Сочинение "Мой родной язык - кыргызский"
Автор публикации: С. Жумабаев, студент 2 курса
Жумабаев Сабырбек,
КГБПОУ КК «Камчатский медицинский колледж»
Группа: 223 МС, 2 курс
Научный руководитель: Мулеева Ольга Юрьевна
Мой родной язык – кыргызский
План сочинения
Введение.
История языка.
Диалекты кыргызского языка.
Основы кыргызской письменности.
Народный эпос.
Гордость кыргызского народа.
Заключение.
Мой родной язык – кыргызский, и сегодня я хочу рассказать вам о нем. «Ассаламу алейкум!» - «Здравствуйте, я приветствую вас!» Кстати, эта форма приветствия в кыргызском языке употребляется только мужчинами.
Кыргызский язык относится к тюркской семье языков, которая является одной из самых крупных языковых семей в мире. Народы Средней Азии, Кавказа, Турции и некоторых частей Восточной Европы говорят на тюркских языках. Сегодня на кыргызском языке говорят около 4 миллионов человек в мире, в основном это, конечно, жители Кыргызстана, Казахстана, Таджикистана, Узбекистана, а также небольшая часть жителей Пакистана, Афганистана и России. К сожалению, количество людей, говорящих на моем родном языке, ежегодно сокращается. Об этом говорят результаты переписи населения и различных исследований. Я считаю, что язык каждого народа нужно беречь и хранить. Кыргызский язык представляет интерес для исследователей: он по-своему уникален, имеет различные диалекты, интересное происхождение, очень красив и выразителен.
Расскажу немного о его истории.
Кыргызский язык прошел следующие этапы развития: древнекыргызский (8-9 века), среднекыргызский (10-15 века) и новокыргызский (с 15 века до настоящего времени). В новокыргызском, последнем, выделяют четыре периода. Первый период продолжался до середины 18 века. Тогда кыргызские племена, проживающие на юге Кыргызстана, сохраняли тесные связи между собой. Второй период - с середины 18 века до Октябрьской революции 1917 года - характеризуется тем, что в диалектах языка возникает все больше отличий и расхождений. Следующий период называют «советским», именно тогда с объединением нации сформировался единый национальный язык кыргызов. И последний «постсоветский» период характеризуется массовым заимствованием иноязычных слов из английского, немецкого и других западных языков.
В кыргызском языке есть различные диалекты, каждый из которых имеет свои уникальные особенности. Основными диалектами кыргызского языка являются северный, центральный и южный. Северный диалект распространен в северной части Кыргызстана, на нем говорят жители крупных городов и районов: Аламедина, Ала-Арча, Ак-Суу, Бурана, Иссык-Ата, Чон-Кемини. Северный диалект имеет свои характерные черты. В нем представлена расширенная система гласных звуков.
В центральном регионе Кыргызстана говорят на центральном диалекте. Он считается основным диалектом языка. Используется этот диалект в официальных учреждениях - правительстве, медицине и образовании.
На южном диалекте говорят в южном регионе Кыргызстана, и он имеет отличительные особенности. У него своя особая интонация - мелодичное, музыкальное звучание, отличное от северного и центрального диалектов.
Письменность кыргызского языка, созданная в 1910 году, была основана на арабском алфавите. Но оказалось, что арабский алфавит не отражает всего своеобразия звучания языка и в 1928 году арабский алфавит был заменен латинской графикой. А в 1940 году в основу кыргызской письменности был положен алфавит русского языка, который используется в системе письма и сегодня. Наш алфавит, основанный на кириллице, включает все буквы русского алфавита, а также дополнительные символы: ң, ү, ө. В кыргызском языке 6 долгих гласных и 8 кратких. Ударение в словах падает почти всегда на последний слог.
Настоящей «жемчужиной» народной культуры кыргызского языка является эпос «Манас». Он считается самой длинной эпической поэмой в мире и повествует о жизни воина Манаса, а также о приключениях его сына и внука. Историю героя из поколения в поколение хранили и пересказывали сказители эпоса – манасчи (манасчы). Эпос был записан в 1800-х годах, а впервые опубликован в 1920-х годах. «Манас» был переведен на множество языков, публиковался в Советском Союзе и за рубежом.
Еще в моем языке очень много народных мудрых изречений – пословиц и поговорок. Многие из них имеют схожее значение с русскими пословицами. Например, «Ит мурдуна суу киргенде сузот» дословно переводится «Собака начнет плавать, когда в нос попадет вода», ей соответствует русская пословица «Гром не грянет - мужик не перекрестится», «Бөйрөктөн шыйрак чыгаруу» в переводе означает в «Вытащить из почек голень» — Делать из мухи слона, «Таарынсан Таласка кет» в переводе «Обиделся, езжай в Талас» — На обиженных воду возят.
Я, как и многие жители Кыргызии, горжусь талантливыми людьми нашей нации. С гордостью расскажу о писателях, которые использовали кыргызский язык для создания своих произведений.
Касымалы Баялинов — кыргызский советский писатель, публицист и переводчик. К. Баялинов - автор первого реалистического произведения кыргызской прозы — повести «Ажар» (1928) о трагической судьбе женщин в дни Среднеазиатского восстания. В 1968 году получил титул народного писателя Киргизской ССР.
Алыкул Осмонов — кыргызский поэт, драматург и переводчик, является автором сборников «Чолпонстан», «Звездная молодость», «Новые песни». Много произведений он написал и для детей. А. Осмонов переводил на кыргызский произведения Пушкина, Лермонтова и Крылова, благодаря ему многие кыргызы хорошо знакомы с их творчеством. В 1939 году автор был награжден орденом «Знак Почета».
Чынгыз Айтматов – выдающийся кыргызский и советский писатель, народный писатель Киргизской ССР (1974), который писал свои произведения на кыргызском и русском языках. Помимо писательской деятельности Айтматов был академиком Академии наук Киргизской ССР, дипломатом. Ч. Айтматов получил всемирную известность как автор философских романов и повестей, изданных более чем в ста странах мира. Этого человека можно без преувеличения назвать гордостью кыргызского народа.
В заключение хочу сделать вывод: кыргызский язык - это язык с богатой историей и уникальными особенностями, которые отличают его от других языков. И я хочу сохранить его для будущих поколений, как и культурное наследие своего народа.