Путешествие по сказкам Александра Сергеевича Пушкина: устаревшие слова

0
0
Материал опубликован 29 June 2021

Автор публикации: В. Хажиев, ученик 7Б класса

Муниципальное общеобразовательное учреждение

«Средняя общеобразовательная школа № 1 г. Юрюзань»

Катав-Ивановского муниципального района






Путешествие по сказкам Александра Сергеевича Пушкина: устаревшие слова

Тип проекта: исследовательский проект по русскому языку





                                                                                        








                                                                                         Разработал проект:

Хажиев Вадим,

ученик 7 «Б» класса.

Наставник:

Цевелёва

Галина Александровна,

учитель русского языка и литературы.





Юрюзань

2018

Содержание

Введение

3

 1.Историзмы и архаизмы                                                                                                                            

4

2. Устаревшие слова в произведениях А.С. Пушкина                                  

6

 3.Замена устаревших слов в «Сказке о мёртвой царевне и о семи богатырях» современными синонимами                                                                              

8

Заключение                                

9

Список литературы

10

Приложение    

11



























Введение

            Александр Сергеевич Пушкин – самый любимый писатель в нашей стране. Его все знают, книги его все читают. Его стихи заучиваются наизусть. Прошло уже 218 лет со дня рождения Пушкина, а память о нем не умирает, любовь к нему не проходит, и слава его все растет. Пушкина не только читают, но и старательно изучают.

            На уроке литературного чтения мы читали «Сказку о рыбаке и рыбке» Александра Сергеевича Пушкина. Во время чтения у меня возникло много вопросов. Мне было непонятно, что такое «кичка», «душегрейка», «столбовая дворянка» и многие другие слова. Я решил прочитать другие сказки. Александра Сергеевича Пушкина. При их чтении у меня также возникло много вопросов. Почему так странно говорят некоторые герои? Только ли мне непонятны эти слова? И главное, зачем Пушкин использовал их в своем произведении? Таким образом, мною была сформулирована гипотеза, а также поставлена цель и определены задачи данной работы.

            Гипотеза:  Александр Сергеевич Пушкин использует устаревшие слова в своих сказках, чтобы воссоздать колорит русской старины, показать разнообразие и богатство народного поэтического творчества.

            Объект исследования: сказки Александар Сергеевича Пушкина.

            Предмет исследования: устаревшие слова в сказках Александра Сергеевича Пушкина

            Цель работы: всследовать  сказки Пушкина,устаревшие слова и их разновидности и выяснить их современное значение.

            Задачи:

Проанализировать сказки Пушкина с целью выявить в них устаревшие слова и их виды;

провести опрос учащихся с целью выявления: знают ли они устаревшие слова;

прочитать сказки Александра Сергеевича Пушкина и найти в них устаревшие слова;

составить словарь устаревших слов по сказкам Александра Сергеевича Пушкина;

            Методы исследования:

сбор информации;

социологический опрос;

анализ;

обобщение результатов.

            Ожидаемый результат:

словарик устаревших слов из сказок Александра Сергеевича Пушкина.


Историзмы и архаизмы

            Устаревшие слова - это особая группа слов, которые вследствие тех или иных причин не употребляются в современной речи. Они разделяются на две категории - историзмы и архаизмы. Обе эти группы похожи между собой, но всё же имеют несколько существенных различий[1].

            Историзмы. К ним относятся слова, обозначающие особые вещи, должности, явления, которые перестали существовать в современном мире, но имели место раньше. Пример таких слов – боярин, воевода, сенная девушка, поместье. Они не имеют синонимов в современном языке, а узнать их значение можно только из толкового словаря. В основном такие устаревшие слова относятся к описанию быта, культуры, экономики, иерархии, военных и политических отношений давних лет. Так, например, воевода - это военачальник, правитель у славянских народов. Сенная девушка - это служанка, живущая в сенях, т.е. в помещении перед внутренними комнатами.
            Больше всего устаревшие слова-историзмы встречаются среди названий, связанных с военной тематикой, а также имеющих отношение к хозяйственным предметам и одежде: кольчуга, забрало, сорочин, армяк, камзол. Вот несколько примеров предложений, содержащих устаревшие слова[6].

"Воротился старик ко старухе.
Что ж он видит?
На крыльце стоит его старуха
в дорогой собольей душегрейке,
парчовая на маковке кичка…»
«здравствуй, барыня сударыня дворянка!»
(«Сказка о рыбаке и рыбке»)

Царь Султан сидит в палате
на престоле и в венце
(«Сказка о Царе Салтане…»)

            Архаизмы. Устаревшие слова русского языка выделяют в ещё одну обширную группу – архаизмы. Они, по сути, являются подгруппой историзмов – к ним также относят слова, вышедшие из употребления. Но основное их отличие в том, что их можно заменить синонимами, являющимися обычными и употребляемыми на сегодняшний день словами. Вот примеры архаизмов: ланиты, персты, чупрун. Соответственно, их современные аналоги – щёки, пальцы, чуб. Существует несколько базовых отличий между архаизмом и его синонимом.

Они могут отличаться: а) лексическим значением (живот – в современном значении-жизнь, гость – купец); б) грамматическим оформлением (на бале – на балу, исполнити – исполнить); в) морфемным составом (рыбарь – рыбак, дружество – дружба); Для того, чтобы правильно употребить архаизм в предложении и избежать путаницы, необходимо использовать толковый словарь или же словарь устаревших слов. Архаизм - лексическая единица, вышедшая из употребления, хотя соответствующий предмет (явление) остается в реальной жизни и получает другие названия (устаревшие слова, вытесненные или замененные современными синонимами).

            Причина появления архаизмов - в развитии языка, в обновлении его словаря: на смену одним словам приходят другие. В художественной литературе архаизмы широко используются как стилистическое средство для придания речи торжественности, для создания колорита эпохи, а также в сатирических целях. Мастером использования архаизмов был  Александр Сергеевич ушкин.

            Вот примеры предложений, содержащих архаизмы[6]:

«Перед нею усердные слуги;
она бьёт их, за чупрун таскает.»

«Старик не осмелился перечить,
не дерзнул поперёк слова молвить.»
(«Сказка о рыбаке и рыбке»)

«И пошел на край долины
у моря искать дичины»
(«Сказка о Царе Салтане…»)

            Устаревшие слова прекрасно передают характерную историчность, делают литературный текст колоритным и ярким. Но для корректного и уместного употребления необходимо всегда сверяться с толковым словарем, чтобы цветистые фразы в итоге не превратились в бессмыслицу.










Устаревшие слова в произведениях Александра Сергеевича Пушкина

            В рамках данного проекта я исследовал устаревшие слова в пяти сказках  Александра Сергеевича Пушкина: «Сказка о рыбаке и рыбке», «Сказка о Попе и работнике его Балде», «Сказка о Мертвой Царевне и семи богатырях», «Золотой петушок», «Сказка о царе Салтане…»[6]

            Герои Пушкина имеют разнообразные титулы и звания: царь, царица, бояре, чернавка (сенная девушка, служанка для «черной» работы), поп, рыбак, столбовая дворянка, купцы, черница (монахиня), повариха, сватья, князь (Гвидон), королевич (Елисей). Любопытны слова «дядька» ( в старину дядькой называли наставника) и гости ( в Древней Руси гостями называли купцов).

            Имена и прозвища пушкинских героев многозначительны: Балда, царь Салтан, князь Гвидон, Черномор. Черномор у Пушкина – статный предводитель тридцати трёх богатырей, живущий под водой и ничего дурного сухопутным обитателям не делающий («Сказка о царе Султане»). Имя Салтана явно восходит к арабскому слову «султан» , проникшему ещё и в тюркские языки, а Гвидон - к итальянскому Guido , видимо от ставшего нарицательным имени какого-то знатного римлянина, напрямую или через название исторической области вблизи Рима[2].

            Мы знакомы с географической картой мира, на которой обозначены страны. И в каждой стране, изображенной на карте, можно найти реки, озера, города, моря и их названия. Так вот, у Страны пушкинских сказок тоже есть своя карта: Синее море, море-Океан чудный остров князя Гвидона, остров Буян; Царство славного Салтана; Зеленые дубравы; Речка тихоструйная; Высокая гора; Лукоморье[6].

“Пристают к заставе гости;
 Князь Гвидон зовёт их в гости”
(«Сказке о царе Салтане...»)

            В старину «застава» — место въезда в город или выезда из него, охраняемое стражей. Название острова Пушкин воспринял из русской народной традиции — Буян. В древнерусском языке так именовали высокое место, холм, бугор, а также возвышенное место для богослужения. Так могли называть и гору на острове, возвышавшуюся среди пучины в море. В северно-русских говорах Буян также связан с водой, морем. Напрашивается сравнение с современным словом "буй", которым обозначают сигнальный маячок, возвышающийся над водой. Выявление этих архаичных значений помогает разгадать глубинный смысл пушкинской мифологемы "остров Буян". Представляется город на горе посреди моря, с пристанью и торгом, святилищами и храмами, что подтверждается и строками Пушкина: "…мимо острова Буяна в царство славного

Салтана…"

            В сказках звучат те слова, которые сейчас мы не используем. К примеру, названия старинной одежды: зипун, камзол, кафтан, кичка, жупан, шушун, армяк, душегрейка . Одежда жителей Руси отличалась согласно их социальному положению.

В сказках у Пушкина мы встречаем описание мужской одежды царя Салтана[6]:

«Видит, весь сияя в злате,

Царь Салтан сидит в палате

На престоле и в венце,

С грустной думой на лице…».

            Встречаем мы и описание элементов женской одежды старухи из «Сказки о рыбаке и  рыбке». Захотела быть старуха столбовою дворянкой[6]:

«В дорогой собольей душегрейке,

Парчовая на маковке кичка,

Жемчуг окружил шею,

На руках золотые перстни,

На ногах красные сапожки».

            В пушкинских сказках встречаются названия денежных единиц: алтын, грош, полушка, гривна, полтина  и др. Алтын  — монета, равная 3 копейкам. Грош - монета, равная 2 копейкам. Полушка-монета, равная 1/4 копейкам. Гривна-монета, равная 5-6 рублям. Полтина – монета, равная 50 копейкам.















Замена устаревших слов в «Сказке о мёртвой царевне и о семи богатырях» современными синонимами.

            Особенно мне понравилась «Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях»[6]. В ней мы видим организующую роль повествования: носитель речи (сам автор или рассказчик) сообщает о событиях и их подробностях как о чём-то прошедшем и вспоминаемом. Повествовательная речь непринуждённо взаимодействует с диалогами и монологами персонажей.

            В сказке  Александра Сергеевича Пушкина сплавлены различные элементы разговорного, устно-поэтического и литературного языка. Стремясь донести в условно-сказочных формах реальные картины жизни царского двора, дворянства, купечества, духовенства, крестьянства, Пушкин использует немало устаревших, старинных слов. Но книжная лексика и фразеология не нарушают основной особенности языка пушкинской сказки - народности звучания. Литературные элементы речи получают народную окраску, потому что находятся в окружении многочисленных словесных форм, взятых поэтом из народного быта и устно-поэтического творчества[4].

            В  «Сказке о мёртвой царевне и о семи богатырях» у меня вызвали большой интерес устаревшие слова, так как многие из них звучат непривычно, забавно, смешно. Значение этих слов я не знал. И я задался  вопросом: не лучше ли было переиздать сказку, заменив устаревшие слова синонимами из современного языка, для упрощения чтения и понимания текста сказки. По ходу чтения сказки я выписал  все устаревшие слова, затем составил их значения из «Толкового словаря живого великорусского языка» Даля (Приложение 1).

            После того как я заменил устаревшие слова на современные синонимы,  сразу стало ясно: оригинал сказки  Александра Сергеевича Пушкина не сравнится с «переделкой»:

Ждет-пождет с утра до ночи,
Смотрит в поле, даже очи
Разболелись глядючи
С белой зори до ночи;
И подмигивать глазами,
И прищелкивать пальцами,
И вертеться подбочась,
Гордо в зеркальце глядясь.




Заключение

            В ходе своего исследования я убедился, что роль устаревших слов в русском языке разнообразна. В произведениях художественной литературы историзмы и архаизмы помогают воссоздать колорит эпохи, а также являются средством речевой характеристики персонажей. Язык наших предков – необычайно красив и выразителен.

            Сказки Пушкина с их лаконичными сочетаниями современной и устаревшей лексики – ценный вклад в русскую литературу. Они помогли мне познакомиться с лексикой времен Пушкина, оценить ее красоту и выразительность. Сказки показали неразрывную связь прошлого и настоящего. В них сохранились элементы, дающие самое яркое представление о национальном характере русского народа: детали быта, вплоть до еды и одежды, пейзаж, имена, характеры и социальное положение героев, описание жизненного уклада, особенности лексического строя языка[3].

            В ходе этой работы я научился проверять свои идеи, подбирать научную литературу по интересному для меня вопросу, проводить эксперимент. А главное, я составила Словарь устаревшей лексики сказок Александра Сергеевича Пушкина (Приложение 1), который поможет мне и моим одноклассникам с ещё большим удовольствием читать эти сказки, так как в ходе опроса(Приложение 2) я выяснил, что не все опрашиваемые понимают устаревшие слова и могут их прокомментировать(Приложение 3). Таким образом, моя гипотеза подтвердилась. Задачи и цели, поставленные в проекте, мною выполнены.
















Список литературы

1. Биржакова Е.Э., Войнова Л.А., Кутина Л.Л. Очерки по исторической лексикологии русского языка XVIII века. - Л.: 2005. - с. 18-19

2. Виноградов В.В. Язык Пушкина. М.: «Аса», 2008. - с. 63

3. Виноградов В.В. Стиль Пушкина. М.: Гослитиздат, 2011. - с.71

4. Гофман В.А. Язык Пушкина.— В сб.: Стиль и язык А.С. Пушкина, М., 1987. - с.14

5. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. - М., 1978.

6. Пушкин А.С. Сочинения. В 3-х т. Т.1 Стихотворения; Сказки; Руслан и Людмила: Поэма. – М.: Худож. лит.,1985.

























                                                                                                                         


                                                                                                                                Приложение 1.

Устаревшие слова, встречающиеся в сказках Пушкина

Инда- даже

Персты-пальцы

Давеча - недавно (незадолго до момента разговора). 
Душегрейка - тёплая короткая кофта или стёганка без рукавов, со сборками сзади.

Зипун—  верхняя одежда у крестьян. Представляет собой кафтан без воротника, изготовленный из грубого самодельного сукна ярких цветов со швами, отделанными контрастными шнурами.

Камзол— , 1) мужская одежда длиной до колен; бытовала в ряде европейских стран 17-18 вв. Камзол без рукавов надевался под кафтан. 2) Безрукавная мужская и женская одежда, сшитая в талию у башкир, татар и казахов.

Кафтан—  верхнее, долгополое мужское платье разного покроя: запашное, с косым воротом, чапан, сермяга, суконник, армяк; обычно кафтан шьется не из домотканины, а из синего сукна; он бывает круглый, с борами, кучерской, немецкий или разрезной сзади, короткий .

Кичка— 1. Праздничный головной убор замужней женщины, старинный или местный..2. Передняя часть, нос речного судна.

Жупан— теплая верхняя одежда на Украине, род охабня;. | шуба, тулуп. | ряз. , смол. зипун, простой крестьянский кафтан. | вологод. тяжелко, худой, рабочий кафтан или зипун, сермяга. | яросл. короткий кафтан, полукафтанье.

Шушун— старинная русская крестьянская женская одежда в виде распашной кофты, короткополой шубки, а также сарафана

Армяк --  кафтан верблюжьего сукна и вообще широкий простой кафтан.
Дереза - колючий кустарник, 'чепыжник'. «Коза-Дереза, повылуплены глаза. За три гроша куплена, пол бока облуплено». 
Древним пошибом - старым, почти забытым способом.                                            Колымага - старинная разукрашенная карета, в которой ездили знатные люди.
Коляда - святочное величанье в честь хозяев дома; за коляду отдаривались подарком. Алтын  — монета, равная 3 копейкам.                                                                                   Грош - монета, равная 2 копейкам.                                                                                     Полушка-монета, равная 1/4 копейкам.                                                                                 Гривна-монета, равная 5-6 рублям.                                                                                  Полтина – монета, равная 50 копейкам.

Застава — место въезда в город или выезда из него, охраняемое стражей.

 Буян —  место, холм, бугор, а также возвышенное место для богослужения;  гора на острове, возвышавшая среди пучины в море; современное слово "буй", которым

обозначают сигнальный маячок, возвышающийся над водой.

Дядька -- в старину дядькой называли наставника.

Гости -- в Древней Руси гостями называли купцов.































                                                                                                                                 Приложение 2

Опросный лист учащихся  7 «Б» класса об устаревших словах в сказках А.С.Пушкина.

1.Что такое «устаревшие слова» ?

2.Чем отличаются историзмы от архаизмов?

3.Какие сказки А.С.Пушкина Вы знаете?

4. «Расшифруйте» значения устаревших слов из сказок  А.С.Пушкина:

4.1-знают все значения;

4.2-знают половину значений слов;

4.3-не знают значений слов.
























                                                                                                                   


                                                                                                                                 Приложение 3

Результат опроса учащихся:




































Комментарии
Комментарии на этой странице отключены автором.