Конкурс "Юный переводчик"
Автор публикации: И. Алакин, студент 2 курса
Перевод отрывка из романа Чака Паланика «Бойцовский клуб»
Tyler gets me a job as a waiter, after that Tyler's pushing a gun in my mouth and saying, the first step to eternal life is you have to die. For a long time though, Tyler and I were best friends. People are always asking, did I know about Tyler Durden.
The barrel of the gun pressed against the back of my throat, Tyler says "We really won't die."
With my tongue I can feel the silencer holes we drilled into the barrel of the gun. Most of the noise a gunshot makes is expanding gases, and there's the tiny sonic boom a bullet makes because it travels so fast. To make a silencer, you just drill holes in the barrel of the gun, a lot of holes. This lets the gas escape and slows the bullet to below the speed of sound.
You drill the holes wrong and the gun will blow off your hand.
"This isn't really death," Tyler says. "We'll be legend. We won't grow old."
I tongue the barrel into my cheek and say, Tyler, you're thinking of vampires.
The building we're standing on won't be here in ten minutes. You take a 98percent concentration of fuming nitric acid and add the acid to three times that amount of sulfuric acid. Do this in an ice bath. Then add glycerin drop-by-drop with an eye dropper. You have nitroglycerin.
I know this because Tyler knows this.
Mix the nitro with sawdust, and you have a nice plastic explosive. A lot of folks mix their nitro with cotton and add Epsom salts as a sulfate. This works too. Some folks, they use paraffin mixed with nitro. Paraffin has never, ever worked for me.
So Tyler and I are on top of the Parker-Morris Building with the gun stuck in my mouth, and we hear glass breaking. Look over the edge. It's a cloudy day, even this high up. This is the world's tallest building, and this high up the wind is always cold. It's so quiet this high up, the feeling you get is that you're one of those space monkeys. You do the little job you're trained to do.
Pull a lever.
Push a button.
You don't understand any of it, and then you just die.
One hundred and ninety-one floors up, you look over the edge of the roof and the street below is mottled with a shag carpet of people, standing, looking up. The breaking glass is a window right below us. A window blows out the side of the building, and then comes a file cabinet big as a black refrigerator, right below us a six-drawer filing cabinet drops right out of the cliff face of the building, and drops turning slowly, and drops getting smaller, and drops disappearing into the packed crowd.
Somewhere in the one hundred and ninety-one floors under us, the space monkeys in the Mischief Committee of Project Mayhem are running wild, destroying every scrap of history.
That old saying, how you always kill the one you love, well, look, it works both ways.
With a gun stuck in your mouth and the barrel of the gun between your teeth, you can only talk in vowels.
We're down to our last ten minutes.
Перевод
Сначала Тайлер устраивает меня официантом, а потом пихает ствол мне в рот и говорит, что для первого шага к вечной жизни ты должен умереть. Хотя долгое время мы с Тайлером были не разлей вода. Люди постоянно спрашивают меня, знаю ли я Тайлера Дёрдена.
Упирая ствол пистолета мне в глотку, Тайлер говорит:
-В самом деле мы не умрём.
Я ощущаю языком отверстия для глушения в стволе, которые мы сами и просверлили. Большую часть шума при выстреле производят расширяющиеся пороховые газы, и небольшой взрыв, когда пуля преодолевает звуковой барьер. Чтобы заглушить звук выстрела, нужно просверлить много отверстий в стволе. Это позволяет газам выходить, благодаря чему пуля замедляется и не создаёт сверхзвуковой взрыв.
Просверлишь отверстия неправильно и пистолет взорвётся у тебя в руке.
-Это на самом деле не смерть – говорит Тайлер – Мы будем легендами. Мы будем вечно молодыми.
Я отодвигаю ствол языком к щеке и говорю:
-Тайлер, ты должно быть думаешь, что мы вампиры.
Мы находимся в здании, которого не будет через десять минут. Возьмите часть 98процентной дымящей азотной кислоты и добавьте её к трём частям серной кислоты. Это нужно делать на ледяной бане. Затем добавляйте глицерин каплями из пипетки. Вы получили нитроглицерин.
Я знаю это, потому что Тайлер это знает.
Смешайте нитроглицерин с древесной пылью и у вас получится отличная пластичная взрывчатка. Некоторые мешают нитроглицерин с ватой и английской солью. Так тоже сработает. А кто-то мешает с нитроглицерином парафин. У меня смесь с парафином не работала никогда.
Стоя с Тайлером на крыше здания Паркер-Моррис и с пушкой вставленной мне в рот, мы слышим биение стекла. Погляди через край. Пасмурно, даже на этой высоте. Это высочайшее здание в мире, и на этой высоте воздух всегда холодный. Тут так тихо, что чувствуешь себя одной из тех космических обезьян. Делаешь то, чему тебя надрессировали.
Дёрни за рычаг.
Нажми на кнопку.
Ты ничего не понимаешь, а затем просто умираешь.
С высоты ста девяносто одного этажа ты посмотришь вниз через край и увидишь улицу, застеленную плотным ковром зевак, стоящих, смотрящих наверх. Стекло бьётся на этаже прямо под нами. Окно выбивает с одной из сторон здания, и затем вылетает огромный шкаф для документов, большой как чёрный холодильник. А затем вылетают ещё несколько тумб, и падают они как капли дождя, и капли становятся всё мельче и мельче, пока не растворятся в плотной толпе зевак.
Где-то среди ста девяносто одного этажа под нами, космические обезьянки в Комитете Неповиновения Проекта Разгром озверели, и принялись уничтожать каждый кусочек истории.
Когда-то давно кто-то сказал, что обычно ты убиваешь тех, кого любишь. Ну, оно работает в обе стороны.
С пистолетом во рту и стволом меж зубов можно говорить только гласными.
У нас остались наши последние десять минут.