Перевод 7ой главы из сказки американского писателя Л. Ф. Баума «Удивительный волшебник из страны ОЗ»

2
0
Материал опубликован 29 October 2023 в группе

Автор публикации: А. Аржанова, ученица 6А класса

Two chapters of a fairy tale "The Wonderful Wizard of OZ"

by American writer Lyman Frank Baum

7. THE JOURNEY TO THE GREAT OZ L. FRANK BAUM

They were obliged to camp out that night under a large tree in the forest, for there were no houses near. The tree made a good, thick covering to protect them from the dew, and the Tin Woodman chopped a great pile of wood with his axe and Dorothy built a splendid fire that warmed her and made her feel less lonely. She and Toto ate the last of their bread, and now she did not know what they would do for breakfast.

"If you wish," said the Lion, "I will go into the forest and kill a deer for you. You can roast it by the fire, since your tastes are so peculiar that you prefer cooked food, and then you will have a very good breakfast."

"Don't! Please don't," begged the Tin Woodman. "I should certainly weep if you killed a poor deer, and then my jaws would rust again."

But the Lion went away into the forest and found his own supper, and no one ever knew what it was, for he didn't mention it. And the Scarecrow found a tree full of nuts and filled Dorothy's basket with them, so that she would not be hungry for a long time. She thought this was very kind and thoughtful of the Scarecrow, but she laughed heartily at the awkward way in which the poor creature picked up the nuts. His padded hands were so clumsy and the nuts were so small that he dropped almost as many as he put in the basket. But the Scarecrow did not mind how long it took him to fill the basket, for it enabled him to keep away from the fire, as he feared a spark might get into his straw and burn him up. So he kept a good distance away from the flames, and only came near to cover Dorothy with dry leaves when she lay down to sleep. These kept her very snug and warm, and she slept soundly until morning.

When it was daylight, the girl bathed her face in a little rippling brook, and soon after they all started toward the Emerald City.

This was to be an eventful day for the travelers. They had hardly been walking an hour when they saw before them a great ditch that crossed the road and divided the forest as far as they could see on either side. It was a very wide ditch, and when they crept up to the edge and looked into it they could see it was also very deep, and there were many big, jagged rocks at the bottom. The sides were so steep that none of them could climb down, and for a moment it seemed that their journey must end.

"What shall we do?" asked Dorothy despairingly.

"I haven't the faintest idea," said the Tin Woodman, and the Lion shook his shaggy mane and looked thoughtful.

But the Scarecrow said, "We cannot fly, that is certain. Neither can we climb down into this great ditch. Therefore, if we cannot jump over it, we must stop where we are."

"I think I could jump over it," said the Cowardly Lion, after measuring the distance carefully in his mind.

"Then we are all right," answered the Scarecrow, "for you can carry us all over on your back, one at a time."

"Well, I'll try it," said the Lion. "Who will go first?"

"I will," declared the Scarecrow, "for, if you found that you could not jump over the gulf, Dorothy would be killed, or the Tin Woodman badly dented on the rocks below. But if I am on your back it will not matter so much, for the fall would not hurt me at all."

"I am terribly afraid of falling, myself," said the Cowardly Lion, "but I suppose there is nothing to do but try it. So get on my back and we will make the attempt."

The Scarecrow sat upon the Lion's back, and the big beast walked to the edge of the gulf and crouched down.

"Why don't you run and jump?" asked the Scarecrow.

"Because that isn't the way we Lions do these things," he replied. Then giving a great spring, he shot through the air and landed safely on the other side. They were all greatly pleased to see how easily he did it, and after the Scarecrow had got down from his back the Lion sprang across the ditch again.

Dorothy thought she would go next; so she took Toto in her arms and climbed on the Lion's back, holding tightly to his mane with one hand. The next moment it seemed as if she were flying through the air; and then, before she had time to think about it, she was safe on the other side. The Lion went back a third time and got the Tin Woodman, and then they all sat down for a few moments to give the beast a chance to rest, for his great leaps had made his breath short, and he panted like a big dog that has been running too long.

They found the forest very thick on this side, and it looked dark and gloomy. After the Lion had rested they started along the road of yellow brick, silently wondering, each in his own mind, if ever they would come to the end of the woods and reach the bright sunshine again. To add to their discomfort, they soon heard strange noises in the depths of the forest, and the Lion whispered to them that it was in this part of the country that the Kalidahs lived.

"What are the Kalidahs?" asked the girl.

"They are monstrous beasts with bodies like bears and heads like tigers," replied the Lion, "and with claws so long and sharp that they could tear me in two as easily as I could kill Toto. I'm terribly afraid of the Kalidahs."

"I'm not surprised that you are," returned Dorothy. "They must be dreadful beasts."

The Lion was about to reply when suddenly they came to another gulf across the road. But this one was so broad and deep that the Lion knew at once he could not leap across it.

So they sat down to consider what they should do, and after serious thought the Scarecrow said:

"Here is a great tree, standing close to the ditch. If the Tin Woodman can chop it down, so that it will fall to the other side, we can walk across it easily."

"That is a first-rate idea," said the Lion. "One would almost suspect you had brains in your head, instead of straw."

The Woodman set to work at once, and so sharp was his axe that the tree was soon chopped nearly through. Then the Lion put his strong front legs against the tree and pushed with all his might, and slowly the big tree tipped and fell with a crash across the ditch, with its top branches on the other side.

They had just started to cross this queer bridge when a sharp growl made them all look up, and to their horror they saw running toward them two great beasts with bodies like bears and heads like tigers.

"They are the Kalidahs!" said the Cowardly Lion, beginning to tremble.

"Quick!" cried the Scarecrow. "Let us cross over."

So Dorothy went first, holding Toto in her arms, the Tin Woodman followed, and the Scarecrow came next. The Lion, although he was certainly afraid, turned to face the Kalidahs, and then he gave so loud and terrible a roar that Dorothy screamed and the Scarecrow fell over backward, while even the fierce beasts stopped short and looked at him in surprise.

But, seeing they were bigger than the Lion, and remembering that there were two of them and only one of him, the Kalidahs again rushed forward, and the Lion crossed over the tree and turned to see what they would do next. Without stopping an instant the fierce beasts also began to cross the tree. And the Lion said to Dorothy:

"We are lost, for they will surely tear us to pieces with their sharp claws. But stand close behind me, and I will fight them as long as I am alive."

"Wait a minute!" called the Scarecrow. He had been thinking what was best to be done, and now he asked the Woodman to chop away the end of the tree that rested on their side of the ditch. The Tin Woodman began to use his axe at once, and, just as the two Kalidahs were nearly across, the tree fell with a crash into the gulf, carrying the ugly, snarling brutes with it, and both were dashed to pieces on the sharp rocks at the bottom.

"Well," said the Cowardly Lion, drawing a long breath of relief, "I see we are going to live a little while longer, and I am glad of it, for it must be a very uncomfortable thing not to be alive. Those creatures frightened me so badly that my heart is beating yet."

"Ah," said the Tin Woodman sadly, "I wish I had a heart to beat."

This adventure made the travelers more anxious than ever to get out of the forest, and they walked so fast that Dorothy became tired, and had to ride on the Lion's back. To their great joy the trees became thinner the farther they advanced, and in the afternoon they suddenly came upon a broad river, flowing swiftly just before them. On the other side of the water they could see the road of yellow brick running through a beautiful country, with green meadows dotted with bright flowers and all the road bordered with trees hanging full of delicious fruits. They were greatly pleased to see this delightful country before them.

"How shall we cross the river?" asked Dorothy.

"That is easily done," replied the Scarecrow. "The Tin Woodman must build us a raft, so we can float to the other side."

So the Woodman took his axe and began to chop down small trees to make a raft, and while he was busy at this the Scarecrow found on the riverbank a tree full of fine fruit. This pleased Dorothy, who had eaten nothing but nuts all day, and she made a hearty meal of the ripe fruit.

But it takes time to make a raft, even when one is as industrious and untiring as the Tin Woodman, and when night came the work was not done. So they found a cozy place under the trees where they slept well until the morning; and Dorothy dreamed of the Emerald City, and of the good Wizard Oz, who would soon send her back to her own home again.

8. THE DEADLY POPPY FIELD

Our little party of travelers awakened the next morning refreshed and full of hope, and Dorothy breakfasted like a princess off peaches and plums from the trees beside the river. Behind them was the dark forest they had passed safely through, although they had suffered many discouragements; but before them was a lovely, sunny country that seemed to beckon them on to the Emerald City.

To be sure, the broad river now cut them off from this beautiful land. But the raft was nearly done, and after the Tin Woodman had cut a few more logs and fastened them together with wooden pins, they were ready to start. Dorothy sat down in the middle of the raft and held Toto in her arms. When the Cowardly Lion stepped upon the raft it tipped badly, for he was big and heavy; but the Scarecrow and the Tin Woodman stood upon the other end to steady it, and they had long poles in their hands to push the raft through the water.

They got along quite well at first, but when they reached the middle of the river the swift current swept the raft downstream, farther and farther away from the road of yellow brick. And the water grew so deep that the long poles would not touch the bottom.

"This is bad," said the Tin Woodman, "for if we cannot get to the land we shall be carried into the country of the Wicked Witch of the West, and she will enchant us and make us her slaves."

"And then I should get no brains," said the Scarecrow.

"And I should get no courage," said the Cowardly Lion.

"And I should get no heart," said the Tin Woodman.

"And I should never get back to Kansas," said Dorothy.

Перевод отрывка из сказки американского писателя Лаймена Фрэнка Баума

«Удивительный волшебник из страны ОЗ»

Глава 7: ПУТЕШЕСТВИЕ В ВЕЛИКУЮ СТРАНУ ОЗ

Дорога была долгой, а по пути они не встретили ни одного дома, и той ночью они вынуждены были разбить лагерь в лесу, под большим деревом. Густая листва стала хорошим укрытием от росы, Железный Дровосек же, умело нарубил дров своим топором, а Дороти ловко развела славный костер, от тепла которого стало уютнее и не так одиноко. Дороти поделилась последним кусочком хлеба с Тотошкой, и стала думать, что они будут есть на завтрак.

«Если хочешь», - сказал Трусливый Лев, - «Я найду тебе еду в лесу, и я даже могу убить для тебя оленя. Хоть и вкусы у нас разные, но его мясо можно будет зажарить на костре, и выйдет не плохой завтрак».

«Не надо! Пожалуйста, не убивай бедного оленя!», - стал умолять Железный Дровосек, - «Мне его жаль до слез, а если я заплачу, то мои челюсти заржавеют."

И тогда лев молча скрылся в лесных зарослях, и никто не знал, что Трусливый Лев съел на этот ужин, и сам лев ничего об этом не рассказывал. В поисках пропитания, неподалеку, Страшила обнаружил ореховое дерево, и насобирал целую корзинку, и теперь у Дороти будет еда на какое-то время. Забота Страшилы была очень трогательна, но наблюдая за тем, как он неуклюже собирает орехи, Дороти не могла удержаться от смеха. Орехи были маленькими, а пальцы, набитые ватой, были такими неуклюжими, что Страшила рассыпал орехов столько же, сколько насобирал. На самом деле Страшиле было не важно, как скоро он наполнит корзинку, просто сбор орехов позволял ему находиться на безопасном расстоянии от костра, ведь он опасался, что случайно упавшая искра сожжёт его дотла. Поэтому он все время держался подальше от огня, и подошел ближе, лишь только чтобы укрыть сухими листьями, уснувшую Дороти. И она крепко проспала до самого утра, под таким теплым одеялом из листьев.

А когда Дороти проснулась, она умылась в маленьком журчащем ручейке, и они все вместе вновь отправились в путь, в Изумрудный город.

Впереди их ждал наполненный событиями день. Примерно, через час они подошли к широкому обрыву, который пересекал им дорогу, и тянулся в лес, и вправо, и влево. Приблизившись к его краю, в самом низу, они увидели кучу остроугольных камней, а склоны были настолько крутыми, что вряд ли кто-то уцелел бы спустившись вниз, и появилось ощущение, что их путешествие на этом закончится.

«Как же теперь быть»? - отчаянно проговорила Дороти.

«Я совершенно не представляю», - сказал Железный Дровосек, и Трусливый Лев озадаченно встряхнул гривой.

Страшила добавил - «Летать мы не можем, спуститься туда тоже не можем, и перепрыгнуть мы тоже не можем, а значит мы остановимся здесь».

Прикинув расстояние, Трусливый Лев заявил, - «Я мог бы попробовать перепрыгнуть через обрыв».

«Отлично», - сказал Страшила, - «Ты сможешь переносить нас на своей спине по очереди».

«Я попробую», - сказал Трусливый Лев. «Кто будет первым?»

«Я буду первым!» - сказал Страшила, - «А то вдруг ты не сможешь перепрыгнуть, тогда Дороти разобьется об камни, да и Железный Дровосек может серьезно пострадать, а со мной, особо ничего не произойдет, поэтому я буду первый!».

«А я, как всегда, очень боюсь», - сказал Трусливый Лев, ему оставалось перебороть страх и прыгнуть. - «Садись скорее на спину, Страшила!»

Страшила запрыгнул на спину большого льва, и лев присел у самого края обрыва.

«А может тебе разбежаться как следует?»- предложил Страшила.

«У нас, львов, так не принято», - ответил Трусливый Лев, и сделал мощный рывок вперед, и успешно приземлился на другой стороне обрыва. Все были очень рады успешному прыжку, и как только Страшила ступил на землю, лев сделал прыжок обратно через обрыв.

Дороти решила, что следующей будет она с Тотошкой, и, взяв щенка на руки, она забралась Льву на спину и крепко ухватилась одной рукой за его пушистую гриву. Она даже не успела подумать, как через мгновенье, она уже оказалась на другой стороне обрыва. И лев вернулся в третий раз, теперь уже за Железным Дровосеком, но перед прыжком, он на несколько секунд остановился передохнуть, так как из-за таких больших прыжков, у льва захватывало дыхание, как у большой собаки, которая долго бежала.

Они заметили, что лес с этой стороны обрыва какой-то очень густой, и поэтому казался очень темным и мрачным. А когда лев передохнул, они вновь отправились в путь по желтой кирпичной дорожке, молча размышляя каждый о своем, а все их мысли были в одном, о том, как скоро они пройдут этот густой лес и снова засветит яркое солнце. И вдруг, из глубины леса они услышали странные звуки, и Лев прошептал, - «Это Калидасы».

«А что такое эти Калидасы?» - спросила Дороти с интересом.

Трусливый Лев тревожно ответил, - «Это звери с телом медведя, и головой тигра, и ещё у них такие длинные и острые когти, что могут легко разорвать меня пополам, как мне было бы легко разорвать Тотошку. И я ужасно боюсь этих Калидасов».

«Это, действительно, страшно…» - с опаской сказала Дороти, - «Должно быть, это жуткие создания!»

Лев ничего не успел ответить Дороти, как неожиданно, они подошли к следующей преграде на их пути.

Однако на этот раз, обрыв был похож на настоящую пропасть, что лев сразу же понял, что перепрыгнуть ему как прежде не удастся. После недолгих раздумий, у Страшилы появилась идея, и он предложил:

«Мы же сами можем сделать мост! Пусть Железный Дровосек срубит вон, то высокое дерево, растущее с краю обрыва, нужно срубить так, чтобы оно упало прямо через обрыв, и тогда получится мост, и мы сможем перебраться по нему на другую сторону».

«Отличная идея!» - воскликнул Трусливый Лев. «Мне кажется, что у Страшилы в голове совсем не солома, а настоящие мозги».

А Железный Дровосек немедленно приступил к работе, его топор был отлично заточен, что вскоре дерево было почти срублено, и тогда лев навалился на ствол дерева свои мощными передними лапами, и со всей силы толкнул, и дерево медленно, с треском начало клониться, и с грохотом упало макушкой, прямо точно на другую сторону обрыва.

Как только они собрались совершить переход, по сооруженному только что мосту, вдруг увидели двух, бегущих в их сторону огромных зверей, похожих на медведей и тигров одновременно.

«Это Калидасы!» - дрожащим от страха голосом выкрикнул Трусливый Лев.

«Быстрее! Давайте быстрее перейдем!» - закричал Страшила.

Первой пошла Дороти с Тотошкой на руках, следом за ней Железный Дровосек, а следом за ним и Страшила. Хоть Лев и был трусом, и ему было очень страшно, но он собрался и, повернувшись к Калидасам, издал такой ужасный львиный рык, что Дороти вскрикнула от испуга, а Страшила качнулся назад, и повалился на спину, его рык был такой мощный, что даже свирепые Калидасы резко остановились и удивленно с непониманием посмотрели в их сторону.

Но через секунды, опомнившись, что они крупнее, и их двое, а Лев один, Калидасы снова кинулись вперед. А пока Калидасы были в замешательстве, Лев перебрался уже на другую сторону обрыва, и стал смотреть, что же будут делать Калидасы. Но те не растерялись и тоже стали переходить через обрыв по дереву-мосту.

«Мы обречены» - обратился Лев к Дороти, - «Они растерзают нас на части своими острыми когтями. Но ты оставайся рядом со мной, и пока я жив, я буду бороться с ними».

«Погодите минуточку», - задумчиво сказал Страшила. - «Я думаю, что проще не придумать, если срубить макушку дерева, находившуюся на нашей стороне обрыва». И Железный Дровосек тут же взялся за топор, а когда Калидасы прошли больше половины пути, то дерево с шумом упало в пропасть, вместе со страшными, рычащими существами, которые разбились, об острые камни.

«Уф!» - выдохнул Трусливый Лев с облегчением и сказал. «Я очень рад тому, что мы остались живы и невредимы, а то эти жуткие звери так меня напугали, что у меня до сих пор сердце колотится».

«Эх», - с печалью сказал Железный Дровосек, - «Я бы тоже хотел, чтобы у меня билось сердце».

И после этого приключения им ещё больше захотелось как можно скорее выйти из леса, они шли так быстро, что Дороти устала, и оставшуюся часть пути она ехала сидя на спине у льва. И чем дальше они продвигались, тем деревьев становилось все меньше и меньше, пока вдруг после полудня они не вышли к широкой реке, по которой стремительно текла вода. По ту сторону реки они увидели знакомые дорожки из желтого кирпича, зеленые луга, усеянные яркими цветами, и деревья, растущие вдоль дорог, с которых свисали вкусные фрукты. Они были очень рады, увидев перед собой такую восхитительную картину.

«Нам нужно как-то переправится через реку» - сказала Дороти.

«Это просто», - ответил Страшила, - «Железный Дровосек построит для нас плот, и мы сможем переплыть на нём на другой берег реки".

И взяв в руки топор, Железный Дровосек приступил к изготовлению плота, срубая небольшие деревья. А тем временем, Страшила нашел на берегу дерево с фруктовыми плодами, и Дороти, которая за весь день не ела ничего, кроме орехов, была очень рада спелым фруктам на ужин.

Уже приближалась ночь, а неутомимый Железный Дровосек, продолжал строительство плота. Найдя уютное сухое местечко под деревьями на берегу, они спокойно проспали до утра. Дороти снился Изумрудный город и добрый волшебник Оз, который скоро отправит ее домой.

8. СТРАШНОЕ МАКОВОЕ ПОЛЕ

Этим утром путешественники проснулись отдохнувшими и полными надежд, а завтрак Дороти был как у принцессы, из свежих персиков и слив с деревьев у реки. Темный лес, через который они благополучно прошли, был позади, и не смотря на неожиданные трудности, вперед манила дорога в Изумрудный город.

И только широкая река отделяла их от этой прекрасной земли, а скоро и плот был готов. Железный Дровосек скрепил несколько бревен между собой деревянными штырями, и наконец плот был готов. Дороти сразу же разместилась по середине плота, держа Тотошку на руках, так как Лев был большим и тяжелым, то, когда он зашёл на плот, тот чуть не перевернулся, но Страшила и Железный Дровосек быстро сообразили и перешли на другой край плота. В руках у них были длинные шесты, достающие до самого дна, чтобы передвигать плот по воде.

Сначала всё шло хорошо, но, когда они достигли середины реки, плот понесло вниз по течению, всё дальше и дальше удаляясь от дороги из желтого кирпича. Река становилась всё глубже и глубже, и длинные шесты уже не доставали до дна.

Железный Дровосек подумал и сказал: "Это очень плохо, потому что в том случае, если нам не удастся добраться до земли, нас унесет к стране Злой ведьмы Запада, а она превратит нас в своих рабов".

«Но тогда, у меня так и не появятся мозги», - сказал Страшила.

«А у меня не будет храбрости», - выговорил Трусливый Лев.

«А у меня не  забъется в груди сердце», - произнес Железный Дровосек.

«А я никогда не смогу вернуться в Канзас», - завершила Дороти.

в формате Microsoft Word (.doc / .docx)
Комментарии
Комментариев пока нет.

Похожие публикации