Перевод отрывка из книги Веселый почтальон или письма других людей Аллана и Джанет Альбергов 3

3
0
Материал опубликован 12 February в группе

Автор публикации: Д. Журавлева, студентка 2 курса

Перевод отрывка из книги

The Jolly Postman or Other People’s Letters

By Janet and Allan Ahlberg

Текст оригинала

t1707720682aa.jpgt1707720682ab.jpg

t1707720682ac.jpg

ПЕРЕВОД

На конверте:

Авиапочта

Восточнее солнца

18 мая 1986

Западнее Луны



Г-ну В. Большому

Миля - ввысь дом

Бобовые сады

Прикрепи марку здесь

Почтовая открытка

Дорогой Великан Большой,

Мило проводим время – я, моя мама и Твоя курица, несущая золотые яйца. (Это лучше, чем дорожные чеки.) Видел пацана, когда заходили на посадку, так он был даже больше Тебя! Я взял его адрес на заметку. Береги себя – и свою говорящую арфу – я за ней на днях вернусь, мне не стоит рот разивать.

Прощай пока – Твой (ОЧЕНЬ) маленький Друг по переписке,

Джек



Адаптивный текст

t1707720682ad.png



Адаптивный перевод

Дорогой Карабас-Барабас,



Мы хорошо проводим время: я, Мальвина, Пьеро и мой золотой ключик (гораздо лучше, чем кредитные карточки). По дороге встретил лису Алису и кота Базилио. Они хотели украсть мои золотые монеты, но я умнее и добрее вас! Я посадил свое денежное дерево и скоро соберу урожай! А еще я нашел театр! Теперь мы настоящие артисты, а не ваши куклы. Мы больше никогда к вам не вернемся!

Пока,

ваш любящий (веселье) Буратино

в формате Microsoft Word (.doc / .docx)
Комментарии
Комментариев пока нет.

Похожие публикации