
#248, 13.12.2016
Буква О в русском языке
О, о (называется: о) является одной из букв всех кириллических славянских алфавитов (в болгарском - 15-я, в белорусском и русском - 16-я, в сербском - 18-я, в македонском и украинском - 19-я); применяется в письменностях также ряда неславянских народов.
В церковно- и старославянской азбуках называется «онъ» (что значит как «он», так и «тот»). В кириллице - 16-ая по счёту, пишется как и означает число 70. В глаголице стоит под номером 17, имеет вид и означает число 80.
Происхождение ведет от греческой буквы Ο, ο (омикрон), хотя глаголический вариант некоторые версии связывают с семитскими буквами «вав» или «аин».
Орфография буквы О в церковнославянском языке
В церковнославянском письме буква «он» обладает несколькими различающимися орфографически начертаниями:
1) - обычное;
2) - широкое, используемое:
• в начале слова (ѻтрокъ, ѻгнь);
• в сложных словах в начале 2-й части (ѻбоюдуѻстрый);
• после приставок в начале корня (праѻтецъ);
• в географических наименованиях iѻрданъ (Иордан - река) и іѻппіа (сейчас город Яффо или Яффа) и их производных;
• в качестве символа для числа 70;
3) узкое, применяющееся в составе ОУ «ук» - буквы-диграфа (более точно называющегося «он-ик»).
В церковнославянском языке имеются случаи обозначения буквой омега звука [о].
Применение
• Предлог о (употребляется с винительным и предложным падежами) состоит из этой 1-й буквы.
• Восклицательное междометие о!.
• Имеется слово, где употребляются 7 гласных букв "О": обороноспосо́бность.
• Есть слово, где 3 эти буквы пишутся подряд: Зоообъединение.
О, о (называется: о) является одной из букв всех кириллических славянских алфавитов (в болгарском - 15-я, в белорусском и русском - 16-я, в сербском - 18-я, в македонском и украинском - 19-я); применяется в письменностях также ряда неславянских народов.
В церковно- и старославянской азбуках называется «онъ» (что значит как «он», так и «тот»). В кириллице - 16-ая по счёту, пишется как и означает число 70. В глаголице стоит под номером 17, имеет вид и означает число 80.
Происхождение ведет от греческой буквы Ο, ο (омикрон), хотя глаголический вариант некоторые версии связывают с семитскими буквами «вав» или «аин».
Орфография буквы О в церковнославянском языке
В церковнославянском письме буква «он» обладает несколькими различающимися орфографически начертаниями:
1) - обычное;
2) - широкое, используемое:
• в начале слова (ѻтрокъ, ѻгнь);
• в сложных словах в начале 2-й части (ѻбоюдуѻстрый);
• после приставок в начале корня (праѻтецъ);
• в географических наименованиях iѻрданъ (Иордан - река) и іѻппіа (сейчас город Яффо или Яффа) и их производных;
• в качестве символа для числа 70;
3) узкое, применяющееся в составе ОУ «ук» - буквы-диграфа (более точно называющегося «он-ик»).
В церковнославянском языке имеются случаи обозначения буквой омега звука [о].
Применение
• Предлог о (употребляется с винительным и предложным падежами) состоит из этой 1-й буквы.
• Восклицательное междометие о!.
• Имеется слово, где употребляются 7 гласных букв "О": обороноспосо́бность.
• Есть слово, где 3 эти буквы пишутся подряд: Зоообъединение.
Артеменко Елена Николаевна(эксперт сообщества)
#252, 13.12.2016
Ответ на сообщение #248 пользователя Горбункова Светлана Николаевна
::smile28::::smile2::::smile2::
Горбункова Светлана Николаевна
#249, 13.12.2016
Буква П в русском языке
П, п (называется: пэ) является одной из букв всех кириллических славянских алфавитов (в болгарском - 16-я, в белорусском и русском - 17-я, в сербском - 19-я, в украинском и македонском - 20-я). Применяется также в письменностях ряда неславянских народов: казахов, таджиков, монголов и всех народностей РФ.
В церковно- и старославянской азбуках называется «поко́й» (ц.-с.) или «покои» (с.-с.), означая «покой, отдых, спокойствие, мир», и ещё «кончина». Как правило, в кириллице считается по счету 17-й, выглядит как и символизирует число 80. 18-я по счету в глаголице, имеет форму и соответствует числу 90. Кириллическая буква произошла от греческого «Π, π» (пи), глаголическая возводится либо к курсивной греческой π, либо же к семитской букве «пе» (ף).
С введением гражданского шрифта изначальное начертание для буквы П было установлено в форме, аналогичной латинскому строчному n (в т. ч. и для буквы прописной), но скоро возвратилось и традиционное, имеющее прямоугольный верх (и стало единственным, которое возможно), а n-образное стало применяться лишь в художественных и рукописных шрифтах.
Примерно с середины XVIII в. до середины XIX для строчной п в типографском курсиве использовали начертание, имеющее квадратный верх и J-образную левую ножку, которое сейчас читатель может спутать с л (а современники не могли перепутать, т.к. букву Л тогда писали Λ-образной, без квадратного верха, как сейчас).
Надо заметить, что в типографском курсиве и в рукописных шрифтах русская строчная п традиционно отличается по виду от сербской: у 1-х она n-образная, а у 2-х выглядит подобно надчёркнутому u.
В русском языке буква П произносится как твёрдый глухой звук [п], а перед е, ё, и, ь, ю, я, как мягкий [п`].
Красная буква П — официальный бренд города Перми, в нем есть громадные памятники в честь этой буквы.
П, п (называется: пэ) является одной из букв всех кириллических славянских алфавитов (в болгарском - 16-я, в белорусском и русском - 17-я, в сербском - 19-я, в украинском и македонском - 20-я). Применяется также в письменностях ряда неславянских народов: казахов, таджиков, монголов и всех народностей РФ.
В церковно- и старославянской азбуках называется «поко́й» (ц.-с.) или «покои» (с.-с.), означая «покой, отдых, спокойствие, мир», и ещё «кончина». Как правило, в кириллице считается по счету 17-й, выглядит как и символизирует число 80. 18-я по счету в глаголице, имеет форму и соответствует числу 90. Кириллическая буква произошла от греческого «Π, π» (пи), глаголическая возводится либо к курсивной греческой π, либо же к семитской букве «пе» (ף).
С введением гражданского шрифта изначальное начертание для буквы П было установлено в форме, аналогичной латинскому строчному n (в т. ч. и для буквы прописной), но скоро возвратилось и традиционное, имеющее прямоугольный верх (и стало единственным, которое возможно), а n-образное стало применяться лишь в художественных и рукописных шрифтах.
Примерно с середины XVIII в. до середины XIX для строчной п в типографском курсиве использовали начертание, имеющее квадратный верх и J-образную левую ножку, которое сейчас читатель может спутать с л (а современники не могли перепутать, т.к. букву Л тогда писали Λ-образной, без квадратного верха, как сейчас).
Надо заметить, что в типографском курсиве и в рукописных шрифтах русская строчная п традиционно отличается по виду от сербской: у 1-х она n-образная, а у 2-х выглядит подобно надчёркнутому u.
В русском языке буква П произносится как твёрдый глухой звук [п], а перед е, ё, и, ь, ю, я, как мягкий [п`].
Красная буква П — официальный бренд города Перми, в нем есть громадные памятники в честь этой буквы.
Артеменко Елена Николаевна(эксперт сообщества)
#253, 13.12.2016
Ответ на сообщение #249 пользователя Горбункова Светлана Николаевна
::smile2::::smile28::::smile28::
Горбункова Светлана Николаевна
#250, 13.12.2016
Буква Р в русском языке
Р, р (называется: эр) является буквой всех кириллических славянских алфавитов (в болгарском - 17-я, в белорусском и русском - 18-я, в сербском - 20-я, в украинском и македонском - 21-я); применяется и в письменностях ряда народов не славянских. В церковно- и старославянской азбуках именуется «рцы» (ц.-с.) или «рьци» (с.-с.), что значит «скажи, говори» (от глагола «рещи», повелительное наклонение).
Основная информация
В кириллице считается обычно 18-й по счету и имеет форму ; 19-я по счёту в глаголице, выглядит как .
Соответствует числу 100 в обеих азбуках.
Кириллическая буква произошла от греческого «Ρ, ρ» (ро), хотя, как было отмечено ещё И. В. Ягичем, «объясненіе этой буквы довольно затруднительно, несмотря на кажущуюся простоту рисунка».
Р в старославянском языке могло употребляться и в качестве твердого, и мягкого звука. Специальной буквы для обозначения мягкого Р не было. В ряде случаев Р было слогообразующим: врьхъ, тръгъ.
Слоговый характер звука р древними писцами передавался при помощи сочетаний ръ, рь. Читая старославянские тексты следует помнить, что упомянутые выше сочетания надо произносить как единый слоговый звук р лишь тогда, когда в русском языке им отвечают сочетания -ер-, -ор-: верх, торг. Иначе сочетаниями ръ, лъ, обозначается звук р и отвечающий им редуцированный гласный.
Произносится в русском языке как согласный твёрдый звук [р] или перед е, ё, и, ь, ю и я, как мягкий [р`] (правда, в ряде заимствований буквосочетание ре читают без смягчения: бренд, грейпфрут, тренд, трейлер, бренди и т. д.).
Особенности письма
В типографских церковнославянских шрифтах строчную букву р, как правило, рисовали слишком узкой; с введением в России гражданского шрифта она по форме была отождествлена с буквой латинского алфавита P.
В русской скорописи букву р зачастую делали выносной (надстрочной) и писали горизонтально (поворачивая против часовой стрелки на 90°). Например, так обозначали денежные сумм, где надстрочная лежащая «рцы», образуя лигатуру (буквосочетание) с «ук», сокращенно обозначала слово «рубль».
Р, р (называется: эр) является буквой всех кириллических славянских алфавитов (в болгарском - 17-я, в белорусском и русском - 18-я, в сербском - 20-я, в украинском и македонском - 21-я); применяется и в письменностях ряда народов не славянских. В церковно- и старославянской азбуках именуется «рцы» (ц.-с.) или «рьци» (с.-с.), что значит «скажи, говори» (от глагола «рещи», повелительное наклонение).
Основная информация
В кириллице считается обычно 18-й по счету и имеет форму ; 19-я по счёту в глаголице, выглядит как .
Соответствует числу 100 в обеих азбуках.
Кириллическая буква произошла от греческого «Ρ, ρ» (ро), хотя, как было отмечено ещё И. В. Ягичем, «объясненіе этой буквы довольно затруднительно, несмотря на кажущуюся простоту рисунка».
Р в старославянском языке могло употребляться и в качестве твердого, и мягкого звука. Специальной буквы для обозначения мягкого Р не было. В ряде случаев Р было слогообразующим: врьхъ, тръгъ.
Слоговый характер звука р древними писцами передавался при помощи сочетаний ръ, рь. Читая старославянские тексты следует помнить, что упомянутые выше сочетания надо произносить как единый слоговый звук р лишь тогда, когда в русском языке им отвечают сочетания -ер-, -ор-: верх, торг. Иначе сочетаниями ръ, лъ, обозначается звук р и отвечающий им редуцированный гласный.
Произносится в русском языке как согласный твёрдый звук [р] или перед е, ё, и, ь, ю и я, как мягкий [р`] (правда, в ряде заимствований буквосочетание ре читают без смягчения: бренд, грейпфрут, тренд, трейлер, бренди и т. д.).
Особенности письма
В типографских церковнославянских шрифтах строчную букву р, как правило, рисовали слишком узкой; с введением в России гражданского шрифта она по форме была отождествлена с буквой латинского алфавита P.
В русской скорописи букву р зачастую делали выносной (надстрочной) и писали горизонтально (поворачивая против часовой стрелки на 90°). Например, так обозначали денежные сумм, где надстрочная лежащая «рцы», образуя лигатуру (буквосочетание) с «ук», сокращенно обозначала слово «рубль».
Артеменко Елена Николаевна(эксперт сообщества)
#254, 13.12.2016
Ответ на сообщение #250 пользователя Горбункова Светлана Николаевна
::smile28::::smile2::::smile2::
Наталья
#274, 13.12.2016
Ответ на сообщение #250 пользователя Горбункова Светлана Николаевна
Светлана, у Вас очень хороший материал! Спасибо!!!
Смирнова Маргарита Александровна
#275, 13.12.2016
Ответ на сообщение #250 пользователя Горбункова Светлана Николаевна
::smile28::::smile28::::smile28::
Ботнева Мария Юрьевна
#287, 14.12.2016
Фраза, которая поставит любого иностранца в тупик:КОСИЛ КОСОЙ КОСОЙ КОСОЙ.А ведь нам все понятно, правда?
Артеменко Елена Николаевна(эксперт сообщества)
#288, 14.12.2016
Ответ на сообщение #287 пользователя Ботнева Мария Юрьевна
::smile2::::smile2::::smile2::Бедные иностранцы, им в нашем русском языке много чего не понять::smile4::
Ширяева Татьяна Юрьевна
#290, 15.12.2016
Ответ на сообщение #288 пользователя Артеменко Елена Николаевна
::smile2::::smile4::
Горбункова Светлана Николаевна
#293, 17.12.2016
Буква С в русском языке
С, с (называется: эс, иногда в аббревиатурах — сэ) является одной из букв всех кириллических славянских алфавитов (в болгарском - 18-я, в белорусском и русском - 19-я, в сербском - 21-я, в украинском и македонском - 22-я); также употребляется в письменностях ряда неславянских народов.
В церковно- и старославянской азбуках называется «сло́во», это могло значить: «речь, слово, дар речи, весть, молва, известие, изречение, проповедь, заповедь, Писание». В кириллице, как правило, является 19-й по счету и выглядит как ; в глаголице 20-я по счёту, имеет форму .
В обеих азбуках означает число 200.
Происходит кириллическая буква от греческой сигмы (в византийской с-образной вариации — «sigma lunata» (Ϲ, ϲ), которая применяется и сейчас в книгах для маленьких детей), форму глаголической буквы часто поясняют как образованную искусственно сочетанием христианских символов круга и треугольника — так же, как перевёрнутый на 180º знак для буквы И.
Хотя эти две буквы глаголицы однотипно получаются из строчных греческих ς и η, они в ряде почерков также схожи на перевёрнутые вариации друг друга (если замкнуть большой полукруг в ς и η, и дорисовать до треугольника оставшийся хвостик, то глаголические начертания, собственно, и получаются).
В церковнославянских шрифтах строчную букву с обычно делают очень узкой. В традиции украинского кирилловского полууставного книгопечатания известно и начертание широкое, более или менее регулярно применявшееся в началах слов аж до начала XX в. (в особенности, в изданиях униатских), хотя отличие между 2-мя С до системы строгого размежевания их функций никогда не доходило (а не так, как было в ситуации с 2-мя начертаниями Д или З).
Букву С в гражданском шрифте изначально графически оформляли идентично латинской C, хотя в исторической ретроспективе эти 2 символа не имеют ничего общего.
Произносится кириллическая буква С как глухой свистящий согласный звук: твёрдое [с] и мягкое [с`] (перед е, ё, и, ь, ю и я — в русском языке, порой и перед мягкой согласной; правда, в заимствованиях часто сочетание се произносят без смягчения: сеттер, сессия).
Перед рядом звонких согласных С озвончается в [з] (сгноить — [зг]ноить, сборка — [зб]орка и т. д.), перед шипящими становится подобным им (сшибать — [шш]ибать, с женой — [ж ж]еной); в сочетаниях сч и стч звучит обычно аналогично щ (счастье, исчезнуть, брусчатка, известчатый, жёстче, оснастчик), это в своё время послужило поводом Тредиаковскому сделать предложение об удалении из русского алфавита буквы Щ, заменив её на сч.
С, с (называется: эс, иногда в аббревиатурах — сэ) является одной из букв всех кириллических славянских алфавитов (в болгарском - 18-я, в белорусском и русском - 19-я, в сербском - 21-я, в украинском и македонском - 22-я); также употребляется в письменностях ряда неславянских народов.
В церковно- и старославянской азбуках называется «сло́во», это могло значить: «речь, слово, дар речи, весть, молва, известие, изречение, проповедь, заповедь, Писание». В кириллице, как правило, является 19-й по счету и выглядит как ; в глаголице 20-я по счёту, имеет форму .
В обеих азбуках означает число 200.
Происходит кириллическая буква от греческой сигмы (в византийской с-образной вариации — «sigma lunata» (Ϲ, ϲ), которая применяется и сейчас в книгах для маленьких детей), форму глаголической буквы часто поясняют как образованную искусственно сочетанием христианских символов круга и треугольника — так же, как перевёрнутый на 180º знак для буквы И.
Хотя эти две буквы глаголицы однотипно получаются из строчных греческих ς и η, они в ряде почерков также схожи на перевёрнутые вариации друг друга (если замкнуть большой полукруг в ς и η, и дорисовать до треугольника оставшийся хвостик, то глаголические начертания, собственно, и получаются).
В церковнославянских шрифтах строчную букву с обычно делают очень узкой. В традиции украинского кирилловского полууставного книгопечатания известно и начертание широкое, более или менее регулярно применявшееся в началах слов аж до начала XX в. (в особенности, в изданиях униатских), хотя отличие между 2-мя С до системы строгого размежевания их функций никогда не доходило (а не так, как было в ситуации с 2-мя начертаниями Д или З).
Букву С в гражданском шрифте изначально графически оформляли идентично латинской C, хотя в исторической ретроспективе эти 2 символа не имеют ничего общего.
Произносится кириллическая буква С как глухой свистящий согласный звук: твёрдое [с] и мягкое [с`] (перед е, ё, и, ь, ю и я — в русском языке, порой и перед мягкой согласной; правда, в заимствованиях часто сочетание се произносят без смягчения: сеттер, сессия).
Перед рядом звонких согласных С озвончается в [з] (сгноить — [зг]ноить, сборка — [зб]орка и т. д.), перед шипящими становится подобным им (сшибать — [шш]ибать, с женой — [ж ж]еной); в сочетаниях сч и стч звучит обычно аналогично щ (счастье, исчезнуть, брусчатка, известчатый, жёстче, оснастчик), это в своё время послужило поводом Тредиаковскому сделать предложение об удалении из русского алфавита буквы Щ, заменив её на сч.
Артеменко Елена Николаевна(эксперт сообщества)
#294, 17.12.2016
Ответ на сообщение #293 пользователя Горбункова Светлана Николаевна
::smile2::::smile2::::smile31::
Наталья
#295, 17.12.2016
Ответ на сообщение #293 пользователя Горбункова Светлана Николаевна
::smile1::::smile1::::smile1::
Смирнова Маргарита Александровна
#296, 17.12.2016
Буква "Т" алфавита Кириллица. Т, т (название: тэ) — буква всех славянских кириллических алфавитов (19-я в болгарском, 20-я в русском и белорусском, 22-я в сербском, 23-я в македонском и украинском); используется также в письменностях некоторых неславянских народов. В старо- и церковнославянской азбуках носит название «тврьдо» (ст.-сл.) или «тве́рдо» (ц.-сл.), что означает «твёрдое, крепкое, неприступное, укреплённое, надёжное, мужественное, непоколебимое, неотступное». В кириллице обычно считается 20-й по порядку в глаголице 21-й.
Полезные ссылки
Отредактировано 17-12-2016 11:51
Артеменко Елена Николаевна(эксперт сообщества)
#297, 17.12.2016
Ответ на сообщение #296 пользователя Смирнова Маргарита Александровна
::smile2::::smile2::::smile28::::smile31::::smile31::::smile31::
Горбункова Светлана Николаевна
#298, 17.12.2016
Ответ на сообщение #296 пользователя Смирнова Маргарита Александровна
::smile28::::smile2::::smile2::::smile2::
Смирнова Маргарита Александровна
#299, 17.12.2016
Ответ на сообщение #297 пользователя Артеменко Елена Николаевна
::smile30::
Смирнова Маргарита Александровна
#300, 17.12.2016
Ответ на сообщение #298 пользователя Горбункова Светлана Николаевна
::smile31::
Ботнева Мария Юрьевна
#301, 20.12.2016
https://vk.com/id11338264?z=photo-31189947_456243848%2Fwall11338264_1970еще одна ода языку
Артеменко Елена Николаевна(эксперт сообщества)
#302, 20.12.2016
Ответ на сообщение #301 пользователя Ботнева Мария Юрьевна
::smile2::::smile31::
Смирнова Маргарита Александровна
#303, 21.12.2016
Ответ на сообщение #301 пользователя Ботнева Мария Юрьевна
::smile2::::smile2::::smile41::
Похожие дискуссии:
- "Самой обаятельной и привлекательной" актрисе Ирине Муравьёвой исполнилось 70 лет!
- 10 февраля - День рассматривания лиц
- 12 февраля – День безумного желудка!!!
- В чем радость каждого дня?
- Ефремов день или именины домового.
- Запретить или… запретить? Узнайте, годитесь ли вы для работы в Госдуме
- Кто в доме хозяин?
- Поздравляем с Днем рождения Ларису Анатольевну!
- С Днем рождения Ирина Васильевна!
- С Днём Святого Валентина, дорогие коллеги!!!