Лингвистическое исследование «Les emprunts au français dans le russe»
Вот моя конкурсная работа «Россия-Франция на перекрёстке эпох», номинация – лингвистическое исследование, из которой видно даже человеку незнающему французского языка, что французские слова прочно вошли буквально во все сферы нашей жизни и деятельности.
Автор: Маничева Татьяна Михайловна, учитель французского и немецкого языков МБОУ СМР «Гремячинская ОШ»
«Заимствования из французского в русском языке»
« Les emprunts au français dans le russe»
La langue russe et la langue française,
Vous êtes des familles des lingues différentes
Mais tout de même dans une certaine mesure
Vous avez beaucoup de commun et vous êtes des parentes.
Le français comme une BRISE fraîche a fait irruption dans notre vie quotidienne
Partout, dans tous les domaines.
Quand on entre le matin dans la cuisine
Pour prendre une tasse de café ou de thé avec des tartines
On entend l’écho du français:
Ouvre le RÉFRIGÉRATEUR, prends des BISCUITS ou de la GELÉE
Ou du NOUGAT ou de la MOUSSE ou des ÉCLAIRS
De la bonne CRÈME ou du SOUFFLÉ.
Et si tu es de mauvaise humeur
Regarde par là, sur la fenêtre, il y a le VASE avec de jolies fleurs
Ne sois pas si paresseux, souris et crée comme un ACTEUR.
Allume le GAZ, prépare quelques CHEFS-D’ŒVRE
La BOUILLABAISSE, la SOUPE aux haricots ou bien l’omelette,
Ou bien la PURÉE ou la VINAIGRETTE.
Et comme DESSERT prépare les BISCUITS
Ou bien la tarte ou la salade de fruits
Si rien n’y fait on sort.
On va sur un TROTTOIR, puis on traverse un BOULEVARD.
On passe devant des QUIOSQUES et des MAGASINS,
Des CAFÉS, des BANQUES et des RESTAURANTS.
On lit des pubs et des AFFICHES
Et on voit des ANNONCES des EXPOSITIONS:
Photos, COLLAGES, animation,
PAYSAGES, PORTRAITS, IMPRESSIONISTES,
GRAVURES, bandes dessinées et marinistes.
On entendit un son d’ACCORDÉON partit on ne savait d’où.
C’est la VALSE AU CIEL DE PARIS, on en est fou.
Oh ces VITRINES! Oh ces BOUTIQUIES!
Avec des robes, des COSTUMES et des MANTEAUX,
Avec des BLOUSES, des jupes et des JAQUETTES à toutes SAISONS.
Et voilà GALANTERIE, et plus loin BIJOUTERIE:
Des VOLANTS, des KÉPIS, des CACHE-NEZ, des JABOTS,
Des ceintures, des cravates, que tout ça est beau!
Des anneaux aux brilliants, des BROCHES et des BRACELETS,
Des boucles d'oreille, des chaines dorées.
Et des tissus à toutes SAISONS pour vous
Et le choix est à tout goût.
Du VELOURS et de la GABARDINE,
Du TRICOTAGE, de la GAZE et du TULLE,
De la laine et de la MOUSSELINE,
De la GUIPURE et de la POPELINE,
Du CRÊPE DE CHINE...
On est fatigué.
Et si on était assis à la fraicheur des fontaines
Et si on s’amusait sur le CARROUSEL.
Et si on allait regarder un SPECTACLE
Et si on allait se distraire au théâtre des VARIÉTÉS,
Ou écouter un opéra, ou regarder un BÉNÉFICE ou un BALLET?
Le jour est bas. On va à la maison.
Et comme d’habitude le soir
On s’installe commodément dans le SALON,
On prend une FOUGÈRE de CRUCHON.
Et puis on est couché sur le CANAPÉ
Et on regarde l’ÉCRAN de télé.
La douce lumière éclaire la pièce
C’est la TORCHÈRE avec un joli ABAT-JOUR
Comme s’il veut dire:
Bonjour, bonjour, bonjour…
Et que c’est bien que toute la famille
Chère, unie et bien-aimée est à côté.
Les filles, les femmes font des ouvrages à l’aiguille.
L’une tricote un GILET,
L’autre coud une JAQUETTE,
Le fils aîné montre sa MAQUETTE,
C’est une maison.
Et le petit-fils fait un MODÈLE d’avion.
Pour leurs hobbys il y a tout le NÉCESSAIRE
Dans les boites sur l’ÉTAGÈRE.
C’est justement ce qu’il faut.
Y a-t-il rien de plus beau?
Tout ce qui précède nous prouve en effet
Que le russe serait bien plus pauvre
Sans les mots emprunts au français.
Avec ceux-ci il est plus élégant et plus mélodique
Et leur ALLIANCE est fantastique.