Перевод отрывка из произведения Агаты Кристи «Убийство в Восточном экспрессе»
Автор публикации: И. Каштанов, студент 2 курса
Перевод отрывка из произведения Агаты Кристи «Убийство в Восточном экспрессе»
Игорь Каштанов,
ГАПОУ РО «РКТМ»,
г. Ростов-на-Дону
Крик в ночи
Восточный экспресс "Симплон" прибыл в Белград в тот вечер без четверти девять. Он должен был отправиться только в 9.15, поэтому Пуаро спустился на платформу. Однако он не задержался там надолго. Стоял сильный холод, и, хотя сама платформа была защищена, снаружи шел сильный снег. Он вернулся в свое купе. Кондуктор, который стоял на платформе, притопывая ногами и размахивая руками, чтобы согреться, заговорил с ним.
“Ваши чемоданы перенесли, месье. В купе № 1, в купе мсье Бука”.
"Но где же тогда месье Бук?"
"Он пересел в вагон из Афин, который только что прицепили."
Пуаро отправился на поиски своего друга. мсье Бук отмахнулся от его протестов.
"Ерунда. Ерунда. Так удобнее. Ты едешь в Англию, так что тебе лучше остаться в вагоне до Кале. Что касается меня, то мне здесь очень хорошо. Здесь так спокойно. В этом вагоне никого нет, кроме меня и одного маленького греческого доктора. Ах, друг мой, что за ночь! Говорят, уже много лет не было столько снега. Будем надеяться, что нас не задержат. Скажу тебе, что я не слишком доволен этим."
Ровно в 9.15 поезд отошел от станции, и вскоре после этого Пуаро встал, пожелал своему другу спокойной ночи и направился по коридору обратно в свой собственный вагон, который стоял впереди, рядом с вагоном-рестораном.
В этот, второй день путешествия, барьеры рушились. Полковник Арбатнот стоял в дверях своего купе и разговаривал с Маккуином. Когда Маккуин увидел Пуаро, он прервал что-то, что говорил. Он выглядел очень удивленным.
"Почему?" воскликнул он. - Я думал, ты нас бросил. Ты сказал, что выходишь в Белграде.
"Ты меня неправильно понял," сказал Пуаро, улыбаясь. "Теперь я вспоминаю, поезд тронулся из Стамбула как раз в тот момент, когда мы говорили об этом."
"Но, приятель, твой багаж. Все кончено."
"Его перевезли в другое купе, вот и все. "
"О! Вот оно как!"
Он возобновил разговор с Арбатнотом, и Пуаро прошел дальше по коридору.
A CRY IN THE NIGHT
The Simplon Orient Express arrived at Belgrade at a quarter to nine that evening. It was not due to depart again until 9.15, so Poirot descended to the platform. He did not, however, remain there long. The cold was bitter, and though the platform itself was protected, heavy snow was falling outside. He returned to his compartment. The conductor, who was on the platform stamping his feet and waving his arms to keep warm, spoke to him.
“Your valises have been moved, Monsieur. To the compartment No. 1, the compartment of M. Bouc.”
“But where is Monsieur Bouc, then?”
“He has moved into the coach from Athens which has just been put on.”
Poirot went in search of his friend. M. Bouc waved his protestations aside.
“It is nothing. It is nothing. It is more convenient like this. You are going through to England, so it is better that you should stay in the through coach to Calais. Me, I am very well here. It is most peaceful. This coach is empty save for myself and one little Greek doctor. Ah! my friend, what a night! They say there has not been so much snow for years. Let us hope we shall not be held up. I am not too happy about it, I can tell you.”
At 9.15 punctually the train pulled out of the station, and shortly afterwards Poirot got up, said good night to his friend, and made his way along the corridor back into his own coach which was in front next to the dining-car.
On this, the second day of the journey, barriers were breaking down. Colonel Arbuthnot was standing at the door of his compartment talking to MacQueen. When MacQueen saw Poirot he broke off something he was saying. He looked very much surprised.
“Why,” he cried, “I thought you’d left us. You said you were getting off at Belgrade.”
“You misunderstood me,” said Poirot, smiling. “I remember now, the train started from Stamboul just as we were talking about it.”
“But, man, your baggage. It’s gone.”
“It has been moved into another compartment, that is all.”
“Oh! I see.”
He resumed his conversation with Arbuthnot, and Poirot passed on down the corridor.
Используемые изображения:
https://www.soyuz.ru/articles/1015