Индивидуальный проект «Нормы вежливости в разных странах»
Автор публикации: К. Кошутина, ученица 9Б класса
Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение
«Средняя общеобразовательная школа №117 г Снежинск»
Индивидуальный проект
Тип проекта: информационно-познавательный
Тема проекта: «Нормы вежливости в разных странах»
Автор проекта: Кошутина Ксения
обучающаяся 9 «б» класса
Наставник проекта: Конюхова Анна Владимировна
учитель английского языка
Снежинск
2021
Оглавление
Введение ……………………………………………………………………………. с.3
Теоретический раздел
1.1. Что такое вежливость? ………………………………………………………… с.4
1.2. Зачем нужно быть вежливым? ……………………………………………….. с.5
1.3. Нормы вежливости в разных странах ……………………………………….. с.7
1.3.1. Правила приветствия и прощания в Китае, Великобритании и Японии … с.8
1.3.2. Правила знакомства в Китае, Великобритании и Японии ………………... с.10
1.3.3. Этикет за столом в Китае, Великобритании и Японии …………………… с.12
1.3.4. Правила поведения в гостях в Китае, Великобритании и Японии ………. с.15
Практический раздел
2.1. Социологический опрос ………………………………………………………. с.18
2.2. Создание продукта ……………………………………………………………. с.20
Заключение ………………………………………………………………………… с.21
Список использованных информационных источников ……………………….. с.22
Приложение 1………………………………………………………………………………. с. 24
Введение
В настоящее время знание языков становится с каждым днем все актуальнее. Желание путешествовать, приобретать новых друзей, знакомится с культурой и традициями других народов – это всего лишь несколько причин, для того, чтобы неплохо владеть языком. Приезжая в новую страну, очень важно знать правила поведения и нормы вежливости, чтобы ненароком не попасть в неловкую ситуацию или случайно кого-то не обидеть.
Вежливость считается выражением хороших манер и знания этикета. Поскольку вежливость — культурный феномен, то, что считается вежливым в одной культуре, может считаться грубым или странным в другой. Правила вежливости каждого народа — это очень сложное сочетание национальных традиций, обычаев и международного этикета. И в какой бы стране мы ни находились, хозяева вправе ожидать от гостя внимания, интереса и уважения к своим обычаям. Каждый культурный человек должен знать и соблюдать нормы вежливости. Правила вежливости каждого народа – это сложное сочетание национальных традиций, обычаев и международного этикета. Умение правильно вести себя в обществе имеет очень большое значение: оно облегчает установление контактов, способствует достижению взаимопонимания, создает хорошие, устойчивые взаимоотношения. [16]
Меня всегда интересовали традиции и обычаи других стран, очень интересно узнавать, как можно и нельзя вести себя в той или иной стране. В своей работе я хочу показать, какие нормы вежливости существуют в разных странах.
Цель работы:
Познакомиться с правилами поведения и нормами вежливости в разных странах.
Задачи:
Изучить научно-популярную литературу и интернет-источники;
Изучить и сравнить нормы вежливости в разных странах;
Провести анкетирование среди учащихся и обработать результаты;
Создать продукт проекта.
1.Теоретический раздел
1.1. Что такое вежливость?
Всегда можно определить степень культуры человека по его поведению. Приятно общаться с воспитанным человеком, но грубая, вульгарная речь оставляет самое плохое впечатление.
Этикет и вежливость — очень близкие понятия. Человек на протяжении всей жизни находится в социокультурном пространстве, где правила поведения играют одно из главных ролей. Эти правила получили названия – этикет. Этикет (франц.- etiquette) – это свод правил поведения, принятых в обществе, устанавливающий порядок светского поведения, который дает возможность людям без особых усилий использовать уже готовые формы достойного поведения и общепринятой вежливости для культурного общения между собой на различных уровнях структуры общества, в свете, при этом в процессе общения достойно учитывать в своем поведении интересы других. [12]
Одной из самых необходимых норм и оснований этикета выступает вежливость, проявляющаяся во многих конкретных правилах поведения: в приветствии, в обращении к человеку, в умении помнить его имя и отчество, важнейшие даты его жизни. Истинная вежливость непременно доброжелательна, так как она – одно из проявлений искренней, бескорыстной благожелательности по отношению к людям, с которыми приходится общаться.[17]
Вежливость - черта характера, которая характеризует личность хорошими манерами, добрыми делами и образованностью. Под вежливостью обычно понимают умение уважительно и тактично общаться с людьми, готовность найти компромисс и выслушать противоположные точки зрения. Вежливость считается выражением хороших манер и знания этикета. Поскольку вежливость – культурный феномен, то, что считается вежливым в одной культуре, может считаться грубым или странным в другой. Обычно вежливость позволяет людям чувствовать себя комфортно в обществе друг друга и избегать напряженности в отношениях. Однако различия в нормах поведения людей разных культур и субкультур могут также приводить к тому, что в результате часть присутствующих может чувствовать себя неловко и, стесняться грубости своих манер или даже воспринимать происходящее как агрессию.[5]
1.2. Зачем нужно быть вежливым?
Вежливость — это основа общения с людьми. Вежливый человек не только умеет уважительно обращаться к собеседнику, но и совершает хорошие поступки. Быть вежливым человеком значит обладать тактичностью и хорошими манерами. [18]
На сегодняшний день очень важно быть вежливым, ведь цивилизация окутала весь мир. Нас учат вежливости с детского сада, а далее она пригождается нам в школе и в институте, и на работе и, конечно же, в обычном общении.
У людей, которые более вежливы с другими людьми, возникает меньше проблем и конфликтов в общении, чем у невежливых.
Дело в том, что каждый человек в мере своей самооценки хочет, чтобы его воспринимали серьезно и уважительно, чтобы его слушали и внимали, а также понимали. Естественно вежливость в разговоре подразумевает собой красивую речь без использования ненормативной лексики, такой как жаргонизмов и т.д.
Любой человек, услышав жаргон, совершенно по-другому воспринимает собеседника. Он будет относиться к нему уже как к хулигану, безалаберному и неуравновешенному. Люди, которые ругаются не вызывают одобрения, другое дело, когда человек вежливо разговаривает. Любого работника будут уважать, если он будет вежливо разговаривать, ведь это очень располагает к себе.[13]
Вежливость должна начинаться с детства и не заканчиваться. Она поможет нам в жизни обрести свою личность, показать людям себя настоящего, показать уровень своей культуры. Нам начнут доверять люди, появится личная жизнь, родители будут гордиться.
Естественно мы также представляете уровень культуры своего города и страны, и поэтому нужно держать лицо.
Обучение правилам поведения - часть непростого процесса социализации человека.
Во-первых, воспитание вежливости учит человека управлять своими импульсами, социально приемлемо выражать эмоции. Это для того чтобы ребенок мог общаться с людьми. Если малыш старается добиться своего с помощью драки и прямой агрессии, взрослея, он учится выражать свои желания иначе. Вежливость помогает и ему чувствовать себя более безопасно, так как помогает понять, чего ждать от людей.
Во-вторых, правила вежливости создают шаблоны поведения, которые помогают решать простые желания в социуме. Они вырабатывают стандартные формы диалогов, что позволяет облегчить общение с малознакомыми людьми. Также вежливость помогает создать границы допустимого в более сложных ситуациях. Таким образом, воспитание вежливости помогает ребенку усвоить важные законы, по которым живет общество.
В-третьих, вежливость определяет социальную прослойку, это помогает ребенку определиться, кто он и где. Это же помогает сплотить семью, определить свою среду: «Мы культурные люди, у нас так непринято», «Мы люди простые, поэтому говорим все без сантиментов». Эти особенности помогают ребенку пройти сложнейший процесс самоидентификации. [19]
1.3. Нормы вежливости в разных странах
Все мы знаем, что в чужой монастырь со своим уставом не ходят. Это касается и путешествий по миру, где туристов принимают как гостей. Правила хорошего тона требуют от нас уважения к местным традициям и обычаям, даже если они кажутся, на первый взгляд, чудаковатыми и непонятными. Отправляясь в ту или иную страну, следует потрудиться узнать об особенностях менталитета ее жителей и придерживаться норм поведения и общения, принятых на территории данной местности. В своей работе я изучила основные правила приветствия и прощания, знакомства, поведения за столом и поведения в гостях в странах, в которых я хотела бы побывать (Китай, Великобритания, Япония).
1.3.1. Правила приветствия и прощания в Китае, Великобритании и Японии
В Китае считается грубостью называть кого-то по первому имени, если вы не знаете этого человека с детства. На работе люди называют друг друга по званию, например «учитель Ван». В обществе называют друг друга или по фамилии и имени или же обращаются, как господин или госпожа, например «господин Чанж». В быту домочадцы обращаются друг к другу по прозвищу или по названию степени родства.
Обозначение степени родства китайцы также используют для близких, не являющихся родственниками. Например, к старшим по возрасту, молодые люди могут обращаться со словами «старший брат», «дядя» или «дедушка».[6]
Китайцы не улыбаются незнакомцам и не приветствуют их. Когда китайцы прощаются, они кланяются и кивают головой в знак уважения. Пекинцы часто говорят «чжуи», что означает «береги себя» или «будь внимательным». Вообще согласно китайской традиции, когда они желают добра, то советуют делать все медленно. Например, уходящему гостю они обычно говорят «мань-мань цзоу», что дословно переводится, как «иди медленно» и означает «не торопись», «иди осторожно». [20]
В Великобритании приветствию уделяется особое внимание. Как правило, люди чаще знакомятся через третьих лиц, поэтому даже живущие по соседству люди могут не познакомиться, если у них нет общих контактов. Стандартное приветствие: «Hello» («Здравствуйте») или «Good morning/afternoon/evening» («Доброе/ый утро/день/вечер») используется на уровне малознакомых людей или при стремлении выразить уважение к лицу более высокого социального статуса или старшего по возрасту. Обращаясь к человеку, используйте фамилию и обращение (Mr, Mrs/Miss/Ms), пока хозяева встречи не предложат перейти на имена (что равнозначно переходу на «ты» в русском). Обмен визитками обычно происходит сразу после представления. Между друзьями или членами семьи хватит обычного «Hi» («Привет»). Также частью вежливой беседы является вопрос «How are you?» («Как поживаете?») или его вариации. Если этот вопрос задали вам, не спешите рассказывать о жизненных проблемах: часто это стандартное проявление вежливости. Достаточно ответить «Fine» («Хорошо») и поинтересоваться делами собеседника. В приветствие входит рукопожатие, причём в Британии мужчины жмут руки как мужчинам, так и женщинам. Женщины и представители других гендеров могут выбирать, протягивать руку первыми или нет. Рукопожатие не должно быть долгим и крепким. Женщин допускается целовать в щёку, что также представляет собой формальность: прикосновений там нет. Тактильность вообще не является частью этикета: такие жесты, как похлопывание по спине, долгие объятья сойдут за проявление дурного тона и не будут одобрены истинными англичанами. Прощание тоже обладает некоторыми особенностями. Можно обойтись стандартным «Goodbye» («До свидания») или, если прощаетесь с другом или давним знакомым, «Bye» («Пока»). Если следующая встреча уже запланирована, можно упомянуть о ней при прощании: «See you next weekend/on Thursday/etc.» («Увидимся в следующие выходные/четверг/другое»). Если вы посещали гостей с визитом и прощаетесь с хозяевами дома, поблагодарите их за тёплый приём. На следующий день отправьте открытку и поблагодарите снова.[1]
Слово aisatsu (挨拶) в переводе с японского означает «приветствие», однако это больше, чем просто «привет». Во многих западных культурах приветствие - это слова, улыбка или легкий кивок знакомым. Однако в Японии «айсацу» очень важно, и ему учат с раннего детства. Например, школьники нередко приветствуют каждого проходящего мимо ученика более старшего класса в знак уважения. Приветствия также важны на рабочем месте, они могут создать позитивную рабочую атмосферу и способствовать лучшему общению между коллегами. Также следует отметить, что рукопожатие встречается не так часто, гораздо более распространены поклоны. Из-за важности приветствия в японской культуре, это должно быть одним из первых навыков общения, которым вы овладеете при изучении японского языка в дополнение к непосредственно письменным символам. Konnichiwa - вероятно, самое известное японское приветствие, konnichiwa, примерно переводится как «привет» и может использоваться в любое время, хотя чаще всего используется в дневное время с 11:00 до 17:00. Буквально приветствие означает «сегодня» или, если говорить об оригинальном значении иероглифов «солнце», поэтому имеет смысл использовать его, пока солнце видно на небосводе. Konnichiwa можно использовать практически в любой ситуации с кем угодно. Среди друзей вы можете использовать более простые приветствия, такие как «hey» или «yo», аналогичные английским, однако такие более повседневные приветствия следует использовать только с семьей и друзьями, с которыми вы близки.
Ittekimasu и itterasshai- у японцев есть особые фразы, для ситуаций, когда кто-то выходит из дома или офиса. Уходящий человек говорит: ittekimasu, буквально «я пойду и вернусь», тогда как оставшийся говорит itterasshai, буквально означающее «пожалуйста, иди и вернись». Они используются ежедневно, но только дома или на работе, поскольку эти слова имеют смысл только тогда, когда человек уходит и возвращается. Tadaima и okaeri- аналогичный обмен происходит и при возвращении домой или в офис. Возвращающийся человек говорит: tadaima или tadaima modorimashita, буквально «я вернулся». Человек, приветствующий вернувшегося, говорит okaeri или okaerinasai, что означает «с возвращением».[2]
1.3.2. Правила знакомства в Китае, Великобритании и Японии
Знакомство в Китае всегда проходит очень официально. Гостей, как правило, представляют, называя полное звание, должность и обязательно наименование компании. Поэтому, представляясь самостоятельно, лучше всего придерживаться этого принципа. По традиции, у китайцев сначала называется фамилия, а потом имя, а также обращение происходит в основном по фамилии, но это только между самими китайцами, а нам нужно называть китайских партнеров полностью, то есть по фамилии и имени, иначе они подумают, что мы не проявляем к ним должного уважения.
Не следует улыбаться, потому что китайцев с детства учат сдерживать эмоции и вашу ослепительную улыбку не поймут.
Уважение к старшему поколению очень сильно, поэтому всегда приветствия начинают с людей старшего возраста. Часто на встречах крупных корпораций представляют целую группу людей, в такой ситуации все выстраиваются в ряд по старшинству, соответственно самый старший представитель группы стоит первым.
Рукопожатие не очень принято, китайцы в основном кивают головой или могут сделать небольшой поклон. Хотя в современном обществе рукопожатие приобретает популярность. При общении с китайцам не прикасайтесь к ним, не обнимайте, не берите за руку, не похлопывайте по плечу или спине. И еще один тонкий момент - не подавайте пальто китайской женщине, потому что женщина в Китае - друг и товарищ, которая не отличается по положению от мужчин.
При общении с китайцами важно внимательно следить за ногами. Поэтому не кладите ноги на мебель, не болтайте ногами, не указывайте кончиком ноги на кого-либо, но и не передвигайте ногами предметы. Китайцы часто пристально разглядывают людей. Будьте к этому готовы и проявите терпение.[7]
В Великобритании на деловых встречах принято придерживаться определенного протокола; это касается и знакомств. Представляйте человека младшего возраста – старшему, занимающего более низкую должность – обладателю высокой. Если два человека имеют одинаковый возраст и статус, представляйте того, кого лучше знаете. Англичане не знакомятся на улице. Это просто невежливо! Во многих городах Англии и в особенности в Лондоне, не каждый человек будет рад даже простому приветствию на улице. Люди погружены в свои мысли, летят на своей волне, двигаются в своём направлении. Многим уже не нужно общение. В тоже время, если Вас кто-то толкнёт, или Вы кого-то зацепите, Вы услышите извинение. При обращении часто слышны слова пожалуйста и спасибо. При всей замкнутости на улице, англичане имеют отличные манеры поведения.
Светская беседа начинается с приветствия. В данном контексте необходимость обсуждения погоды отчасти продиктована тем, что приветствие и знакомство - для англичан затруднительные процедуры. Эта проблема особенно обострилась после того, как фразу «How do you do?» («Как поживаете?») перестали использовать в качестве стандартной универсальной формы приветствия. В аристократических кругах и среди представителей верхушки среднего класса приветствие «How do you do?» — в ответ на которое вы должны повторить тот же самый вопрос «How do you do?»- по-прежнему находится в употреблении.[21]
Бизнес-этикет в Японии предполагает во время знакомства совершать обмен визитками. Передача/прием визитных карточек – настоящий ритуал, в котором задействованы обе руки. Карточка, на которую нанесена важная информация о ее владельце, обязательно должна выглядеть аккуратно. Печатают визитки традиционно на плотной бумаге. Важно, чтобы текст был хорошо пропечатан. Принято дублировать текст на английском. Указывать на визитке необходимо не только имя и контактные данные, но и должность. Ведь от этого выстраивается дальнейшая линия поведения. Жители Японии очень щепетильны в вопросах принадлежности к социальному статусу и стремятся устанавливать контакты с людьми, занимающими примерно такое же положение в обществе и бизнес-среде. Общаться с людьми, стоящими ниже по статусу, приравнивается к потере собственного лица. Поэтому так важно во время знакомства выяснить, подходит ли вам новый знакомый по уровню представительства. Чтобы установить контакт с нужным человеком, совершать прямые звонки не принято. Особенности этикета Японии этого не допускают. Обычно прибегают к помощи посредников (приятелей, организаций), которые обязательно должны находиться в хороших отношениях с обоими участниками бизнеса. Человека, поспособствовавшего встрече, принято материально поощрять или оказывать встречную услугу. Следуя за гостем, сотруднику фирмы следует пропускать его вперед, шагая позади. Дверь принято открывать левой рукой, правой же рукой следует совершать жест, приглашающий человека войти в помещение. Закрывать дверь принято правой рукой. При встрече кого-либо в лестничном пролете или в коридоре следует уступить дорогу человеку, занимающему более высокое положение, а также совершить поклон. Важно всегда держаться левой стороны. Еще одной важной особенностью является поведение мужчин и женщин во время движения по лестницам. Так, представитель сильного пола обязан пропускать даму вперед при спуске с лестницы, а при подъеме женщина должна держаться позади мужчины. Японский этикет в этом плане кардинально отличается от европейского, поскольку там все с точностью до наоборот.[14]
1.3.3. Этикет за столом в Китае, Великобритании и Японии
В Китае этикет за столом часто связано с палочками. Сами китайцы спокойно относятся к неумению иностранцами пользоваться палочками. Поэтому, если у вас совсем не получается кушать данным прибором, лучше попросить, чтобы вам принесли вилку или ложку. За столом вполне допустимо разговаривать во время еды с полным ртом. Чавканье едой также вполне приемлемо и не будет воспринято с пренебрежением, а жгучая отрыжка - это знак благодарности и удовлетворения. Чтобы вас сочли воспитанным, старайтесь отведать все блюда на столе. Сначала следует отказаться, так как это признак самой почитаемой добродетели - скромности. Не позволяйте хозяину заподозрить вас в жадности! А после того как вам предложили еду ещё раз, нужно согласиться. Не берите последний кусок с общей тарелки. Это не совсем прилично. Во время обеда не размахивайте палочками для еды, не используйте их в качестве указки и никогда не оставляйте их вставленными в пищу. Однако старайтесь, чтобы в конце на вашей тарелке оставалось немного еды, - это послужит сигналом к тому, что вы сыты, - в противном случае, вам принесут добавки. Следует похвалить хозяина за еду, несмотря на его (ожидаемое) выражение несогласия! Обычно вместе с едой подается чай. Когда хозяин будет подливать чай в вашу чашку, слегка постучите по столу указательным и средним пальцами правой руки. Это знак уважения и благодарности за жест хозяина. Не кладите в чай сахар или молоко, обычный китайский чай пьют без добавок. В Китае имеется много сортов восхитительного чая - от черного и зеленого до чая oolong. Обязательно попробуйте различные его сорта. Все они очень вкусные. Не наливайте напиток в свой бокал в первую очередь. Сначала произнесите тост за бизнес или дружбу и налейте его всем присутствующим. Даже если некоторые бокалы наполнены, добавьте в них хотя бы несколько капель. Сопровождайте тост словом «ganbei» («пустой бокал»). Традиционно все содержимое бокала выпивают одним залпом. Пей до дна! Предполагается, что по окончании обеда вы быстро уйдете вместе со всеми остальными гостями. Подождите, пока за стол усядутся все присутствующие. Кстати, самым почетным считается место неподалеку от двери. Первыми должны приступить к еде хозяева. За хозяином всегда первый тост. Кости от мясных или рыбных блюд не складывайте на тарелку - для этого есть специально предназначенная посуда. Тарелку во время еды надо держать около рта.[8]
Основные правила поведения за столом в Великобритании достаточно просты и их не так сложно запомнить. Но это в обычных среднестатистических британских семьях. Не следует класть на стол руки, необходимо держать их на коленях. Приборы не снимаются с тарелок. Не перекладывайте приборы из одной руки в другую. Вилка все время должна находиться в левой руке, нож — в правой, а их концы должны быть повернуты в сторону тарелки. За столом не разговаривают с отдельными людьми. Чаевые незаметно оставляют под краем тарелки. Если закончили есть - положите параллельно нож и вилку. Обычно не принято расхваливать еду, это считается дурным тоном. Не говорят за столом и о делах, если, конечно, это не деловая встреча. Бумажной салфеткой можно пользоваться только один раз, полотняную салфетку кладут на колени.[22]
Садясь за японский стол, согласно национальным традициям, следует очистить лицо и руки влажным горячим полотенцем – «осибори». В обычных ресторанах не всегда требуют соблюдения этого ритуала. В любом случае, сразу приступать к трапезе нельзя. Следует выразить слова благодарности за возможность принять пищу, произнеся фразу «Itadakimasu/Итадакимас», которая заменяет слова «Приятного аппетита!». Приветствуется также поклон со сложенными ладонями. Сидеть за японским столом «котацу» принято в позе «сэйдза», поджав ноги под себя и выпрямив спину. Японские мужчины в присутствии близких и друзей привыкли сидеть в позе «агура» («по-турецки»), иностранкам позволительно немного сдвигать ноги в сторону. А вот вытягивать ноги – табу, нарушать которое нельзя даже гостям из-за рубежа. Прикосновение ногой считается ужасным оскорблением. Этикет за столом в Японии требует соблюдения еще некоторых культурных норм. Например, запрещается отрывать тарелку от стола и подносить к лицу, стараясь как можно скорее отправить в рот еду с помощью палочек. Недопустимо также направлять палочки во время застольной беседы на кого-либо. Пробуя блюда японской кухни, стоит соблюдать определенную последовательность и отдавать предпочтение сначала рису, а потом – супу. Лишь после этого можно притрагиваться к другим угощениям. Во время еды местные жители пользуются специальными палочками (хаси) и предназначенной для них подставкой (хасиоки). Важно научиться правильно держать хаси в руках. То, насколько умело человек пользуется этими столовыми приборами, говорит о степени его культурности. Ни в коем случае нельзя втыкать хаси в тарелку с рисом. Такой жест подобен смерти. Если требуется прервать обед, палочки нужно класть на специальную подставку, соединив острые концы и направив их влево. [23]
Японцы очень гостеприимны и сочтут за признательность съеденный до последнего зернышка рис. А вот опустошать рюмку с алкоголем или национальным напитком сакэ сразу не следует. В Японии не принято оставлять стакан пустым, поэтому во время застолья стоит об этом помнить. Наполняя бокалы гостей, наливать напиток в собственную рюмку следует в последнюю очередь.
Вопреки распространенному повсеместно правилу не чавкать во время приема пищи, в Японии подобное поведение приветствуется. Японцы считают это проявлением уважения к хозяевам вечера, поскольку издаваемые гостями звуки за столом – одобрение за вкусно приготовленные угощения. Национальные особенности этикета Японии не предполагают использование платков. Поэтому при желании высморкаться желательно удалиться из-за стола в уборную. Но шмыгать носом за столом не возбраняется. Так что даже во время деловых встреч на такую особенность собеседника никто не обратит внимание. Вставать из-за стола следует с фразой «Gochisosama/Гочисосама». Это выражение благодарности тому, кто организовал обед (повару, хозяину дома). При этом сказать заветную фразу необходимо даже в том случае, если человек, которому она предназначена, не слышит ее. Оставлять официантам чаевые в Японии не принято.[15]
1.3.4. Правила поведения в гостях в Китае, Великобритании и Японии
Если в Китае вы идете в гости впервые, подарок взять с собой обязательно! Что подарить? Иностранец может подарить что-то из своей страны. В качестве подарка из России вы можете взять матрешек, русскую воду (она в Китае очень ценится). Открытки с видами вашего города, картину также с видом местной достопримечательности, книгу с картинками о России. А вообще в гости принято приносить с собой фрукты, хороший, детям игрушки, хозяйке можно подарить отдельно шарф, хозяину сигареты, водку. Без подарка можно прийти в гости к китайцу только если вы уже ну очень хорошо «тысячу лет» знакомы и дружите. Чай дарят в зависимости от сезона: летом зеленый, зимой пуэр, красный, можно черный. Русским еще советуют везти в Китай хороший шоколад - китайски не вкусный, как говорят китайцы. Если знаете, что идете в большую семью - обязательно возьмите подарок каждому. Подарок дарят и принимают двумя руками. Кто дарит потом складывает руки на груди. Подать (и принять) подарок (и вообще что-либо в Китае) одной рукой - верх неприличия. Цветы дарить можно, но иностранцу не стоит, так как в Китае каждый цветок имеет свое значение - к примеру роза - это признание в любви. В гостях снимают обувь, можно ходить в носках. Вещи хозяев трогать не принято. Самому что-то взять - верх неприличия. Вы дарите подарок при входе, хозяин дарит гостю подарок в ответ, когда тот уходит. Если вы подарили подарок китайцу - он вас обязательно отблагодарит. А вообще знайте - иностранцев в Китае в гости приглашают редко, так что если вас позвали - вам оказали огромную честь! [9][10]
Британия - страна неписаных, но достаточно строгих правил. Здесь даже конституция неписаная, но при этом вполне эффективная. Хождение в гости в Англии в каком-то смысле похоже на японскую чайную церемонию. На все есть правила, нигде и никем не написанные, но если вы их нарушите, то в лучшем случае вас сочтут за варвара, и вы этих людей больше никогда не увидите.
Для начала следует понимать, действительно ли вас приглашают в гости. Если вы услышите фразу "Вы должны к нам зайти" (You must come over), это означает, что в гости вас отнюдь не зовут, а лишь выражают свое положительное отношение к вашей персоне на данный момент и думают, что было бы неплохо с вами когда-либо вновь повстречаться в течение ближайшего года. Если вас и в самом деле захотят пригласить в гости, вас спросят, удобно ли вам прийти на ужин, скажем, в первую субботу следующего месяца, часов так в шесть или семь. Это и в самом деле приглашение, и вас там будут ждать. Ответный визит как бы подразумевается, но не ожидается. Ни в коем случае не приходите с детьми, если вам не было специально сказано, что они также приглашены. Если у вас аллергия на какие-то вещи, есть какие-то предпочтения или запреты, касающиеся еды, сообщите об этом, как только вас пригласят в гости. Не приходите раньше обозначенного времени - к вашему приходу все должно быть готово. Если вас пригласили к определенному часу, не приходите даже на минуту раньше. Опаздывать тоже не стоит. Опоздание на минут 30 еще приемлемо, но если вы опаздываете сильнее, то звоните, извиняйтесь так, как будто вы совершили что-то ужасное, вините во всем метро, пробки, погоду, полицию, уличные беспорядки, торнадо и прочие полностью от вас не зависящие вещи. По прибытии с большим опозданием продолжайте извиняться и винить землетрясения, демонстрации, поезда, футбольных хулиганов, своих детей, стадо овец, заблокировавших дорогу, и так далее. Но - не извиняйтесь слишком долго. С пустыми руками лучше не приходить. И забудьте про цветы или шоколад. Приносить следует бутылку вина или шампанского. Если в семье маленькие дети, то им можно, но не обязательно, принести небольшой подарок. Если речь идет о барбекю, а не об ужине внутри дома, то можно принести пиво, лучше хорошее. На барбекю можно также принести салат или нечто подобное, но об этом лучше спросить заранее. [22]
Нельзя просто прийти к японцу без приглашения. Кроме того, японцы очень пунктуальные. Если вы договорились на определённое время, вы не можете прийти раньше. Как бы грубо это ни звучало, но раньше вас никто не ждёт. Опоздать можно, но не более, чем на 1-3 минуты, иначе японцы начнут очень сильно беспокоиться. Стоит отметить, что даже если вы пришли в срок, по японским меркам вы всё равно будете считаться опоздавшим. И с вашей стороны будет очень вежливо и уместно извиниться за опоздание. Даже если дверь в дом открыта, перед тем как войти, необходимо постучаться либо позвонить в звонок. Войдя в дом, вы окажетесь в такой части комнаты, как гэнкан. Гэнкан – небольшая прихожая, расположенная ниже уровня остальных комнат. Японцы считают это грязным местом и оставляют там обувь и зонты. У японцев не принято закрывать дверь за гостем. Поэтому вы не можете пройти дальше в комнату, пока не закройте за собой дверь и не снимете обувь, аккуратно поставив её носиками к выходу. Входить на татами можно только в носках и, желательно, в чистых. На этот случай почти все японцы носят с собой в сумке/портфеле носочки. В Японии вы никогда не знаете, где вас попросят разуться - это может случиться как в храме, так и в музее или в библиотеке.
У японцев есть определённые клише, которые принято использовать, когда дарят подарки. От иностранцев это не требуется, однако вы приятно удивите японцев, если скажете: お気に召さないかもしれませんが、お使いください О-ки-ни мэсанай камосирэмасэн-га, о-цукай кудасай, что будет означать «возможно, это вам и не понравится, но используйте, пожалуйста, с удовольствием». А если речь идёт о продуктах, то следует сказать: お口に合わないかもしれませんが、召し上がってください О-кути-ни авасанай камосирэмасэн-га, мэсиагаттэ кудасай, что будет означать «может, это не придётся вам по вкусу, но попробуйте, пожалуйста». Сами же подарки принято вручать уже в комнате, но если это цветы или продукты, с которых может капать вода, например, фрукты или рыба, то такие подарки лучше дарить ещё на гэнкане. В конце встречи необходимо поблагодарить хозяев за проведённое с вами время. Вы можете сказать: 今日は本当にありがとうございました кё: ва хонто:-ни аригато: годзаимасита. Будет очень невежливо с вашей стороны уйти без слов благодарности и комплиментов в сторону хозяев дома. Как бы это ни было странно, но у японцев принято благодарить за проведённое время по несколько раз. Поэтому при следующей встрече будет уместно сказать пару слов о прошедшем визите. [24]
2. Практический раздел
2.1. Социологический опрос
В ходе работы, с целью определения общественного мнения по данной теме, мной был проведен социологический опрос. Я предположила, что современные подростки мало знают о нормах вежливости. Обучающимся 9 «а» и 9 «б» класса было предложено ответить на следующие вопросы:
1) Что такое вежливость?
2) Нужны ли людям нормы вежливости? Для чего?
3) Считаете ли вы себя вежливым человеком?
4) Знаете ли вы нормы вежливости в Японии, Китае или Великобритании?
Вопросы | Ответы | |||||
1. Что такое вежливость? | Дают близкое определение | Дают неправильное определение | ||||
22 | 8 | |||||
2. Нужны ли людям нормы вежливости? Для чего? | Да (с объяснением) | Да (без объяснения) | Нет | |||
14 | 12 | 4 | ||||
3. Считаете ли вы себя вежливым человеком? | Да | Нет | ||||
29 | 1 | |||||
4. Знаете ли вы нормы вежливости в Японии, Китае или Великобритании? | Япония | Китай | Великобритания | |||
Да | Нет | Да | Нет | Да | Нет | |
1 | 29 | 3 | 27 | 8 | 22 |
Всего было опрошено 30 обучающихся. Проанализировав результаты опроса, я пришла к выводу, что половина моих ровесников понимают, какую роль играют нормы вежливости в жизни человека. Большинство знают, что это такое. Почти все считают себя вежливыми. К сожалению, практически никто не знает самые распространенные нормы вежливости в других странах. Я думаю, что это обусловлено рядом причин:
- не всем с рождения прививают вежливое отношение к людям;
- в школах не изучают основы вежливого поведения;
- ребята никогда не интересовались нормами вежливости разных стран.
2.1. Создание продукта
Проектным продуктом является газета «Вежливый глобус». Газета остается самым простым и доступным изданием. Газета представляет собой два листа форматом A4 и объемом 4 страницы. Газета набирается в программе Microsoft Publisher; для работы этой программы нет необходимости устанавливать дополнительные приложения, всё работает на платформе операционной системы Windows любой версии и печатается на обычном офисном принтере. Сделать первоначальный макет газеты потребуется только однажды, далее можно будет только форматировать газету, удаляя старый материал и на это место вставляя новые статьи, не забывая при этом переименовывать сам файл и нумерацию номера. Бумажный вариант газеты гораздо полезнее интернет-изданий. Шансов быть прочитанными через много лет больше. Весь дизайн газеты выполняется с помощью графических редакторов. Для решения любых вопросов связанных с этим отлично подходит программа Adobe Photoshop CS.
Нами создано три номера газеты, каждый из которых посвящен отдельной стране: Великобритании, Китаю и Японии. Думаю, что моя газета будет полезна не только для моих одноклассников, но и для всех учащихся и преподавателей школы. А также ее можно использовать и для уроков иностранного языка, например, для подготовки сообщений. Моя газета расширит кругозор учащихся о мире, и я думаю, что многие будут очень удивлены, узнав, что существуют такие необычные нормы вежливости.
Заключение
В каждой стране нашего огромного мира есть свои особые нормы вежливости поведения. Для того чтобы расположить к себе человека любой национальности нужно как правило себя вести, достаточно быть вежливыми и следовать нормам общечеловеческого общения.
При работе над проектом я изучила литературу по теме «Нормы вежливости в разных странах». Узнала, какие бывают правила поведения, почему нужно их использовать. Так же выяснила то, какие существуют правила вежливости в Великобритании, Китае и Японии.
Выполненный мною продукт заключался в создании мультимедийной презентации. В процессе данной проектной работы была достигнута поставленная цель и полностью выполнены задачи, так как работа получилась яркой, информативной и необычной. Я считаю, что моя работа имеет практическую значимость, т.к. это поможет учащимся чувствовать себя более уверенно при посещении других стран. И поможет им в этом, разработанные мной практические советы, для выезжающих за границу. Кроме того, наработанный материал может быть рекомендован учителям английского языка и классным руководителям для проведения урока по теме «Этикет».
Список использованных информационных источников
РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ ВЕЛИКОБРИТАНИИ
https://etikket.ru/rechevoj-etiket/rechevoj-etiket-anglijskij.html
Этикет в разных странах: правила поведения
https://wlooks.ru/etiket/v-raznyh-stranah/
11 примеров этикета из Японии, от которого мы все бы сошли с ума
ЗАЧЕМ НУЖНА ВЕЖЛИВОСТЬ И ПОЧЕМУ ВАЖНО БЫТЬ ДЕЛИКАТНЫМ
Вежливость
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B5%D0%B6%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C
ПРИВЕТСТВИЕ И ЗНАКОМСТВО В КИТАЕ
https://chinagroups.ru/privetstvie-i-znakomstvo-v-kitae/
Этикет знакомства в Поднебесной: нетленные традиции Китая
https://loyalroyal.me/etiket-znakomstva-v-podnebesnoy-netlennyie-traditsii-kitaya/
КИТАЙСКИЙ ЭТИКЕТ ЗА СТОЛОМ
https://china-sky.ru/guide/tradition/etiket
Столовый этикет
https://www.chinahighlights.ru/culture/dining-etiquette.htm
Правила поведения в Китае в гостях. Особенности китайского этикета
https://teddy-love.com/pravila-povedeniya-v-kitae-v-gostyah-osobennosti-kitayskogo-etiketa.html
РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ В КИТАЕ
https://etikket.ru/geograficheskij-etiket/etiket-kitaya.html
Этикет
https://studopedia.ru/5_47211_etiket.html
Кто такой вежливый человек?
https://etiketclub.ru/kto-takoj-vezhlivyj-chelovek
ОСОБЕННОСТИ ПОВЕДЕНИЯ В РАЗНЫХ СТРАНАХ: ПРАВИЛА
ВЕЖЛИВОСТИ ДЛЯ ПУТЕШЕСТВЕННИКОВ
https://miridei.com/idei-puteshestvii/puteshestvenniku-na-zametku/pravila-vezhlivosti-dlya-puteshestvennikov/
Этикет в разных странах)
https://agv.mirtesen.ru/blog/43287150551/Etiket-v-raznyih-stranah
О значимости вежливости в современном обществе
https://nijno.rk.gov.ru/file/prilojenie__o_znachimosti_vejlivosti__v_sovremennom_obschestve.pdf
Правила поведения в обществе
https://cyberleninka.ru/article/n/pravila-povedeniya-v-obschestve
Почему важно быть вежливым?
https://www.xn--e1aahbxbdx9c.xn--p1acf/2018/07/blog-post_28.html
Социализация личности.
https://burmak2.edu.yar.ru/docs/seminari/sotsializatsiya_lichnosti-_podgotovka_90.html
Китайские обычаи, манеры и этикет
https://enterchina.ru/blog/kitayskie-obychai-manery-i-etiket/
Деловой этикет в Британии
https://skyeng.ru/articles/delovoj-etiket-v-britanii/
Как правильно ходить в гости в Англии. 10 простых советов
https://www.bbc.com/russian/features-45454793
Японская деловая одежда. Как одеваться на собеседование в Японии
https://xn--80aawu0ao.xn--p1ai/interesno/yaponskij-delovoj-etiket.html
Правила, которые нужно соблюдать, если вас пригласили в японский дом
https://konnichiwa.ru/page/1672/
Приложение 1
25