Сценарий литературно-музыкальной гостиной посвященной 265-летию со дня рождения великого шотландского поэта Роберта Бёрнса
Приложение. Стихи Роберта БернсаDOCX / 28.32 Кб
/data/files/o1706213816.docx (Приложение. Стихи Роберта Бернса)
Сценарий литературно-музыкальной гостиной
посвященной 265-летию со дня рождения
великого шотландского поэта Роберта Бёрнса
Автор: Богданова Ксения Владимировна, учитель английского языка Муниципального бюджетного общеобразовательного учреждения средняя общеобразовательная школа № 24 имени генерала Н.Н. Раевского муниципального образования город Новороссийск
Участники: учащиеся 10 класса
УМК: любой
Место проведения: актовый зал
Оборудование: компьютер, мультимедийный проектор, микрофоны, колонки
Длительность: 40 минут
Пояснительная записка
Данное мероприятие, проводимое в рамках Недели иностранных языков, представляет собой увлекательный литературно-музыкальный вечер, посвящённый творчеству выдающегося шотландского поэта Роберта Бернса. Аудитория и участники мероприятия – учащиеся 10 и 11 классов, которые с нетерпением ждут возможности прикоснуться к миру поэзии знаменитого мастера слова.
Выбор темы основан на том факте, что изучение иностранных языков не только обогащает словарный запас и грамматические знания учащихся, но и открывает перед ними целый мир литературных шедевров, созданных на других языках. Кроме того, междисциплинарные связи, которые реализуются в ходе мероприятия, позволяют учащимся увидеть пересечения между изучаемым языком и другими школьными дисциплинами, такими как история, литература и музыка. Мероприятие организовано на двух языках: русском и английском, чтобы обеспечить осознанное восприятие обучающимися образцов британской поэзии.
Добровольность участия, индивидуальный подход к каждому ученику и массовость мероприятия являются его основными принципами. В ходе подготовки к мероприятию был тщательно подобран материал с учетом уровня знаний и интересов участников, чтобы каждый смог проявить свои таланты и способности. В ходе мероприятия учащиеся имеют возможность не только познакомиться с творчеством известного поэта, но и проявить свои собственные творческие способности, продекламировав стихотворения на английском языке, написав собственные сочинения или исполнив музыкальные произведения, вдохновленные поэзией.
Мероприятие проходит в дружеской и творческой атмосфере, позволяя учащимся не только приобрести новые знания о литературе и культуре англоязычных стран, но и развить свои коммуникативные навыки, расширить кругозор и получить незабываемые впечатления.
Цели:
познакомить учащихся с творчеством шотландского поэта Роберта Бернса;
формирования и развития социокультурной компетенции учащихся;
развивать эстетические и творческие способности у обучающихся.
Задачи:
1.Создание непринужденной дружеской атмосферы, сплочение коллектива учащихся;.
2.способствование развитию творческих способностей, таких как эстетический вкус, культура речи, выразительность, эмоциональность;
3.развитие навыков устной речи на английском языке, создание условия для выработки правильной интонации и произношения;
4.формирование устойчивого интереса к изучению английского языка.
Сценарий
литературно-музыкальной гостиной
посвященной 265-летию со дня рождения
великого шотландского поэта Роберта Бёрнса
Звучит шотландская волынка
Ведущий 1. –Приветствую вас, милые друзья! Этот вечер музыки, литературы посвящаем Роберта Бернсу, шотландскому поэту, фольклористу, автору множества стихов и песен, творчество Бернса ценится и восхищается людьми по всему миру.
Ведущий 2. Шотландия, несомненно, заслуженно гордится своими сынами. Как сказал Уинстон Черчилль, "Из всех малочисленных наций на Земле, возможно, только древние греки превосходят шотландцев по их вкладу в развитие человечества".
Ведущий 1 Сегодня мы вместе с вами перелистаем страницы биографии поэта, вспомним самые важные события его жизни и увидим их отражения в стихах и песнях.
Ведущий 2 The 25-th of January is the birthday of the greatest Scottish poet, Robert Burns. This date is usually celebrated in all English-speaking countries. Robert Burns was born in Alloway, a village located on the River Doon in South Ayrshire, Scotland. At the time of his birth, his father, William Burnes, was a tenant farmer at Ayrshire and wrote A Manual of Religious Belief for the use of his children.
Ведущий 1 25 января - день рождения величайшего шотландского поэта Роберта Бернса. Эта дата обычно отмечается во всех англоязычных странах. Роберт Бернс родился в Аллоуэе, деревне, расположенной на реке Дун в Южном Айршире, Шотландия. На момент его рождения его отец, Уильям Бернс, был фермером-арендатором в Эйршире и написал Руководство по религиозным верованиям для своих детей.
Стихотворение Робин на русском языке и английском языке
Ведущий 2 His mother, Agnes nee Broun, sang legends from local oral traditions as well as folk songs while she continued with her heavy chores. Listening to her, Robert developed his love for songs at a young age.
Ведущий 2 Его мать, Агнес, урожденная Браун, сочиняла легенды из местных устных преданий, а также народные песни, продолжая выполнять свою тяжелую работу по дому. Слушая ее, Роберт с юных лет развил в себе любовь к песням.
Ведущий 1 His father, William Burnes (later his children dropped the letter "e" from his name) moved to Alloway, Ayrshire to be a head-gardener on the small estate of Dr. Ferguson. William Burnes was a stern and upright man and people respected him. Although he was a very poor, he wanted his children to be well-educated, independent, respectable and god-fearing.
Ведущий 1 Его отец, Уильям Бернс (позже его дети убрали букву "е" из его имени) переехал в Эллоуэй, графство Айршир, чтобы стать главным садовником в небольшом поместье доктора Фергюсона. Уильям Бернс был строгим и честным человеком, и люди уважали его. Хотя он был очень беден, он хотел, чтобы его дети были хорошо образованными, независимыми, респектабельными и богобоязненными.
Стихотворение My father was a farmer Был честный фермер мой отец
Ведущий 2 At the age of six Robert was sent to the local school. His school days didn't last long because the teacher got another job and left.
The Burns' father persuaded his neighbours to engage another teacher. The teacher's name was John Murdoch. He was a poor student but well-educated.
Ведущий 1 В возрасте шести лет Роберта отдали в местную школу. Его школьные годы продлились недолго, потому что учитель нашел другую работу и уволился.
Отец Бернсов убедил своих соседей нанять другого учителя. Учителя звали Джон Мердок. Он был бедным студентом, но хорошо образованным.
Ведущий 2 Robert was his favourite pupil. They spent a lot of time together studying English grammar, French and Latin. This young and talented teacher helped Robert to acquaint himself with the works of the best representatives of the classical literature.
It's quite evident, in literature Robert Burns was surely one of the educated young men of his generation.
Ведущий 1 Роберт был его любимым учеником. Они проводили много времени вместе, изучая грамматику английского, французского и латыни. Этот молодой и талантливый преподаватель помог Роберту познакомиться с произведениями лучших представителей классической литературы.
Совершенно очевидно, что в литературе Роберт Бернс, несомненно, был одним из образованнейших молодых людей своего поколения.
Ведущий 1 Robert's childhood and adolescence weren't happy. Being the eldest in the family he had to begin working on the farm at a very early age. At 13 he worked in the field on a par with the grown-ups.
- Детство и юность Роберта не были счастливыми. Будучи старшим в семье, он должен был начать работать на ферме в очень раннем возрасте. В 13 лет он работал в поле наравне со взрослыми.
Ведущий 2 In 1774, when he was fifteen years old, Robert Burns became attracted towards a farmhand, a girl called Nelly Kilpatrick, whom his father had employed to assist in the farm. Out of his infatuation was born his first song, O, Once I Lov'd A Bonnie Lass, also known as Handsome Nell.
Ведущий 1 В 1774 году, когда ему было пятнадцать лет, Роберт Бернс увлекся работницей фермы, девушкой по имени Нелли Килпатрик, которую его отец нанял помогать на ферме. Из его увлечения родилась его первая песня "O, Once I Love'd A Bonnie Lass", также известная как "Красавчик Нелл".
Стихотворение Поцелуй
Ведущий 2 The early Robert's poems were about the lasses and lads he knew well, about everything that happened to them. Robert arranged some poems on the tunes of the popular Scottish folk songs. They were sung by his mates and neighbours and made him famous.
Let's listen to the rhyme one of those songs "Comin' thro' the rye'.
Ведущий 1 Ранние стихи Роберта были о девушках и парнях, которых он хорошо знал, обо всем, что с ними происходило. Роберт переложил несколько стихотворений на мелодии популярных шотландских народных песен. Они были спеты его приятелями и соседями и сделали его знаменитым.
Стихотворение Пробираясь до калитки
Ведущий 2 In February 1784 Robert's father died and Robert had to be the head of the family. The life on the farm became harder and harder. So the Burns moved to a smaller farm of Mossgiel. Robert wanted to make the new farm better. He bought and read books on farming. In spite of all these difficulties Robert began o write a book of poems. And every evening he went to dance.
Ведущий 1 В феврале 1784 года умер отец Роберта, и Роберту пришлось стать главой семьи. Жизнь на ферме становилась все тяжелее и тяжелее. Поэтому Бернсы переехали на ферму поменьше в Моссгиле. Роберт хотел сделать новую ферму лучше. Он покупал и читал книги по сельскому хозяйству. Несмотря на все эти трудности, Роберт начал писать книгу стихов. И каждый вечер он ходил танцевать.
Ведущий 2 In 1785, at the dancing party, Robert met the "beauty of the village" - Jean Armour, the daughter of a rich master-mason. It was "the love at first sight".
In that happy period of his life Robert wrote many beautiful poems and songs about love dedicated to Jean. One of his famous songs was "A red, red rose" which Jean sang with the great pleasure.
Ведущий 1 В 1785 году на танцевальном вечере Роберт познакомился с "красавицей деревни" - Джин Армор, дочерью богатого мастера-каменщика. Это была "любовь с первого взгляда".
В тот счастливый период своей жизни Роберт написал много прекрасных стихов и песен о любви, посвященных Джин. Одной из его знаменитых песен была "Красная, алая роза", которую Джин пела с большим удовольствием.
Стихотворение A red, red Rose Любовь, как роза красная
Танец + видео
Ведущий 2 But Robert knew that Jean's father would never give his daughter in marriage to a beggar poet. Young people were crowned without the permission of Jean's father. But soon their lie was revealed. Jean's father destroyed their marriage contract and the lovers had to part. Robert decided to go away from Scotland.
Ведущий 1 Но Робер знал, что отец Джин никогда не отдаст свою дочь в жены бедному поэту. Молодые люди были обвенчаны без разрешения отца Джин. Но вскоре их ложь раскрылась. Отец Джин расторг их брачный контракт, и влюбленным пришлось расстаться. Роберт решил уехать из Шотландии.
Ведущий 2 In April 1787 the second edition of Burns' poems appeared in Edinburgh. It brought him some money and gave him an opportunity to travel through the country. Robert made several trips around the country and saw beautiful landscapes and lochs of the Highlands. He visited some historical places, which made a great impression on him.
Ведущий 1 В апреле 1787 года в Эдинбурге вышло второе издание сборника стихотворений Бернса. Поэт получил от издателя небольшую сумму денег и это дало ему возможность путешествовать по стране. Роберт совершил несколько поездок по стране и увидел красивые пейзажи и озера Высокогорья. Он посетил несколько исторических мест, которые произвели на него неизгладимое впечатление.
Ведущий 2 Bonnie Scotland inspired Robert to write so many wonderful poems about its country and its people : He felt a special bond with the Highlands, with its high mountains and wild lochs
Ведущий 1 Прекрасная Шотландия вдохновила Роберта на написание стольких замечательных стихотворений о своей стране и ее народе: он чувствовал особую связь с высокогорьем, с его высокими горами и дикими озерами
Стихотворение My heart's in the Highlands В горах мое сердце + видео
Ведущий 2 At last Robert could resume his relationship with Jean Armour. They were married next spring. Their marriage was happy.
Ведущий 1 Наконец-то Роберт смог возобновить свои отношения с Джин Армор. Следующей весной они поженились. Их брак был счастливым.
Ведущий 2 Звучит романс В полях, под снегом и дождем в исполнении А. Градского.
Ведущий 2 The Revolution in Paris in 1789 impressed him. New ideas occupied his mind. He was against social inequality. He dreamed about a happy future.
In his epigrams he criticized upper classes and the clergy for their hypocrisy, cruelty and snobbery.
Ведущий 1 Революция в Париже в 1789 году произвела на поэта огромное впечатление. Его ум занимали новые идеи. Он был против социального неравенства. Он мечтал о счастливом будущем.
В своих эпиграммах он критиковал высшие классы и духовенство за их лицемерие, жестокость и снобизм.
Ведущий 2 В это время поэт написал одно из самых ярких своих стихотворений - «Честная бедность». Оно было написано на мотив известной народной песни. Простым и легким языком поэт высказывает не только свои, но и народные представления о честности и достоинстве, добре и зле. Современники поэта назвали его "Марсельезой англичан".
Стихотворение Видео + Честная бедность (перевод)
Ведущий 1 The last years of Burn's life were very hard. He gave up farming and with the help of his friends got a place at an office in Dumfries. He went on to write poems.
On the 21-st of July, 1796, being 37 years old, Burns died of heart disease.
Ведущий 2 Последние годы жизни Берна были очень тяжелыми. Он бросил заниматься сельским хозяйством и с помощью своих друзей получил место в офисе в Дамфрисе. Он продолжал писать стихи.
21 июля 1796 года, в возрасте 37 лет, Бернс умер от болезни сердца.
Стихотворение Ты меня оставил, Джеми
Ведущий 1 After his dearth the poems were translated into different languages. In Russian they were translated by Mikhalkov, Bagritsky, Fedotov. But the best translations were made by Marshak.
Ведущий 2 После смерти поэта стихи Бернса были переведены на разные языки мира. Творческое наследие Роберта Бёрнса знали и любили и в России. Первые книги, переведенные на русский язык, появились еще в XIX веке. Многие писатели и поэты были поклонниками творчества шотландского поэта. Переводом произведений выдающегося шотландца занимались многие русские литераторы: Белинский, Жуковский, Лермонтов, Бальмонт.
Ведущий 1 Но родным для нас он стал благодаря советскому поэту Самуилу Маршаку, который перевел почти половину наследия великого шотландца. И хотя порой его переводы далеки от оригинала, «маршаковский» Бёрнс звучит именно так, как этого, наверное, хотел бы сам великий шотландец — легко и певуче.
Ведущий 2 Часто песни на стихи шотландского поэта Роберта Бёрнса использовались в кинофильмах. Из наиболее популярных можно отметить песню «В моей душе покоя нет…» («For the Sake O` Somebody») из кинофильма «Служебный роман» режиссёра Эльдара Рязанова.
(видеофрагмент)
Ведущий 1 Наследие Бернса стало неотъемлемой частью российской культуры. Простота и легкость языка этих песен, их образность и эмоциональность легко находили отклик в сердце.
Ведущий 2 Стихи Роберта Бернса в переводе Самуила Яковлевича Маршака вдохновили и советских композиторов. За прошедшие 70 лет вокальные циклы по Бёрнсу записывали Дмитрий Шостакович, Александр Градский, «Песняры».
Ведущий 1 Известная фолк-группа "Мельница" положила на музыку балладу "Лорд Грегори" в переводе С.Я.Маршака гр. Мельница.Видеоряд - фильм "Ещё одна из рода Болейн"
Ведущий 2:
Dear students, guests! Thank you for coming.
We hope that you liked hearing songs, poems by Robert Burns.
Ведущий 1:
Good luck to you. Thank you very much!
Источники:
https://urok.1sept.ru/articles/613201
https://multiurok.ru/files/stsienarii-vnieklassnogho-mieropriiatiia-muzykal-1.html
https://uchitelya.com/angliyskiy-yazyk/97384-scenariy-robert-berns-9-klass.html
https://ru.ruwiki.ru/wiki/Роберт_Бернс
https://ru.wikipedia.org/wiki/Бёрнс,_Роберт
https://en.wikipedia.org/wiki/History_of_Scotland
https://eduinspector.ru/2012/10/06/uvajaem-i-soblyudaem-prava-rebenka/
https://sis-2007.livejournal.com/1268076.html
https://kerchtt.ru/r-berns-chestnaya-bednost-v-chem-podlinnoe-bogatstvo-cheloveka/
https://dandorfman.livejournal.com/1122047.html 6%
Музыкальное сопровождение:
гр. Мельница - Лорд Грегори
Музыка из фильма "Храброе сердце" - Шотландская волынка
Советские кинопесни Роберта Бёрнса | Пушка.рф (xn--80atoqz.xn--p1ai)
♫ Scottish Music - My Love Is Like A Red Red Rose (LYRICS) ♫ - YouTube
A Man's a Man for A' That, Robert Burn's Vision - YouTube
Алиса Фрейндлих и Андрей Мягков - Моей душе покоя нет (с субтитрами) - YouTube
гр. Мельница. Лорд Грегори. - YouTube
Александр Градский - В полях под снегом и дождем (youtube.com)