Перевод отрывка из произведения Харпер Ли "Убить пересмешника"
Автор публикации: К. Костина, ученица 8В класса
As the year passed, released from school thirty minutes before Jem, who had to stay until three o’clock, I ran by the Radley Place as fast as I could, not stopping until I reached the safety of our front porch. One afternoon as I raced by, something caught my eye and caught it in such a way that I took a deep breath, a long look around, and went back.
Two live oaks stood at the edge of the Radley lot; their roots reached out into the side-road and made it bumpy. Something about one of the trees attracted my attention.
Some tinfoil was sticking in a knot-hole just above my eye level, winking at me in the afternoon sun. I stood on tiptoe, hastily looked around once more, reached into the hole, and withdrew two pieces of chewing gum minus their outer wrappers.
My first impulse was to get it into my mouth as quickly as possible, but I remembered where I was. I ran home, and on our front porch I examined my loot. The gum looked fresh. I sniffed it and it smelled all right. I licked it and waited for a while. When I did not die I crammed it into my mouth: Wrigley’s Double-Mint.
Шёл учебный год, и, освободившись со школы на тридцать минут раньше Джема, который должен был остаться до трёх часов, я побежал мимо дома Рэдли так быстро, как только могла, не останавливаясь, пока не оказалась в безопасности на нашем крыльце. Однажды днём я пробегал мимо, и что-то привлекло моё внимание, причём так, что я глубоко вздохнул, долго осматривался по сторонам и вернулся назад.
Два наполненных жизнью дуба стояли на краю участка Редли, их корни уходили в боковую дорогу и делали её холмистой. Что-то в одном дереве привлекло моё внимание.
Немного фольги торчало из отверстия для сучка чуть выше моих глаз, поблёскивая под полуденным солнцем. Я привстал на цыпочки, ещё раз поспешно огляделся, протянул руку в отверстие и вытащил два кусочка жевательной резинки без внешней обёртки.
Моей первой мыслью было как можно быстрее засунуть её себе в рот, но я вспомнил, где я нахожусь. Я побежал домой и на нашем крыльце осмотрел свою добычу. Жвачка выглядела свежей. Я понюхал её: пахла она хорошо. Я лизнул её и немного подождал. Когда я не умер, я запихнул её себе в рот: ''Ригли с двойной мятой".