Материал на проверке

Мои осенние листья

0
0
Материал опубликован Сегодня в 10:23

Автор публикации: А. Осколков, ученик 9А класса

Мои осенние листья перевод Аристарха Осколкова, 9А


Я в лес пришёл за ланью, с ружьём в руках,
Но нет оленей — лишь туман да тишина.
Я знаю: осенью, в предчувствии грехов,
Они придут в сады, где падали плоды,
Где яблок тлеющих витает дух до дна.
И я спешу сюда, чтоб воронья брала
Меня за цель своих пророческих угроз,
И змеи в глубине подземных снов
Узнали впрямь. Узнали: отрок неземной
Во мне живёт — не исчезает прочь.
А лань — как дым, что тает в светлых лучах,
Лишь хруст ветры в чаще, за чертой,
Где нет надежды… И душа кричит:
Я в лес пришёл за ланью, с ружьём в руках


My Autumn Leaves

By Bruce Weigl

I watch the woods for deer as if I’m armed.

I watch the woods for deer who never come.

I know the hes and shes in autumn

rendezvous in orchards stained with fallen

apples’ scent. I drive my car this way to work

so I may let the crows in corn believe

it’s me their caws are meant to warn,

and snakes who turn in warm and secret caves


they know me too. They know the boy

who lives inside me still won’t go away.

The deer are ghosts who slip between the light

through trees, so you may only hear the snap

of branches in the thicket beyond hope.

I watch the woods for deer, as if I’m armed.




в формате Microsoft Word (.doc / .docx)
Комментарии
Комментариев пока нет.