Англицизмы в современном русском языке

5
0
Материал опубликован 5 July 2022



МУНИЦИПАЛЬНОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

«СРЕДНЯЯ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА № 2 г. СУЗДАЛЯ»














ИНДИВИДУАЛЬНЫЙ ПРОЕКТ


ПО ТЕМЕ:



«АНГЛИЦИЗМЫ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ»








Выполнил:

Соколов Даниил

ученик 9 « В» класса


Куратор проекта:

ФИО Ерофеева Ирина Алексеевна

учитель русского языка и литературы











t1657012544aa.gif

СУЗДАЛЬ 2020




Содержание:

Введение …………………………………………………………………………………………1

Глава 1 Англицизмы, причины заимствования……………………………………………4

1.1. Из истории английского языка……………………………………………………………..4

1.2. Увлечение иностранной лексикой в современном русском языке………………………5

Глава 2 Англицизмы в современном русском языке……………………………………...6

2.1 Причины заимствования англицизмов в русском языке………………………………….6

2.2. Значение англицизмов в обществе…………………………………………………………7

2.3. Использование лексики из английского языка в повседневной речи…………………....8

Глава 3 Эмпирическое исследование англицизмов в речи обучающихся 9 классов …9

Заключение…………………………………………………………………………………….10

Список литературы………………………………………………………………………….. 11

Приложение ………………………………………………………………………………. 12-13




















Введение

На сегодняшний день известно огромное количество языков, но нет ни одного, в котором не присутствовала бы заимствованная речь. Русский язык не является исключением. За последние годы в нашу речь очень активно проникают слова из английского языка. Подобный процесс наблюдается не только в разговорной речи, но и во многих отраслях науки англицизмы заняли свое господствующее положение. А что же такое заимствованные слова? Почему возникает потребность брать слова из другого языка? И всегда ли эти заимствования уместны в нашей речи? Именно эти вопросы являются важными и требуют ответа.

Актуальность темы определяется значимостью и ролью английских слов и выражений в жизни русского человека.

Цель нашей работы:

Определение причин и роли появления в нашей повседневной жизни английских слов и выражений, вместе с уровнем активности их употребления в нашем языке, а также необходимо отследить лексические изменения русского языка и определить место англицизмов в современности.

Для реализации поставленной цели были определены следующие задачи:

Определить причины заимствования английских слов и выражений, также их место в русском языке.

Проанализировать теоретические источники, в которых освящены вопросы заимствования.

Выяснить, почему лексика моментально реагирует на изменения в жизни страны.

Узнать степень употребления в общественной среде и отношение молодежи к англицизмам.

Создать словарик англицизмов подростков.

Предметом нашей работы стали слова, заимствованные из английского языка.

Объектом – лексические единицы английского происхождения.

Проблемы исследования: одной из причин того, что в рамках данной темы есть неизученные вопросы, является и то, что язык постоянно меняется, приобретает что-то новое и утрачивает какие-то отдельные элементы. На наш взгляд, менее всего диагностика англицизмов развита в современном русском языке.

Гипотезы исследованиясостоят в следующем:

англицизмы наиболее популярны в разговорной речи обучающихся;

выяснить насколько использование учащимися англицизмов в речи целесообразно;

возможна ли корреляция устной и письменной речи личности;

установить зависимость коммуникативной ситуации с соответствующей речью, содержащей заимствованную лексику.

Теоретическая значимость определяется тем, что главное внимание уделено языковому взаимодействию и следствию этого процесса.

Практическая значимость: результаты исследования могут быть использованы при дальнейшем изучении языковых взаимодействий, сделанные выводы можно использовать на уроках русского языка или факультативных занятиях, посвященных заимствованной лексики.

Структура работы определяется задачами исследования.

Эмпирическую базу исследования составили: учащиеся 9 классов МБОУ СОШ №2

г. Суздаля.






















Глава 1 Англицизмы, причины заимствования.

Из истории английского языка.


Английский язык - германская группа индоевропейской семьи языков. История образования его крайне увлекательна. Выделяют 3 периода в истории образования английского языка:

древнеанглийский (450-1100 гг. н.э.);

среднеанглийский (1100-1500 гг. н.э.)

и современный английский (1500-наши дни).

Началась история с трех германских племен, вторгавшихся в Британию на протяжении V века н.э.: англов, саксов и ютов. Англы назвали свой язык Englisk, отсюда и слова englishи england. В тот момент британцы говорили на кельтском языке [1, с. 46]. Далее на его образование повлияли германский, французский и латинские языки. После завоевания Англии Францией возникло 2 ветви английского языка: германская и французская ветвь, но основа и письменность языка все также осталась англосаксонской. На сегодняшний день является языком англичан, американцев (официальный язык Великобритании и США), один из 2 двух официальных языков Мальты, Ирландии и Канады, официальный язык Новой Зеландии и Австралии. Английским языком пользуется население некоторых государств Азии (Пакистан, Индия и др.) и Африки, также в качестве официальных языков [3, с. 84]. Число говорящих на этом языке около 750 млн. человек (2019 год), он же является официальным и рабочим языком ООН.

Английский язык изучают в образовательных учреждениях многих стран мира как иностранный.


1.2.Увлечение иностранной лексикой в XX веке.

Заимствование слов - лингвистический процесс, в котором слова одного языка или условные значения усваиваются в другом.

Значение этого процесса было высоким во все времена. Понимание слов других государств и народов позволяло избегать казусов в общении. Новые слова, обозначающие недавно открытые правила работы мира, минералов и других веществ, изобретения и разговорные выражения должны были либо в точности, либо в видоизмененной форме появляться в других языках.

Как очевидно, препятствование заимствованию слов и желание искоренить лексикон уже устоявшийся в нашем языке не имеет никакого смысла. Однако, находятся личности, любящие употреблять иностранные слова для пущей «важности», порой не зная толком их значения и уместности их использования в каких-либо ситуациях [4, с. 10]. Следуя из этого, существует проблема противодействия подобному чрезмерному употреблению заимствованных слов.

Наряду с устоявшимися словами русского языка, заимствованные используются как «нейтральные». Но пока они не закрепятся, они испускают ауру экзотичности. Проникаясь культурой Запада, мы начинам использовать в речи и западные слова, такие как: маркетинг, панки, лонгслив, худи, шорты, крекер, бренд, дедлайн, дефолт и многие другие. Неизвестно какие новоприобретенные слова из 90-ых годов пропадут, а какие нет.

Стоит задуматься, правильно и уместно ли мы используем в речи англицизмы? Можно ли обойтись без нового слова, если и без него в родном языке существует аналог? Чрезмерное употребление новых слов может привести к тому, что их станет наравне, а то и больше, русских слов. По наблюдениям, с каждым веком количество заимствованных слов становится все больше и больше.



















Глава 2 Англицизмы в современном русском языке.

2.1.Причины заимствования англицизмов в русском языке.


Причин, которые привели к заимствованию множество: нужда обозначения новых предметов и терминов, нужда в том, чтобы разграничить относительно близкие, но немного разные понятия, необходимость разделения понятий в определенных сферах, большая понятность иностранного выражения, для обозначения одного объекта одним выражением, а не несколькими. Как было сказано, процесс использования иностранных слов тесно связано с контактированием народов и культур. Новые слова употребляются значительной частью населения, независимо от статуса в обществе, пола и других факторов. Как всем известно, язык- социальное явление, и любое изменение, которое происходит в обществе, отражается также на всех языковых уровнях.

Лексика, самая восприимчивая часть языка, особенно быстро реагирующая на все изменения. Это очень заметно. В ходе смены реалий, появляются новые слова, а вместе с уходящими, пропадают и слова их обозначающие. Особенно активно обмен словами проходил в ходе различных международных процессов:

дипломатических;

торговых;

культурных.

Англицизм - это слово или оборот речи, заимствованный из английского языка. Будучи христианским государством, уже XI века Россия приняла множестволексических заимствований, которые были связаны с появлением новых понятий, которые в большей степени были связаны с церковной лексикой [6, с. 16]. С того момента количество заимствованных слов то уменьшалось, то увеличивалось. Это делало русский язык богаче, а также это сопутствовало продвижению в развитии Российского государства и увеличению количества контактов с Востоком и Европой.

Крайне много заимствованных лексических единиц попало в Россию в период Петровских реформ и в период вхождения России в список более развитых европейских стран.

Пополнение словарного запаса в русский язык связано и с влиянием развития культуры и следование моде [8, с. 75].

Следует отметить, что практически любой всплеск человеческого развития спровоцирован множеством контактов разных народов и взаимопроникновением лексики из одного языка в другой. Не вызывает удивления и то, что в последнее время подобный поток заимствований настолько велик, что просто невозможно отрицать тот факт, что у человека, живущего в постепенно меняющихся реалиях, активно пополняется словарный запас: начиная использовать иностранные слова, заменяя ими русские аналоги, зачастую для того, чтобы следовать моде.


2.2.Значение англицизмов в обществе.


В разных сферах человеческой деятельности заимствования способствует их развитию. Наиболее ярко это проявляется в сфере журналистики и IT-технологий, в них англицизмы активно используют как в виртуальном, так и в живом общении:

Бриф (краткая письменная форма согласительного порядка), бестселлер (популярная книга, фильм и др.) и т.д.

Девайс (устройство), сервер (аппаратное обеспечение), тачпад (сенсорная панель) и т.д.

Порой слова заимствуют в сфере косметологии и красоты для большей привлекательности названий своих товаров и услуг, а также для продвижения брендов:

Пилинг (процедура очищения кожи при помощи кремов), скраб (средство глубокого очищения кожи), релакс (расслабление), лифтинг (процедура подтяжки лица) и т.д.

Заимствованные слова активно применяются в различных направлениях культуры. В видеогейминге существует свой уникальный сленг, который вряд ли поймет незнакомый с этим движением человек:

Левел (уровень), читер (обманщик), квест (приключенческая игра) и т.д.

В музыкальной деятельности:

Сингл (грампластинка с одной песней с каждой стороны), трек (музыкальное произведение), дисторшн (звуковой эффект искажения) и т.д.

И многих других: кинематограф, спорте, рекламной сфере.


2.3.Использование лексики из английского языка в повседневной речи.


За последнее время приток иностранных слов особенно увеличился. Частота использования англицизмов во многом обусловлена закрепившейся среди молодых людей модой на их использование [4,с. 10]. По большей части это распространено у юношей и девушек возраста 12-19 лет.Люди же более старшего поколения очень нетерпимы к иностранной лексике.

Из-за повышения уровня образования усвоение англицизмов молодежью гораздо проще. Заимствования из английского языка активно используются у определенных групп людей, они поддерживают их превосходство над остальными, подчеркивая этим свою информированность и превосходство в той или иной субкультуре. Зарубежные слова в речи могут иметь значение, относящейся к какой-либо цели, могут цитироваться, искажаться и могут быть как-либо обыграны с учетом речевой ситуации.

Очень часто люди намеренно произносят и читают слова, искажая их нормы произношения и написания. В качестве примера можно привести такие слова, как: клевый (от clever-умный) или фигнюшка (от things-вещи). Исходя из этого, можно сделать вывод, что эти слова образованы путем звукового искажения и плавного освоения подобных заимствований под нормы русского языка [7, с. 39]. Из-за этого происходит некая игра звуков, и в итоге данные слова образуются в ходе прибавления или отнимания, или же изменения постановки некоторых звуков в слове (в отличии оригинального термина), к примеру: супермен (от superman-свверх-человек) и бутсы (от boots-ботинки).

Как бы то ни было, употребление англицизмов в речи порой бывает не совсем уместным. Но это не значит, что заимствования - это плохо. Без них крайне сложно представить речь современного человека, но, несмотря на это, значение этих слов обязано быть уместным и понятным окружающим. Способность правильно употреблять заимствованные слова показывает то, что человек уважительно относится к родному языку, а чрезмерное употребление на англицизмы может вести к засорению языка.















Глава 3 Эмпирическое исследование англицизмов в речи обучающихся 9-х классов


Наблюдая за разговорной речью учеников 9-х классов МБОУ «СОШ №2 г. Суздаля», мы решили составить небольшой словарь англицизмов, которые наиболее часто употребляются в речи школьников.

Для определения качественных единиц анализа были выделены следующие критерии:

- сфера употребления англицизмов в речи;

- частота употребления заимствованной лексики;

- понимание значения заимствованных слов.

Изучив особенности речи учащихся школы (с учетом наблюдения и анализа участия в опросе) эксперты выделили смысловые категории по сферам употребления англицизмов (Приложение 1):

культура;

спорт;

компьютерные технологии;

разговорная речь;

хобби.

В дополнение к словарику для выявления особенностей употребления англицизмов мы провели анонимный опрос среди некоторых учеников 9-ых классов МБОУ «СОШ №2 г. Суздаля» (Приложение 2).

Мы провели эмпирическое исследование и установили:

англицизмы в русском языке являются неотъемлемой частью культуры;

выявлено активное использование среди школьников англицизмов в сфере компьютерных технологий и спорте;

в разговорной речи наблюдается сознательное искажение слов, что обусловлено сленгом молодежи и следование моде;

активное использование, как русских, так и английских слов (порой не разграничивая языковую принадлежность конкретного слова).

Данные результаты показывают наличие лингвистической проблемы, имеющей место в современной социокультурной реальности, так как многие современные подростки не видят и не хотят видеть красоту родного языка, не ценят его многообразия, соответственно не осознают значимость Родины и русского как родного языка.



Заключение

Данная работа посвящена изучению истории процесса заимствования англицизмов, факторов поспособствовавших этому, а также ознакомились с культурой употребления заимствованных слов у молодежи.

Проблема использование заимствованной лексики современными подростками имеет принципиальное значение, как для теоретического осмысления данного феномена, так и для решения различного рода прикладных задач. Анализ литературы показал многообразие подходов к сущности, содержанию и структуре заимствованной лексики, что сделало необходимыми комплексного изучения данного вопроса.

Проведено исследование использования англицизмов учащимися 9-ых классов в зависимости от пола и в контексте временной динамики развития общества, выявлены общие характерные особенности каждой возрастной группы:

Проанализированные англицизмы прошли традиционный путь проникновения в русский язык;

Многие из выявленных молодежных англицизмов имеют многозначное значение, но в русском языке утверждаются в одном значении.

В настоящее время эти англицизмы используются преимущественно в спорте и компьютерной сферах.

Исходя из нашего исследования, можно сделать вывод, что заимствование английских слов, определений и выражений - непрерывный процесс. С развитием нашей цивилизации появляются новые термины, слова и определения, благодаря чему, люди разных стран и народов начинают лучше друг друга понимать, давая толчок совместным открытиям и прогрессу в различных сферах деятельности. С помощью англицизмов развиваются языки, делая их боле богатыми и многосторонними. Без введения в мировой лексикон новых слов, что наверняка означало бы факт технического застоя, наша речь была бы куда скуднее.

С развитием нашей цивилизации, науки, технологий и философии, также развивается и язык, увеличивается количество заимствований, находящих место новым в языках различных народов.






Список литературы


Аристова В.М. Английские слова в русском языке. Учеб. пособие / -Калининград: Изд. Калининградского ун-та, 1985.;

Арто Мустайоки, Вепрева И.Т. Какое оно, модное слово: к вопросу о апраметрах языковой моды//Русский язык за рубежом. - 2006.- №2 С. 1 – 14;

Борисова Е.Г. О некоторых особенностях современного жаргона молодежи // Русский язык в школе. М., 1981, No. 3, с. 83-87.;

Гофман А.Б. Мода и люди. Новая теория моды и модного поведения. М.,2000, -- С. 10.;

Ильясова, С.В. Словообразовательная игра: аспекты исследования / С.В. Ильясова // Русское словообразование. - 2005. - № 4. - С.216-217.;

Окунева А.П., Захарова Л.Д. Новые слова или новая система отношений ? (О словах маркетинг, менеджер, менеджмент, ноу-хау) //Русский язык в СНГ. М„ 1992, No. 1-3, с. 17-19.;

Розен, Е.В.. Как появляются слова?: история и современность / Е. В. Розен. -- М. : «МАРТ», 2000. -- 49 с.;

Фомина М. И. Современный русский язык: Учебник / Под редакцией Н. С. Валгиной. 6-е изд., перераб и доп, 2013 -- С. 74 – 76.
















Приложение 1

Словарь

- Культура:

Солд-аут-аншлаг.

Факап-провал.

Изи-легко.

-Спорт:

Таргет-цель.

-Компьютерные игры:

Ливнуть-уйти.

Скилл-навык.

Агриться-злиться.

Гамать-играть.

- Повседневная речь:

Чекать-проверять.

Рандом-случайность.

Рофл-шутка.

Крипово-сташно.

Кринж-стыд.

Чиллить-отдыхать, бездельничать.

Жиза-обыденность.

- Прочие увлечения:

Фиксить-исправлять.

Юзать-использовать.

Олды-старики.

Фейлить-ошибаться, терпеть неудачу.









Приложение 2


Опрос

В дополнение к словарику для выявления особенностей употребления англицизмов мы провели анонимный опрос среди некоторых учеников 9-ых классов МБОУ «СОШ №2 г. Суздаля»

- Употребляете ли вы англицизмы?

- по мере необходимости

-не употребляю

- другое

Смотрите ли вы английские фильмы ?

- да

- нет

3. Какую музыку предпочитаете?

- русскую

- английскую

4. Что вы знаете про англицизмы?

5.Можете ли вы привести примеры англицизмов?

6. Можете ли вы определить, какие из приведенных слов английские?

Фейсконтроль Автостоп Киллер Дума Кадет Комиссар Спутник Соболь

Клипмейкер Смокинг – Русские.

Джинсы Бекон Картридж Контент Креатив – Английские.

7. Нужны ли в нашем языке англицизмы?

- да

- нет

- затрудняюсь ответить








в формате Microsoft Word (.doc / .docx)
Комментарии
Комментариев пока нет.