12+  Свидетельство СМИ ЭЛ № ФС 77 - 70917
Лицензия на образовательную деятельность №0001058
Пользовательское соглашение     Контактная и правовая информация
 
Педагогическое сообщество
УРОК.РФУРОК
 
Материал опубликовал
Лилия38

Занятие по психологии «Тайный смысл мифологии»

Тайный смысл мифологии

Цели занятия: Личностные:    совершенствование духовно-нравственных качеств личности на основе толерантности, открытости миру, потребности совершенствования, саморазвитию.   Учебные навыки: развитие умения понимать проблемную ситуацию, подбирать аргументы для подтверждения собственной позиции, формулировать выводы.   Предметные: понимание связи мифов с эпохой их написания, выявление заложенных в них нравственных ценностей и их современного звучания.

Слово «миф» греческое и буквально означает предание, сказание. Обычно подразумеваются сказания о богах, духах, обожествлённых или связанных с богами своим происхождением героях, о первопредках, действовавших в начале времени и участвовавших прямо или косвенно в создании самого мира, его элементов как природных, так и культурных. Древнейшая Греция «Поэма Гомера «Одиссея»

Ситуация № 1 ОДИССЕЙ НА ОСТРОВЕ ЦИКЛОПОВ

Плывя по сицилийскому морю, корабли Одиссея прибились к очень плодородной земле, на которой выпасались бесчисленные стада коз и отары овец. Все это принадлежало циклопам - гигантам с одним глазом посреди лба. «Спутники мои стали уговаривать меня, захватив лучших ягнят и козлят и взяв сыров, бежать на корабль, но я, к несчастью, не послушал их. Мне хотелось посмотреть на самого циклопа. Наконец пришел и сам циклоп».  «Я хотел убить его, обнажил уже меч, но, взглянув на громадную скалу, которой завален был ход, понял, что так не спастись нам. Долго придумывал я средство, как спастись, наконец придумал». Одиссей разжег костер, положил в него огромный кол из оливкового дерева и, когда он загорелся, ударил головешкой в глаз Полифема. Ослепленный циклоп не мог поймать ни Одиссея, ни его товарищей, ловко прятавшихся в закоулках пещеры. Тогда он сел у выхода и стал ждать. А хитрый царь Итаки придумал новый подвох. Он привязал себя и товарищей под брюхо баранов и так вместе со стадом выбрался из ловушки. 

Ситуация № 2 ПЛАВАНИЕ ОДИССЕЯ МИМО ОСТРОВА СИРЕН

Попутный ласковый ветер занес корабль Одиссея к острову сирен. Царь Итаки знал, что ему угрожает.  Сирены были морскими чудовищами - верхняя половина туловища у них была как у прекрасных дев, а нижняя - покрыта перьями, как у птиц. Они имели такие прекрасные голоса, что, услышав их, каждый откладывал весло и забывал о волнах. Тогда быстрое течение сносило лодку в воронки между рифами и разбивала его. – Друзья! Сейчас должны мы проплыть мимо острова Сирен. Своим пением завлекают они плывущих мимо моряков и предают их лютой смерти: весь остров их усеян костями растерзанных людей. Я залеплю вам уши мягким воском, чтобы не слышали вы их пения и не погибли, меня же вы привяжите к мачте. Если я, очарованный их пением, буду просить вас отвязать меня, вы еще крепче свяжите меня.

Ситуация № 3 ПЛАВАНИЕ ОДИССЕЯ МИМО СЦИЛЛЫ И ХАРИБДЫ

По обе стороны его возвышались две скалы. В одной, стремительной и гладкой, похожей на стеклянную гору, была пещера, где жила та самая Сцилла, в другой – неукратимая всепоглощающая Харибда. Одиссей приказал сесть на весла и подплыть к скале Сциллы. «Ободрил я спутников. Изо всех сил налегли они на весла. О Сцилле же ничего не сказал я им. Я знал, что Сцилла вырвет у меня лишь шесть спутников, а в Харибде погибли бы мы все. В это время вытянула все свои шесть шей ужасная Сцилла и своими шестью громадными пастями с тремя рядами зубов схватила шесть моих спутников. Я видел лишь, как мелькнули в воздухе их руки и ноги, и слыхал, как призывали они меня на помощь. У входа в свою пещеру сожрала их Сцилла: напрасно несчастные простирали с мольбой ко мне руки». Проплыв мимо Харибды, которая с такого расстояния не могла достать корабль, путешественники отправились дальше, оплакивая судьбу шестерых товарищей. 

Ситуация № 4 ГИБЕЛЬ КОРАБЛЯ ОДИССЕЯ

Вскоре показался вдали остров бога Гелиоса (Солнца). Все ближе подплывали мы к нему. Я уже ясно слышал мычание быков и блеяние овец Гелиоса. Помня предостережение волшебницы Кирки, стал убеждать спутников миновать остров и не останавливаться на нем. Хотел я избежать великой опасности. Пристали мы к острову и вытащили на берег корабль. Заставил я спутников дать мне великую клятву, что не будут они убивать быков бога Гелиоса. Наконец вышли у нас все припасы. Все сильнее и сильнее начинал мучить голод . Шесть дней истребляли быков Гелиоса мои спутники. Часть мяса принесли они в жертву богам. Напрасно упрекал я моих спутников за то, что совершили они. Боги послали нам страшное знамение. На седьмой прекратилась буря, и подул попутный ветер. Тотчас отправились мы в путь. Но лишь только скрылся из виду остров, как поднялась ужасная буря. Сверкнула молния и разбила в щепки корабль. Всех моих спутников поглотило море. Спасся один только я: с трудом поймал я обломок мачты и киль моего корабля и связал их. Девять дней носился по безбрежному морю, и наконец прибило меня волнами к острову Огигия.