Перевод отрывка из книги Веселый почтальон или письма других людей Аллана и Джанет Альбергов 7

4
0
Материал опубликован 12 February в группе

Автор публикации: А. Швец, студентка 2 курса

Отрывок из книги

The Jolly Postman or Other People’s Letters

By Janet and Allan Ahlberg

ОРИГИНАЛ

t1707721616aa.gift1707721616ab.gif

t1707721616ac.gif

ПЕРЕВОД

Надписи конверте:

Авиапочта

Восточнее солнца

18 мая 1986

Западнее Луны



Г-ну Очень Большому

Дом в милю вышины

Бобовые Сады

ОТКРЫТКА

Прикрепи марку здесь

Дорогой Гигант Бигг,

Весело провожу время – я, моя мама и Твоя курица, которая откладыват золотые яйца. (Это лучше, чем дорожные чеки.) Видел парня во время посадки, он был больше, чем Ты! Я взял его адресок. Позаботься о себе – и Твоей говорящей арфе – я вернусь за ней на днях, мне стоит дивиться и мешкать.

На этом пока всё – Твой (очень) маленький Друг по переписке,

Джек

АДАПТАЦИЯ

t1707721616ad.jpg

Дорогой Огромный Великан,

Мы замечательно проводим время – я, моя сестрица Аленушка и твоя курочка Ряба, которая несёт золотые яйца. (Это удобнее, чем кредитные карточки.) Пока мы летели вниз, я видел ещё одного громилу – он был больше тебя! Я записал его адрес. Позаботься о себе и своей говорящей балалайке – я вернусь за ней со дня на день, ещё не решил.

Пока, твой маленький друг,

Братец Иванушка

в формате Microsoft Word (.doc / .docx)
Комментарии
Комментариев пока нет.

Похожие публикации