12+ Свидетельство СМИ ЭЛ № ФС 77 - 70917 Лицензия на образовательную деятельность №0001058 |
Пользовательское соглашение Контактная и правовая информация |
Материал опубликовала
Кодолова Татьяна Васильевна365 Учитель английского и немецкого языков с опытом работы в школе более 35 лет.Хобби- сочинение стихов, перевод, спорт, рисование. Россия, Санкт-Петербург Материал размещён в группе «Дополнительные материалы к уроку» |
перевод William Shakespeare Sonnet 66
Постыл мне мир, я пред своей кончиной,
Как попрошайка, зная, что откажут
Мне в милости. На миг перед могилой
Окину нищих духом, видом - важных,
Их чванство под покровом благородства
Девичью честь бесстыдно развращает,
Глумится власть над правдой превосходством,
И сила денег миром управляет;
Как глупое никчёмное кокетство
Старается исправить мудреца,
Корысть порочную передают в наследство…
Ужели будет это без конца?
Постыла жизнь такая, честно говорю.
Размер файла: 11.13 Кбайт