Перевод стихотворения "I am the Earth" Jane Yolen

2
0
Материал опубликован 9 November 2023 в группе

Перевод стихотворения "I am the Earth" by Jane Yolen (Джейн Хаятт Йолен — американская писательница фэнтези, научной фантастики и детских книг)

I am the Earth
And the Earth is me.
Each blade of grass,
Each honey tree,

Each bit of mud,
And stick and stone
Is blood and muscle,
Skin and bone.

And just as I
Need every bit
Of me to make
My body fit,

So Earth needs
Grass and stone and tree
And things that grow here
Naturally.

That’s why we
Celebrate this day.
That’s why across
The world we say:

As long as life,
As dear, as free,
I am the Earth
And the Earth is me.

Jane Yolen


Я - Земля,
А Земля - это  я!  -
Каждая былинка,
Деревце, росинка.

Даже камень с палкой,
И кусочек грязи -
Кожа, кости, мышцы - 
Как моя кровинка.

Так же как и мне,
Ей нужна зарядка,
Тело и душу
Я держу в порядке.

Вот и на Земле! -
Каждой травинке,
Камешку, и деревцу
Подарю улыбку!

Праздновать этот день,
Несомненно, нужно.
Спасибо всем миром
Земле скажем дружно.

Пусть жизнь – длинна́,
Дорога́ и свободна́,
Ведь я - Земля,
А Земля - это я!


Комментарии
Комментариев пока нет.

Похожие публикации