Урок родного (русского) языка на тему «Крылатые слова и выражения из русских народных и литературных сказок. Русские пословицы и поговорки» (9 класс)
5
Урок родного языка (русского) в 9 классе
Тема урока: Крылатые слова и выражения из русских народных и литературных сказок. Русские пословицы и поговорки.
Цель урока: обобщить и расширить знания учащихся о фразеологизмах, народных пословицах и поговорках;
работать над пополнением активного словарного запаса школьников;
развивать творческие способности учащихся, связную монологическую и диалогическую речь;
развивать навыки сотрудничества при работе в группах;
воспитывать эмоциональное восприятие художественного текста, чувство любви к родному языку, прививать интерес к его познанию.
Основные требования к знаниям, умениям и навыкам учащихся.
Знать: отличительные особенности фразеологизмов, пословиц и поговорок, их виды.
Понимать: переносный смысл фразеологизмов, пословиц и поговорок; значение крылатых выражений, пословиц и поговорок в жизни народа.
Уметь: использовать пословицы и поговорки в речи.
Оборудование: карточки с заданиями, портрет В.И. Даля, фразеологический словарь.
Ход урока.
Организационный этап.
Мотивация учебной деятельности учащихся.
Приветственное слово. Проверка готовности к уроку. Психологический настрой.
III. Тема, цели урока.
IV. Слово учителя.
- Крылатые выражения – такие сочетания слов, в которых ничего нельзя заменить: ни какое-то слово, ни порядок этих слов. Их нельзя понимать буквально. В нашей речи крылатые выражения, а их еще нередко называют фразеологизмами, используются в том виде, в каком они закрепились в языке. В русском языке существует немало таких выражений, которые иногда можно заменить одним словом. Давайте попробуем это сделать:
Во весь дух - … (быстро)
Морочить голову - … (обманывать)
В час по чайной ложке - … (медленно)
Рукой подать - … (близко)
- Можно ли понимать эти выражения буквально?
V. Сообщение подготовленного ученика
Откуда же пришли в нашу речь крылатые выражения? Источников фразеологизмов несколько.
А) Фразеологизмы, происхождение которых связано с историей нашей страны, с обычаями и обрядами наших предков.
На стенку лезть, на (во) всю Ивановскую, коломенская верста, потемкинские деревни, в долгий ящик отложить, Мамаево нашествие; хлеб-соль, бить челом.
Б). Фразеологизмы, возникшие в той или иной профессиональной среде или пришедшие в литературный язык из жаргона.
Лить колокола, бить баклуши, попасть впросак, тянуть канитель, разделать под орех, сбоку припека, мерить на свой аршин, во все тяжкие, пули лить, сходить со сцены, играть первую скрипку.
В). Выражения, сошедшие со страниц публицистических и художественных произведений русской и зарубежной литературы и ставшие крылатыми.
Лучше меньше да лучше, всерьез и надолго, головокружение от успехов, властитель дум, лицом к лицу, мы пахали, медвежья услуга, взгляд и нечто, блоху подковать, рыцарь на час, герой не моего романа, ворона в павлиньих перьях, премудрый пескарь, пошла писать губерния. Волга впадает в Каспийское море, демьянова уха, быть или не быть, а король-то голый, последний из могикан, сражаться с ветряными мельницами, рыцарь печального образа.
Г). Фразеологические обороты, пришедшие к нам из старославянского языка.
Соль земли, блудный сын, зарывать талант в землю, Фома неверующий.
Д). Фразеологизмы библейского происхождения.
Святая святых, божиею милостию, нет пророка в своем отечестве, золотой телец. Манна небесная, валаамова ослица, посыпать пеплом голову, глас вопиющего в пустыне, краеугольный камень.
Е). Фразеологические обороты античного происхождения (из мифологии, литературы, истории).
Прометеев огонь, муки Тантала, яблоко раздора, ахиллесова пята, ариаднина нить, между Сциллой и Харибдой, дамоклов меч, авгиевы конюшни, разрубить гордиев узел, аттическая соль, эзоповский язык, золотая середина, со щитом или на щите, и ты, Брут, перейти Рубикон.
Ж). Фразеологические единицы, восходящие к другим языкам.
Альма матэр, альтер эго, альфа и омега, не в своей тарелке, таскать каштаны из огня, ставить точки над и, синий чулок, разбить наголову, буря в стакане воды, после нас хоть потоп, потерпеть фиаско, воздушные замки, время – деньги, секрет полишинеля, пиррова победа,.
З). Фразеологизмы, являющиеся по происхождению устойчивыми сочетаниями – терминами науки.
Привести к общему знаменателю, на точке замерзания, белое пятно, звезда первой величины, цепная реакция, катиться по наклонной плоскости, удельный вес.
VI. Формирование знаний, умений, навыков.
Учитель: Как вы смогли убедиться, источников фразеологизмов много. Сегодня нас интересуют крылатые выражения из русских народных и литературных сказок. Многие вам знакомы.
1. Отгадайте, из каких сказок появились такие выражения?
Встань передо мной, как лист перед травой. («Сивка-бурка»).
Рожки да ножки. («Серенький козлик»).
Битый небитого везет. («Лиса и волк»).
По щучьему велению.
Кому корешки, а кому вершки («Вершки и корешки»).
Знать, одного пятака для доброго дела мало! («Морозко»)
- Как вы понимаете эти обороты?
Учитель: Из народных сказок пришли фразеологизмы: сказка про белого бычка – «бесконечное повторение одного и того же»; при царе Горохе – «очень давно»; Лиса Патрикеевна – «очень хитрый человек» и другие.
Некоторые обороты включают слова, называющие домашних и диких животных.
2. Догадайтесь…
Задание “Как об этом говорят?”
1. Об очень большой тесноте (яблоку негде упасть, как килька в бочке).
2. О том, кто потерпел неудачу, оказался в неловком положении (сел в калошу).
3. Об очень счастливом человеке (в рубашке родился).
4. О полной тишине (муха пролетит, не услышишь).
VII. Актуализация знаний учащихся
Учитель: Вспомните, как часто я говорю вам: «Тяжело в ученье – легко в бою», «Корень учения горек, да плод его сладок». В каких ситуациях я использую эти изречения? Как они называются? Что такое пословица? Дайте определение.
Русские пословицы – мудрость русского народа, заключенная в краткую, емкую и доступную для всеобщего понимания форму. Они кратко и точно передают смысл и суть, часто в сравнении, хорошо запоминаются. Могут иметь как прямой, так и переносный (метафорический) смысл, носить как серьезный, так и юмористический характер, отличаются высокой моральностью. Пословицы всегда поучительны. Их задача – донести мудрые народные знания и коллективный опыт до каждого человека в доступной, легкой форме. Пословицы являются достоянием всего русского народа, его историческим сокровищем, которое не имеет цены и всегда будет актуальным. Великие писатели и поэты учились на пословицах богатству, яркости и образности русского языка, использовали пословицы в своих произведениях. И сами писатели и поэты являются создателями пословиц и поговорок: Крылов («Сильнее кошки зверя нет», «А воз и ныне там»), Пушкин («А счастье было так возможно», «Любви все возрасты покорны»), Грибоедов («Счастливые часов не наблюдают», «Свежо предание, а верится с трудом») и другие. Крупнейшим их собирателем был В. И. Даль, издавший в 1862 году сборник «Пословицы русского народа». Кроме сборника, В.И.Даль подготовил и издал капитальный труд – четыре тома «Толкового словаря живого великорусского языка», где привел множество пословиц и поговорок. Далю адресованы слова А.С.Пушкина: « Что за роскошь, что за смысл в каждой поговорке нашей! Что за золото!»
VIII. Творческая работа (в группах)
1. Определите значения фразеологизмов (смотри карточки-задания)
2. Составьте предложения, в которых каждое из приведенных ниже выражений являлось бы сначала свободным сочетанием, а затем фразеологическим оборотом.
3. К данным фразеологизмам подберите фразеологизмы-антонимы.
4. К каждому устойчивому сочетанию подберите фразеологизмы-синонимы из числа данных.
5. Определите происхождение фразеологизмов. Выпишите исконно-русские фразеологизмы (1 группа), заимствованные из других языков (3 группа), старославянского происхождения (2 группа).
6. “Кто больше?” Вспомните фразеологизмы, состоящие из прилагательного и существительного (1 группа), из глагола и существительного (2 группа), со сравнительным союзом как (3 группа).
7. Как вы понимаете следующие пословицы и поговорки? Укажите, какие из них имеют в своем составе количественные числительные, какие - порядковые или собирательные.
8. Из данных пословиц и поговорок выпишите примеры в следующем порядке:
Неопределенно-личные предложения
Безличные
9. Подчеркните в них сказуемое и укажите, какой формой глагола оно выражено.
За твоим языком не поспеешь босиком.
На упрямых воду возят.
Нет друга - ищи, а нашел – береги.
Знают сороку по языку.
Драли коту ушки за такие игрушки.
Для мыши сильнее кошки зверя нет.
10. Объясните постановку тире в пословицах.
Жить – родине служить.
Горе горевать – не пир пировать.
Жизнь прожить – не поле перейти.
Руки поборят одного, знания – тысячу.
Хочешь есть калачи – не сиди на печи.
10. Подберите к иностранным пословицам русские пословицы-синонимы.
Задания выполняются с использованием “Школьного фразеологического словаря русского языка”.
Подведение итогов. Рефлексия.
- Надеюсь, сегодня на уроке все мы обогатились мудростью народной. Как вы думаете, какими пословицами можно было бы охарактеризовать вашу работу на уроке?
Ученье - свет, а неученье - тьма.
Одна голова хорошо, а две – лучше.
Повторенье – мать ученья.
Домашнее задание.
Написать рассуждение (по выбору):
«Роль крылатых выражений в нашей жизни»
«Роль пословиц в нашей жизни»
5