Творческая работа «Ещё раз про любовь»

8
1
Материал опубликован 10 February 2021

Уважаемые коллеги!

Поздравляю всех с наступающим праздником, Днём святого Валентина. Предлагаю вашему вниманию свою версию перевода одного из сонетов Шекспира. В этом сонете, конечно же, автор пишет о любви.

Уильям Шекспир. Сонет № 102

Люблю всё также я тебя,

Хоть может быть, и кажется иначе.

Но нежность в своём сердце сохранив,

Своей любовью тайно наслаждаюсь.

Что о любви кричать на всех углах,

О нашем чувстве знаем мы с тобою.

А что касается других –

Им наш секрет мы не откроем.

Тебе писал я пылкие признанья,

Когда любовь была нова для нас.

Я помню той поры очарованье,

Пел соловей для нас в полночный час.

Чтобы любовь была счастливой,

Её нам нужно сохранить.

Зачем же говорить напрасно,

Уж лучше будем мы любить.

(перевод Т. М. Булдовенко)


































в формате Microsoft Word (.doc / .docx)
Комментарии

Спасибо!

0
10 February 2021