Перевод отрывка из книги Веселый почтальон или письма других людей Аллана и Джанет Альбергов 5
Автор публикации: С. Кретинина, студентка 2 курса
Отрывок из книги
The Jolly Postman or Other People’s Letters
By Janet and Allan Ahlberg
ОРИГИНАЛ
ПЕРЕВОД
На конверте:
Авиапочта
Восточнее солнца
18 мая 1986
Западнее Луны
Г-ну Очень Большому
Дом в милю вышины
Бобовые Сады
Почтовая открытка
Прикрепи марку здесь |
Дорогой Великан Большой,
Хорошо проводим время – я, моя мама и Твоя курица, которая несет золотые яйца. (Это лучше, чем дорожные чеки.) Видел малого, когда приземлялись, он был побольше Тебя! Я взял его адресок. Позаботься о себе – и Твоей говорящей арфе – я заскочу за ней на днях, не стоит удивляться.
А пока - пока – Твой (очень) маленький Дружок по переписке,
Джек
АДАПТАЦИЯ
Уважаемый дедка,
Спасибо за Твое прошлое письмо, я рада, что помогла вам с репкой, обязательно приду на дегустацию. Со мной также придет Кошка, но к сожалению Жучка не сможет присоединиться к нам. У нее теперь болит спина, наверное, потянула что-то. Жду не дождусь нашей встречи, передавай привет от меня внучке и бабке.
До встречи,
Мышка
Легоцкая Вера Сергеевна