Всероссийский литературный конкурс для школьников 5-11 классов "Юный переводчик"

4
0
Материал опубликован 27 October 2023

Автор публикации: А. Савина, ученица 5Б класса

Перевод отрывка из повести А. Милна «Винни-Пух».

Работу выполнила: ученица 5 «б» класса МОУ «СОШ №67 им. О.И. Янковского» г. Саратова Савина Александра

Руководитель: Кирюхина Светлана Вячеславовна



Он высунул голову из дыры, но у него возникла другая идея, он сунул ее обратно и сказал: «Слушай, будь добр скажи мне, где Кролик?»

«Он пошёл на встречу к Винни-Пуху, к его лучшему другу».

«Так это я!» - сказал Винни и очень удивился.

«Кто я?»

«Винни-Пух».

«Ты уверен?»- спросил Кролик, ещё больше удивленный.

«Вполне, вполне уверен», - сказал Винни.

«О, хорошо, тогда заходи».

Итак, Винни-Пух проталкивался и проталкивался в нору, и наконец, забрался внутрь.

«Ты был совершенно прав», - сказал Кролик и осмотрел его со всех сторон. «Это действительно ты. Рад тебя видеть».

«А ты думал, кто?»

«Ну, я не был уверен. Ты же знаешь, как бывает в лесу. Никого нельзя пускать к себе домой. Нужно быть осторожным. Как насчёт того, чтобы поесть что-нибудь?»

Винни-Пух всегда любил перекусить немного в 11 часов утра, и он был очень рад видеть, что Кролик достает тарелки и кружки, а когда Кролик сказал: «Мёд или сгущенное молоко с хлебом?» - Пух был так взволнован, что выпалил:

«И то и другое, - а потом, чтобы не казаться жадным, он добавил,- и без хлеба, пожалуйста». А после этого он долго молчал… потом, наконец, смущённо бормоча что-то, он встал, пожал Кролику лапу и сказал, что должен идти.

«Ты уверен?» - вежливо спросил Кролик.

«Ну»,- ответил Винни,- я мог бы остаться ненадолго, если это… если ты…» - и он внимательно посмотрел в сторону кладовки.

«Вообще-то»,- сказал Кролик,- я собирался уже уходить».

«О, хорошо, тогда я пошёл. Пока».

«Ну, пока, если ты уверен, что больше ничего не хочешь».

«А есть что-то ещё?»- быстро спросил Винни-Пух.

Кролик снял крышки с посуды и сказал: «Нет, больше ничего».

«Я так и думал, - сказал Винни, кивая сам себе,- ну, тогда пока. Я должен идти».

Итак, он начал вылезать из норы. Он тянул себя передними лапами и толкал задними, и вскоре его нос оказался снаружи… а потом его уши… а потом его передние лапы… а потом его плечи… а потом…

«Ой, помогите!- сказал Пух, - я лучше полезу обратно».

«Ой, что же делать?- спросил Винни,- мне нужно вылезти!»

«Я застрял! Ой, помогите!»

А к этому времени Кролик тоже захотел погулять, но обнаружив, что выйти через переднюю дверь не может, он вышел через заднюю, подошёл к Пуху и посмотрел на него.

«Эй, ты что, застрял?»- спросил он.

«Н-нет,- беззаботно ответил Винни. - Просто отдыхаю, думаю и напеваю про себя».



Winnie the Pooh by A.A. Milne

​​​​​​​


Отрывок для перевода - СавинаDOCX / 265.88 Кб


He took his head out of the hole, and had another think, and then he put it back, and said:
"Well, could you very kindly tell me where Rabbit is?"
"He has gone to see his friend Pooh Bear, who is a great friend of his."
"But this is Me!" said Bear, very much surprised.
"What sort of Me?"
"Pooh Bear."
"Are you sure?" said Rabbit, still more surprised.
"Quite, quite sure," said Pooh.
"Oh, well, then, come in."
So Pooh pushed and pushed and pushed his way through the hole, and at last he got in.
"You were quite right," said Rabbit, looking at him all over. "It is you. Glad to see you."
"Who did you think it was?"
"Well, I wasn't sure. You know how it is in the Forest. One can't have anybody coming into one's
house. One has to be careful. What about a mouthful of something?"
Pooh always liked a little something at eleven o'clock in the morning, and he was very glad to see
Rabbit getting out the plates and mugs; and when Rabbit said, "Honey or condensed milk with your
bread?" he was so excited that he said,

Both," and then, so as not to seem greedy, he added, "But don't bother about the bread, please."
And for a long time after that he said nothing . . . until at last, humming to himself in a rather sticky
voice, he got up, shook Rabbit lovingly by the paw, and said that he must be going on.
"Must you?" said Rabbit politely
"Well," said Pooh, "I could stay a little longer if it--if you----" and he tried very hard to look in the
direction of the larder.
"As a matter of fact," said Rabbit, "I was going out myself directly."
"Oh well, then, I'll be going on. Good-bye."
"Well, good-bye, if you're sure you won't have any more."
"Is there any more?" asked Pooh quickly.
Rabbit took the covers off the dishes, and said, "No, there wasn't."
"I thought not," said Pooh, nodding to himself "Well, good-bye. I must be going on."
So he started to climb out of the hole. He pulled with his front paws, and pushed with his back paws,
and in a little while his nose was out in the open again . . . and then his ears . . . and then his front
paws . . . and then his shoulders . . . and then--
"Oh, help!" said Pooh. "I'd better go back."
"Oh, bother!" said Pooh. "I shall have to go on."
"I can't do either!" said Pooh. "Oh, help and bother!"
Now, by this time Rabbit wanted to go for a walk too, and finding the front door full, he went out by
the back door, and came round to Pooh, and looked at him.
"Hallo, are you stuck?" he asked.
"N-no," said Pooh carelessly. "Just resting and thinking and humming to myself."







в формате Microsoft Word (.doc / .docx)
Комментарии
Комментарии на этой странице отключены автором.

Похожие публикации