Перевод отрывка из книги Веселый почтальон или письма других людей Аллана и Джанет Альбергов 15

2
0
Материал опубликован 12 February в группе

Автор публикации: К. Олиферук, студентка 2 курса

Отрывок из книги

«Веселый почтальон или письма других людей» Аллана и Джанет Альбергов

The Jolly Postman or Other People’s Letters

By Janet and Allan Ahlberg

Английский (оригинальный) текст

t1707759096aa.jpg

MEENY, MINY, MO AND COMPANY.

ATTORNEYS AT LAW

Alley O Buildings, Toe Lane, Tel: 12345







Dear Mr. Wolf,

We are writing to you on behalf of our client, Miss Riding-Hood, concerning her grandma. Miss Hood tells us that you are presently occupying her grandma’s cottage and wearing her grandma’s clothes without this lady’s permission.



Please understand that if this harassment does not cease, we will call in the Official Woodcutter, and – if necessary – all the King’s horses and all the King’s men.

On a separate matter, we must inform you that Messrs. Three Little Pigs Ltd. Are now firmly resolved to sue for damages. Your offer of shares in a turnip or apple-picking business is declined, and all this huffing and puffing will get you nowhere.



Yours sincerely,

Harold Meeny

H Meeny





Адаптивный перевод (в соответствии с принятым в РФ стилем оформления документов)



«АДВОКАТСКАЯ ПАЛАТА ТРИДЕВЯТОГО ЦАРСТВА»

t1707759096ab.gifАССОЦИАЦИЯ «КОЛЛЕГИЯ АДВОКАТОВ «ЦАРЬ, ЦАРЕВИЧ И КО»


654321, Тридевятое Царство, ул. Золотого Крыльца, д.1
тел. (999) 123-45-67

Уважаемый господин Волк,

Мы пишем Вам от имени нашей клиентки, госпожи Красной Шапочки, касательно дела её бабушки. Госпожа Шапочка сообщила нам что в настоящий момент Вы неправомерно занимаете дом её бабушки а также носите её одежду без разрешения хозяйки.

Доводим до Вашего сведения, что если Вы не прекратите подобное посягательство на их имущество, то мы будем вынуждены вызвать Государственного Дровосека, и – при необходимости, - всю Королевскую конницу и Королевскую рать.

Касательно другого вопроса, мы должны проинформировать Вас, что господа из фирмы ООО «Три поросёнка» твердо намерены подать на вас в суд за причинение ущерба. Ваше предложение доли в бизнесе по сбору вершков и корешков было отклонено, и все Ваши фырчания и рычания по этому поводу не обоснованы и бесперспективны.


С уважением,
Заместитель руководителя
t1707759096ac.png /И.И. Царевич/



Литературный перевод (согласно оригинальному оформлению письма)


АДВОКАТСКАЯ КОНТОРА «ЦАРЬ, ЦАРЕВИЧ И КО»
Тридевятое Царство, ул. Золотого Крыльца, д.1,
тел. (999) 123-45-67





Уважаемый господин Волк,

Мы пишем Вам от имени нашей клиентки, госпожи Красной Шапочки, касательно дела её бабушки. Госпожа Шапочка сообщила нам что в настоящий момент Вы неправомерно занимаете дом её бабушки а также носите её одежду без разрешения хозяйки.

Доводим до Вашего сведения, что если Вы не прекратите подобное посягательство на их имущество, то мы будем вынуждены вызвать Государственного Дровосека, и – при необходимости, - всю Королевскую конницу и Королевскую рать.

Касательно другого вопроса, мы должны проинформировать Вас, что господа из фирмы ООО «Три поросёнка» твердо намерены подать на Вас в суд за причинение ущерба. Ваше предложение акций предприятия по сбору вершков и корешков было отклонено, и все Ваши дальнейшие фырчания и рычания по этому вопросу бесперспективны.

Искренне Ваш,

t1707759096ad.gif

И.И. Царевич

в формате Microsoft Word (.doc / .docx)
Комментарии
Комментариев пока нет.

Похожие публикации