"Сопоставительное исследование названий улиц в русском и английском языках"

2
0
Материал опубликован 21 January 2022 в группе

Автор публикации: Д. Яковлев, ученик 8В класса

"Сопоставительное исследование названий улиц в русском и английском языках"

Яковлев Денис Михайлович

Муниципальное Бюджетное Образовательное Учреждение "Средняя школа №12"

8в класс

Аннотация

Сегодня не вызывает сомнения тот факт, что без владения социокультурной информацией, невозможно говорить о знании английского языка, она является составляющей коммуникативной компетенции. Названия переулков, улиц, площадей произошли не случайно. Автор работы изучил карты двух схожих по численности городов в России и Англии и сначала попытался выявить систему появления названий в каждом городе, а затем – сравнить эту систему с помощью знания русского и английского языков.

Актуальность исследования вызвана необходимостью изучения лингвострановедческих и топонимических особенностей. Через название улиц мы можем совершить путешествие в прошлое страны, изучить особенности её экономического, политического, культурного развития.

Как складывалась топонимика Нижневартовска? По какому принципу создавались топонимы? По результатам социологического исследования обучающиеся восьмого класса не могут ответить на данный вопрос. Данный проект позволит по-иному посмотреть на родной русский язык. С помощью сравнения топонимов Нижневартовска (Россия) и города Ньюкасл-апон-Тайн (Англия) автор пытается выявить общие особенности образования топонимов и с помощью анализа полученной информации расширить свои познания в изучении английского языка.

Целью исследования является сравнение названий улиц г. Нижневартовска и г. Ньюкасл-апон-Тайн.

Для достижения поставленной цели в работе выдвинуты определённые задачи.

В качестве объекта исследования выступает название улиц. Автор выбрал предметом исследования названия улиц в г. Нижневартовске и Ньюкасл-апон-Тайн.

Выдвигая гипотезу о том, что в названиях улиц отражаются культурно-исторические особенности города и страны в целом, автор приходит к выводу, что в самом принципе выбора названий улиц различия нет, основное различие заключается в названиях, которые привязаны к истории. В работе применялись как практические, так и теоретические методы исследования, сравнение, классификация, анализ.

Данная работа имеет междисциплинарный характер.

Новизна работы состоит в оригинальном подходе к изучению иностранного языка.



"Сопоставительное исследование названий улиц в русском и английском языках"

Яковлев Денис Михайлович

Муниципальное Бюджетное Образовательное Учреждение "Средняя школа №12"

8в класс

План исследований

Я живу в городе Нижневартовске на улице Мира. Наша школа находится на улице Нефтяников. Наш город растет и расширяется, появляются новые улицы. Сколько же всего улиц в городе? В честь чего или кого их называют?

На уроках английского языка мы проходили тему о названиях улиц нашего города. А какие названия носят улицы в городах Англии? И есть ли в названиях улиц наших городов и городов Англии что-то общее? От чего зависит название улиц? На все эти вопросы я постараюсь найти ответы в своей работе.

Цель исследования: Сравнить названия улиц в городе Нижневартовске и в схожем по численности английском городе, для понимания особенностей культуры и лучшего изучения английского языка. В рамках достижения поставленной цели мной будут решаться следующие задачи:

Узнать, что такое улица.

Познакомиться с общими принципами названия улиц.

Узнать, как называются улицы в нашем городе, и с чем связаны их названия.

Узнать, как называются улицы в выбранном английском городе, и с чем связаны их названия.

Понять, что повлияло на названия улиц в российском и английском городах.

Объект исследования: Название улиц.

Предмет исследования: Название улиц города Нижневартовска (Россия) и города Ньюкасл-апон-Тайн (Англия).

Гипотеза: Предположим, что в названиях улиц отражаются культурно-исторические особенности города и страны в целом.

Актуальность темы: считаю, что тема является актуальной, так как изучая названия улиц, мы знакомимся с культурой и историческими фактами, нашедшими отражение в этих названиях, узнаем новые имена и знакомимся с историей развития города.

Аналогичные работы: социальный проект: «Улицы нашего города, или чьи фамилии носят улицы города Нижневартовск» http://www.myshared.ru/slide/

Методы исследования:

Теоретические:

Познакомиться с принципом названия улиц.

Практические:

Узнать и проанализировать, с чем связаны названия улиц города Нижневартовска.

Узнать и проанализировать, с чем связаны названия улиц города Ньюкасл-апон-Тайн.

Понять, что влияет на название улиц.

Библиография:

В своей работе я пользовался следующми источниками:

http://fb.ru

https://www.google.ru/maps

http://greatstudy.ru

http://www.myshared.ru/slide/

http://www.muzgeo.ru

http://pochemu.su

http://2gis.ru

http://www.vestikavkaza.ru

https://ru.wikipedia.org

В.И.Даль «Толковый словарь»

Содержание

"Сопоставительное исследование названий улиц в русском и английском языках"

Яковлев Денис Михайлович

Муниципальное Бюджетное Образовательное Учреждение "Средняя школа №12"

8в класс

Введение.

Я живу в городе Нижневартовске на улице Мира. Наша школа находится на улице Нефтяников. Наш город растет и расширяется, появляются новые улицы. Сколько же всего улиц в городе? В честь чего или кого их называют?

На уроках английского языка мы проходили тему о названиях улиц нашего города. А какие названия носят улицы в городах Англии? И есть ли в названиях улиц наших городов и городов Англии что-то общее? От чего зависит название улиц? На все эти вопросы я постараюсь найти ответы в своей работе.

Если заглянуть в Современный толковый словарь русского языка Т.Ф.Ефремовой, то улица в прямом смысле слова – это:

Пространство между двумя параллельными рядами домов в населенных пунктах для прохода и проезда.

Два параллельных ряда домов с проходом, проездом между ними.

В толковом словаре В.Даля дается такое определение: «(лицо домов) уличка; улка; улок или наулок; улочка; околица; простор меж двух порядков домов; полоса, проезд, дорога, оставляемая промеж рядами домов; вообще простор полосою, меж двух рядов каких-либо предметов. То есть, улица – это то, что находится между занятым домами пространством. Если зданий поблизости нет, то она определяется по наличию статичных предметов, находящихся на ограниченном расстоянии друг от друга. Эти участки могут создаваться как в больших и маленьких городах, так и в деревнях, поселках. Улицей в простом бытовом обозначении считается то, что находится вне зданий.

Почему улицу назвали улицей? Если слово «улица» произнести медленно, по слогам: у-ли-ца, можно услышать слово «лицо» - и предлог «у». В общем, если подумать, правильно: улица – это территория у «лица» зданий. Но каким бы логичным это ни казалось, все же слово «улица» происходит совсем от другого.

Корни данного слова древнеславянские. В старославянском языке присутствовало слово «ула», что значит проход, открытое место, вырубку в лесу, а также им называли полость или просто пустынное место. Отсюда и пошло это название.

Теоретическая часть.

Принципы названия улиц.

«Пройдусь по Абрикосовой, сверну на Виноградную,

И на Тенистой улице я постою в тени…»

Ю. Антонов «На улице Каштановой».

Есть целая наука, которая занимается исследованиями старых названий, происхождением улиц. Называется топонимика (от греч. topos - место и onoma - имя).

Топонимика - прикладная научная отрасль, изучающая географические названия. Она исследует их происхождение, смысл, изменение во времени, современное звучание и написание.

В честь чего и кого называют улицы городов? Во всем мире принципы топонимики приблизительно одинаковые. Существует несколько основных способов, на которые обычно ориентируются при назывании улиц.

Для крупных улиц, проспектов, самых распространенный и самый логичный вариант: географический. Куда ведет эта дорога. По этому принципу в Москве называли и называют шоссе - вылетные магистрали, которые ведут из столицы. Рязанское шоссе, Калужское шоссе, Дмитровское шоссе и так далее.

Улицы поменьше назывались преимущественно по имени владельца самого богатого и красивого дома на этой улице. В дореволюционной России многие улицы назывались по фамилии дворянской семьи, которая держала дом на ней. Так же получали название целые районы - Лефортово, Шереметьево, Фрязино.

Часто встречаются улицы, названные по важному объекту, который на ней находится. Так появлялись Школьные, Больничные, а также Кузнецкие или Печатниковы.

Во времена Союза Советских Социалистических Республик (СССР 1922 – 1991 гг.) улицы во многих городах называли значимыми датами или понятиями, именами политических лидеров. Например, Улица 60 лет Октября. 7 ноября 1977 года в СССР отмечали Государственный юбилей - 60 лет Великой Октябрьской Социалистической Революции. В честь этого события были названы улицы в разных городах и сёлах - Улица 60 лет Октября. Или улица Ленина. Это пример улицы с именем политического лидера. Так же давали улицам названия, связанные с профессиями – Сталеваров, Металлургов, и т.д.

Таким образом, можно выделить следующие основные идеи для названия улиц:

указание на географическое положение;

имена политических лидеров;

какие-либо праздники и значимые даты;

названия парков;

названия деревьев, которые посажены возле;

памятники или церкви, что находятся на улице;

имя выдающегося ученого, артиста, художника, писателя, поэта;

названия, связанные с профессиями, либо другими сообществами.

Практическая часть.

Улицы моего города.

Я родился и живу в городе Нижневартовске (Фото 1). Как же называются улицы в нашем городе? (Фото 2). В таблице 1 представлены названия улиц и в честь чего они названы.

Есть в Нижневартовске в промышленной зоне улицы с такими названиями 2П, 3П, 5П, 6П,7П, 9П,11П, 22П. П – обозначает промышленная. Удобно и незамысловато.

А есть маленькие улочки и переулки с очень красивыми названиями – Кленовый переулок, Ягодный переулок, Ягельный переулок, Цветочная улица, Луговая, Садовая, Осиновая. Названия очень красивые, но почему они так названы, можно только догадываться…

Итак, основываясь на полученной мной информации, большинство улиц нашего города можно условно разделить на следующие группы (график 1):

Историческая группа – включает в себя имена политических лидеров, известных личностей, героев, значимых дат и понятий нашей истории. Это улицы Мусы Джалиля, Ленина, Чапаева, Маршала Жукова, Дзержинского, Фурманова, Гагарина, Декабристов, 60 лет Октября, Октябрьская, Первомайская, Мира, Профсоюзная, Советская, Дружбы народов, Индустриальная.

Профессии и другие сообщества – улицы Геологов, Авиаторов, Рабочая, Нефтяников, Первопоселенцев, Героев Самотлора, Рабников, Лесников, Школьная, Пермская, Омская.

Улицы, связанные с именами выдающихся людей нашего края – Лопарева, Зырянова, Кузоваткина, Салманова, Московкина, Пикмана, Ламбина, улица Маргариты Анисимковой, Повха, проезд Куропаткина

Фото 1

t1642745691aa.jpg

Фото 2

t1642745691ab.gif


Таблица 1. Улицы города Нижневартовска (Россия).

Названия улиц

С чем или кем связано

улица Мусы Джалиля

названа в честь известного татарского поэта и борца антифашистского подполья Мусы Мустафовича Джалиля (1906-1944гг). Это одна из старейших улиц Нижневартовска. С нее началось строительство города. Она берет свое начало от берега Оби, где находилась пристань. Здесь в 1964 году высадились татарские строители и нефтяники. На месте высадки десанта установили баннер со словами: «Здесь будет город, здесь саду цвесть, когда на свете такие люди есть».

улица Чапаева

В честь командира Красной армии, участника Первой мировой и Гражданской воин Василия Ивановича Чапаева (1887—1919).

Улица Ленина

В честь Владимира Ильича Ульянова (Ленина) — одного из самых главных организаторов и руководителей Октябрьской революции, создателя первого в мировой истории социалистического государства — СССР.

Улица Маршала Жукова

В честь советского полководца Георгия Константиновича Жукова (1896 – 1974гг.). Маршала Советского Союза, четырежды Героя Советского Союза, кавалера двух орденов «Победа», множества других советских и иностранных орденов и медалей. Министр обороны СССР.

улица Дзержинского

Феликс Эдмундович Дзержинский (1877-1926гг.) революционер, советский политический деятель.

улица Фурманова

Дмитрий Андреевич Фурманов (1891-1926гг.) советский писатель-прозаик, революционер, военный и политический деятель.

улица Менделеева

Дмитрий Иванович Менделеев (1834-1907гг.) родился в Тобольске, русский учёный-энциклопедист: химик, физикохимик, физик, метролог, экономист, технолог, геолог, метеоролог, нефтяник, педагог, воздухоплаватель, приборостроитель. Среди наиболее известных открытий -периодический закон химических элементов. Автор классического труда «Основы химии».

улица Гагарина

Юрий Алексеевич Гагарин (1934-1968гг.) советский лётчик-космонавт, Герой Советского Союза. 12 апреля 1961 года Юрий Гагарин стал первым человеком в мировой истории, совершившим полёт в космическое пространство.

улица Декабристов

Названа в память о декабристах, 14 декабря 1825 года поднявших восстание против самодержавия и крепостного права.

улица 60 лет Октября

В честь 60-ти летия Великой Октябрьской Социалистической Революции 1917 года.

улица Октябрьская

названа в честь Октябрьской революции 1917 года.

улица Первомайская

в честь праздника 1 Мая (Дня международной солидарности трудящихся).

улица Пионерская

В честь Всесоюзной Пионерской организации СССР.

улица Мира

В честь мира на всей земле.

Улица Профсоюзная

Профессиональный союз (профсоюз) — добровольное общественное объединение людей, связанных общими интересами по роду их деятельности, на производстве, в сфере обслуживания, культуре и т. д. Объединения создаются с целью представительства и защиты прав работников в трудовых отношениях. Профессиональные союзы получили свое широкое распространение по всему миру. В России до конца XIX в. образование рабочих союзов не допускалось. В 1910 году начался новый подъем рабочего движения и борьбы за профсоюзы. Но своего пика он достиг в начале 1917. Не осталось ни одной профессии или группы рабочих по найму, которая не стремилась бы к организации своего профсоюза. К лету 1918 года завершился период становления, укрепления, выбора пути развития профсоюзных организаций. Первый Всероссийский съезд профсоюзов состоялся в январе 1918 года. В первые годы советской власти они сыграли важную роль в ликвидации безработицы и безграмотности, в обеспечении продовольствием и топливом рабочих и их семей. Вот в честь таких профессиональных союзов и названа улица.

улица Советская

Названа в честь советов — органов управления, которые появились сначала в период первой русской революции 1905 года, затем продолжили свое существование в период февральской революции 1917 года, а потом в Советском Союзе. Собственно, и название Советского Союза берет начало от этих советов — союз республик, которые управляются с помощью советов, то есть советские.

улица Пермская

В честь строителей из Перми, возводивших дома на этой улице

улица Омская

В честь омских строителей, возводивших дома на этой улице

улица Нефтяников

названа в честь героизма нефтяников – первопроходцев.

улица Лопарёва

В честь Лопарева Платона Ильича (1889 –1938гг.).

Родился в селе Самарово Тобольской губернии в крестьянской семье. В 1910 году окончил Омское механико-техническое училище. Преподавал в Абатской (1910-11) и Самаровской (1911-15) ремесленных школах. Участник Первой мировой войны (1915-17). С 1919 по май 1920 - организатор, командир и член военного совета отряда красных партизан Обского Севера. В 1921 - начальник оперативного отдела Тобольской армии, а затем командир северного экспедиционного добровольческого отряда на Обском Севере. После Гражданской войны занимался организацией кооперативной сети на Севере, изучал рыбное хозяйство и балычное дело, руководил зверосовхозом в селе Ивановском под Тобольском. С мая 1930 – начальник научной секции «Обьгосрыбтреста» по изучению внутренних водоемов Уральской области, с 1931 – директор Обь-Тазовской научной рыбохозяйственной станции ВНИРО, организатор и участник исследований, заложивших научные основы рыбной промышленности края. Состоял в Обществе изучения края при музее Тобольского Севера. Печатался в журналах «Наш край», «Уральский охотник» и других периодических изданиях.

9 сентября 1937 г. арестован по необоснованному обвинению и расстрелян. Реабилитирован посмертно в апреле 1957 г.

Улица Зырянова

В честь героя-партизана гражданской войны, военного комиссара Зырянова Антонина Петровича (1892-1921гг.). Родился в д. Борки Самаровского (ныне Ханты-мансийского) района. Участвовал в Первой Мировой войне. Вернувшись с войны, работал секретарем Реполовского волостного исполкома. Вовремя колчаковского мятежа избран на уватском слете солдат-фронтовиков командиром отряда, организованного для борьбы с колчаковцами. С 1920 года работал секретарем Сургутского уездного комитета РКП(б). Под его руководством проводилась работа по созданию органов советской власти, уездной комсомольской организации, по разъяснению коренному населению целей и задач партии большевиков. В 1921 году во время крестьянского восстания организовал отряды для борьбы с мятежниками. В марте возглавил отряд красных партизан, который сопровождал обоз с партийным архивом и семьями коммунаров Сургута, но обоз был разгромлен. Раненый А.П. Зырянов был взять в плен и казнен. На месте гибели отряда в д. Вампульгольск в 1987 году воздвигнут памятник погибшим. Именем Зырянова названа улица в Нижневартовске и Ханты-Мансийске.

Улица Первопоселенцев

Названа в честь первых поселенцев Нижневартовска.

Улица Героев Самотлора

Названа в честь покорителей Самотлорского нефтяного месторождения.

Улица Дружбы Народов

Названа в честь дружбы советского народа с народами социалистических стран. Наш город очень многонациональный, именно дружбу людей разных национальностей отражает название этой улицы.

Улица Пикмана

В честь первостроителя города Нижневартовска Григория Пикмана. С Пикманом связано все первое, что строилось в городе: первая настоящая школа, первая бетонная дорога, первый панельный дом, первый нефтепровод, первый газоперерабатывающий завод. С 1966 года на протяжении нескольких десятков лет Григорий Ильич был управляющим треста «Мегионгазстрой», построившего в Нижневартовске десятки жилых домов, школ, магазинов, аэропорт, дома культуры, газоперерабатывающие заводы.

В 1987 году ему присвоено звание Почетного жителя города. А в 2004 году распоряжением Главы города одной из улиц Нижневартовска – той, что идет вдоль набережной Оби, присвоено имя Григория Ильича.

Улица Нововартовская

Просто новая улица в Нижневартовске.

улица Ламбина

В честь Тихона Ламбина, ставшего в 20-е годы прошлого века первым председателем местного сельсовета.

В 1909 году на правом берегу Оби, напротив старого села Вартовска, была построена пристань, где пароходы запасались дровами. В артель по заготовке дров нанялся на работу Артемий Ламбин, который построил здесь первый дом. Следом за Артемием приехал его брат Тихон. В 1914 году братьев мобилизовали на фронт. В событиях революционного1917 года они участвовали на стороне большевиков. Вернувшись в село в 1918 году, установили здесь советскую власть. Три последующих года было неспокойно: продразверстка, недовольство крестьян, вооруженные столкновения красноармейцев с отрядами Колчака.  В 1924 году был создан Нижневартовский сельсовет. Тихон Ламбин стал его первым председателем.

улица Повха

Повх Степан Ананьевич (1929-1972гг.) Буровой мастер. Работал бурильщиком и буровым мастером в Мегионской конторе бурения (1964 – 1972).

Бригада С.А. Повха в январе 1969 года приступила к бурению первой эксплуатационной скважины на Самотлоре, а в начале апреля скважина была уже подключена к нефтесборной сети – так было положено начало разработки Самотлорского нефтяного месторождения. Кавалер орденов Октябрьской Революции, Трудового Красного Знамени. Награждён медалью «За доблестный труд», знаком «Отличник нефтяной промышленности СССР».

улица Маргариты Анисимковой

В честь известного писателя, Почетного гражданина города Нижневартовска Маргариты Кузьминичны Анисимковой.

М.К.Анисимкова в 1963 году приехала жить и работать в Ханты-Мансийский национальный округ. Она заведовала отделом культуры Окрисполкома, была преподавателем педагогического училища, старшим редактором студии телевидения. Много ездила по отдаленным поселкам, изучая край и наблюдая жизнь его жителей, всегда стараясь прийти им на помощь, оказать поддержку. 15 мая 2013 года жизнь литературного деятеля, Маргариты Анисимковой оборвала тяжелая болезнь.

Имя было присвоено улице в старой части города в 1995 году

Улица Кузоваткина

Кузоваткин Роман Иванович (1930-2000гг.) Крупный организатор нефтегазового производства. Возглавлял ряд крупных производственных нефтегазодобывающих предприятий, президент ОАО «Сибирская инновационная нефтяная корпорация» (1992-2000).

Непосредственный участник ввода в разработку и освоения в короткие сроки крупнейшего в Советском Союзе нефтяного месторождения – Самотлор. Стоял у истоков внедрения эффективных систем разработки и методов подъёма нефти из скважин Самотлорского и Варьёганского месторождений. Под его руководством был освоен газлифтный метод эксплуатации, позволивший существенно повысить нефтеотдачу пластов.

Возглавлял трудоёмкую работу по становлению нефтегазовых предприятий Западной Сибири, наращиванию объёмов добычи нефти, решению практических и теоретических работ по разработке и эксплуатации месторождений. Уделял внимание вопросам совершенствования управления производством, комплексной механизации и автоматизации процессов нефтедобычи, внедрению наиболее эффективных методов обустройства месторождения. Автор 15 научных работ и 7 изобретений. Кандидат технических наук. Кавалер орденов Ленина (1975), Трудового Красного Знамени (1971, 1981), «Знак Почёта» (1966). Награждён медалями, знаком «Отличник нефтяной промышленности СССР». Лауреат Государственной премии СССР (1977), лауреат премии Совета Министров СССР (1981). Почётный гражданин Нефтеюганского района (1997). Почётный гражданин Ханты-Мансийского автономного округа – Югры (2000).

Улица Интернациональная

В честь 1-го интернационала. Первый интернационал (официальное название Международное товарищество трудящихся) — первая массовая международная организация рабочего класса, учреждена 28 сентября 1864 года в Лондоне. Эта организация прекратила свое существование после раскола, состоявшегося в 1872 году.

Улица Индустриальная

Улица Индустриальная названа в честь процесса индустриализации в стране. Курс на индустриализацию был провозглашен еще в СССР в 19281932гг.

Улица Спортивная

Названа, возможно, в честь физкультурного движения

Улица Салманова

названа в честь известного азербайджанского геолога-нефтяника, первооткрывателя западносибирской нефти Фармана Салманова. Фарман Гурбан оглы Салманов родился 28 июля 1931 года в селе Морул Шамкирского района Азербайджана. В 1954 году окончил геологоразведочный факультет Азербайджанского индустриального института по специальности "горный инженер-геолог". Проработав в Западной Сибири более 30 лет, он стал первооткрывателем и участником открытий около 150 месторождений нефти и газа. В 1987 году Салманов переехал в Москву, занимал различные должности и до последних дней жизни занимался поиском и разведкой нефти и газа в Калмыкии. Скончался известный геолог-нефтяник 31 марта 2007 года, похоронен в Москве на Ваганьковском кладбище. Фарман Салманов - Герой Социалистического Труда, лауреат Ленинской премии, доктор геолого-минералогических наук, член-корреспондента РАН, заслуженный геолог Российской Федерации, почетный гражданин Ханты-Мансийского и Ямало-Ненецкого автономных округов, города Сургут, штата Техас (США) и города Цзиньчжоу (КНР). Он был награжден орденами Ленина, Трудового Красного Знамени, Октябрьской Революции, азербайджанским орденом "Слава" и т.д.

Улица Лесная

Возможно, была близко к лесу.

улица Геологов

В честь геологов-разведчиков

Улица Северная

По географическому признаку, находится на севере города.

Улица Зимняя

По преобладающему времени года

Улица Весенняя

По временам года

Улица Осенняя

По временам года

Улица Снежная

Красивое северное название

Улица Тихая

Тихая улочка

Улица Ханты-Мансийская

По названию округа

Улица Школьная

На ней находится средняя школа №1

Улица Авиаторов

В честь работников авиации, ведет к аэропорту (географический признак).

Улица Рабочая

В честь профессий и других сообществ

Проезд Куропаткина

В честь Куропаткина Евгения Ивановича, генерального директора ЗАО «Нижневартовскстройдеталь» (1937-2010 гг.)

В 1969 году приехал в посёлок Нижневартовский, возглавив «строительный десант» из Иркутска. Руководил трест-площадкой «Пермсибстрой», Нижневартовским домостроительным комбинатом - крупнейшим в регионе, объединением «Нижневартовскстрой». Названия серий жилых домов того времени говорят сами за себя: «Иркутская», «Пермская», «ДСК». В 1998 году создал ЗАО «Нижневартовскстройдеталь», вдохнув новую жизнь в строительный комплекс города. За десять лет компания стала лидером отрасли на территории Югры, а также «Лучшим налогоплательщиком России — 2006», «Предприятием высокой эффективности — 2007». Евгений Куропаткин отмечен многими наградами, он — почётный строитель РФ и почётный гражданин Нижневартовска (2002). А с 2008 года — ещё и заслуженный строитель РФ.

Улица Московкина

Павел Тимофеевич Московкин (1923-2009г.) стоял у истоков не только нижневартовского здравоохранения. Более 20-ти лет Московкин заведовал Ямало-Ненецким окружным отделом здравоохранения (1949-1971 годы). В 1971 году приехал в Нижневартовск, и в 1976-ом возглавил городской отдел здравоохранения. Больше 15-ти лет трудится в «Центре медицинской профилактики». Заслуженный врач РСФСР один из первых в нашем городе; заслуженный работник здравоохранения ХМАО; Почётный гражданин г. Нижневартовска (2002).


График 1.

t1642745691ac.gif

Все прочие-группа включает в себя названия улиц, не связанные с именами, датами, географией. Это улицы Зимняя, Весенняя, Осенняя, Снежная, Таежная.

Возможно, я перечислил не все улицы нашего города, но постарался учесть большинство из них.

Улицы города Ньюкасл-апон-Тайн.

В нашем городе проживает 268 456 человек. Для сравнения и анализа я решил взять город Англии с примерно таким же количеством населения.

Я выбрал город Ньюкасл-апон-Тайн (Newcastle upon Tyne) с населением 269 500 человек- город на северо-восточном побережье Великобритании, в Англии, в графстве Тайн-энд-Уир. Расположен вдоль северного берега реки Тайн (Фото 3). В прошлом был административным центром графства Нортамберленд. Основали город римляне, называвшие его «Понс Элиус». Но основная история города начинается с 1080 года. В те времена Роберт Картхуз (сын Вильгельма Завоевателя), построил на северном берегу Тайна новый замок и, не особенно оригинальничая, так его и назвал – Нью Касл – чем и предопределил будущее имя города. В средние века названием города служило латинское «Novum Castellum super Tinam», что дословно можно перевести, как «Ньюкасл на Тайне».

Сам же замок сразу стал достопримечательностью: спустя век к нему добавилась главная башня-донжон, а еще чуть позже роскошные каменные ворота Блэк Гейт, которые до сих пор величественно возвышаются над Тайном (Фото 4).

Улицы данного города (Фото 4) я так же занес в таблицу (Таблица 2).

Кроме странички в Википедии с энциклопедическими данными о Ньюкасле трудно что-то отыскать. Поэтому мне пришлось искать информацию в интернете на английском языке. Про улицы данного города очень мало информации. Я переводил названия и искал на англоязычных сайтах какую-либо информацию, с кем или чем могут быть связаны данные названия.

Рассматривая данную таблицу, можно условно выделить следующие группы (график 2):

Историческая группа – в данном городе очень много улиц названо в честь известных исторических личностей, связанных с Ньюкасл-апон-Тайн, либо с Англией в общем.

Группа по географической привязке – улицы, названные по местоположению или нумерации.

Все прочие-группа включает в себя названия улиц, не связанные с именами, датами, географией.

Фото 3

t1642745691ad.jpg

Фото 4

t1642745691ae.jpg

Фото 5

t1642745691af.png


Таблица 2. Улицы города Ньюкасл-апон-Тайн (Англия).

Название улицы

С чем или кем связано

Queen Street (Квин Стрит)

Улица названа в честь королевы Виктории

High Level Bridge (Хай Левел Бридж)

Хай Левел Бридж («Высокоуровневый мост») спроектирован Робертом Стивенсоном и возведен в 1849 году. Сейчас его верхний уровень является транспортной магистралью для поездов, а нижний – для автобусов и такси.

Tower Street (Тауэр Стрит)

Тауэр («башня»), возможно, улица названа в честь Лондонского Тауэра - крепости, стоящей на северном берегу Темзы. Это исторический центр Лондона, одно из старейших сооружений Англии и один из главных символов Великобритании, занимающий особое место в истории английской нации. Как писал герцог Эдинбургский в своей книге, посвященной 900-летию Тауэра, «за свою историю Лондонский Тауэр был крепостью, дворцом, хранилищем королевских драгоценностей, арсеналом, монетным двором, тюрьмой, обсерваторией, зоопарком, местом, привлекающим туристов».

Hood Street (Худ Стрит)

В честь Томаса Худа (1799-1845гг.) – английского поэта, юмориста и сатирика.

Nelson Street (Нельсон Стрит)

Эдвард Уильям Нельсон (1855—1934)-американский исследователь и этнолог.

Pilgrim Street (Пилгрим Стрит)

В средневековье при церквях были люди, которые отправлялись путешествовать во имя Христа, для получения знаний и опыта. Эти люди назывались пилигримы.

St. John Street (Саинт Джон Стрит)

В честь святого Джона, одного из 12-ти апостолов Иисуса.

Grey Street (Грей Стрит)

Названа в честь Чарльза Грея - премьер-министра Великобритании начала 19 века, добившегося отмены работорговли.

Stowell Street (Стовелл Стрит)

Уильям Скотт, 1-ый барон Стоувелл (1745-1836гг.) английский судья и юрист. Родился в деревне Хиворс, недалеко от Ньюкасл-апон-Тайн.

Waterloo Street (Ватерлоо Стрит)

В честь битвы при Ватерло. Это последнее крупное сражение французского императора Наполеона I. Битва явилась результатом попытки Наполеона вернуть себе власть во Франции, утраченную после войны против коалиции крупнейших европейских государств и восстановления в стране династии Бурбонов («Сто дней»). В качестве противника Наполеона выступила Седьмая коалиция европейских монархов.

Pitt Street (Пит Стрит)

Возможно, в честь министра Уильяма Питта (1708-1778гг.) 

Heber Street (Хэбэр Стрит)

Возможно, в честь Реджиналда Хебера (1783-1826гг.). Он был Епископом Англиканской церкви Калькутты, кого теперь помнят в основном как автора гимна. Или его брата Ричарда Хебера (1773-1833), английского книжного коллекционера.

St. James Street (Саинт Джеймс Стрит)

Здесь находится знаменитый Сент-Джеймс парк – стадион, вмещающий 52 тысячи зрителей и регулярно собирающий полные трибуны болельщиков Ньюкасл Юнайтед.

St. Andrews Street (Саинт Андрюс Стрит)

В честь в честь Святого Андрея

Nun Street (Нун Стрит)

Название связано с тем, что на этой улице существовал бенедиктинкий монастырь. Nun в переводе монахиня.

Summerhill Street (Саммерхилл Стрит)

«летний холм» -улица, роща, терраса, площадь.

Summerhill Grove (Саммерхилла)

Summerhill Terrace (Саммерхилла)

Summerhill Square (Саммерхилла)

Avison Street (Ависон Стрит)

Чарльз Ависон (1709-1770гг.) английский композитор во время барочных и Классических периодов. Он был церковным органистом в церкви Св. Иоанна Крестителя в Ньюкасле и в церкви Св. Николаса (позже Собор).

Stanhope Street (Стэнхоуп Стрит)

Род Стенхопов известен с XIV в., когда возглавлявший его сэр Джон Стенхоп проживал в местечке Рамптон в Ноттингемшире. Его потомок сэр Майкл Стенхоп (? -1552) в 1538 г. приобрел земли бывшего монастыря Шелфорд в Ноттингемшире. Эдвард Сеймур, будущий герцог Сомерсет, в 1534 г. женился на сестре сэра Майкла, Энн (1497-1587). После падения герцога его шурин также был казнен в Тауэре 29 января 1552 г.

Northcote Street (Норкоут Стрит)

Возможно, в честь Стаффорда Генри Норкоута, британского политика (1818-1887гг.).

Beaconsfield Street (Биконсфилд Стрит)

Beaconsfield - в честь Benjamin Disraeil граф Beaconsfield (1804-1881), премьер Великобритании, известнейший лидер страны в 19 веке (ничего общего с "полем")

Hartington Street (Харрингтон Стрит)

Джеймс Гаррингтон (1614-1677 гг., Лондон) - английский публицист, теоретик «классического республиканизма», идеолог буржуазии и так называемого «нового дворянства». Возможно, улица носит его имя.

Glebe Street (Глиб Стрит)

Glebe в переводе значит «церковные земли», улицы с таким названием встречаются во многих английских городах. Думаю, название указывает на принадлежность в прошлом данных земель церкви.

Cambridge Street (Кэмбридж Стрит)

Возможно, в честь Кембриджского университета в Англии, важного центра пуританского богословия, охваченного основателями города.

Maple Street (Мэйпэл Стрит)

Сэр Джон Блиндэлл Мэйпэл 1-ый баронет (1845-1903гг.) английский бизнес-магнат.

Penn Street (Пенн Стрит)

Уильям Пенн (1644-1718гг.)-ключевая фигура в ранней истории английских колоний в Америке.

Brunel Street (Брунэл Стрит)

Марк Изамбар Брюнель (сэр Брюнель 1769-1849гг.)-английский инженер французского происхождения.

Ord Street (Орд Стрит)

В честь области Орд в этом районе.

Lord Street (Лорд Стрит)

Улица Лордов.

Duke Street (Дюк Стрит)

Улица герцогов.

South Street (Саус Стрит)

Южная улица (географическая привязка).

Hanover Street (Хановер Стрит)

Ганноверская династия - династия королей Великобритании с 1714 по 1901 годы.

Orchard Street (Орчард Стрит)

Orchard в переводе «фруктовый сад».

Wellington Street (Вэллинтон Стрит)

Артур Уэлсли, 1-ый герцог Веллингтон (1769-1852гг.) -британский полководец и государственный деятель, фельдмаршал (1813), участник Наполеоновских войн, победитель при Ватерлоо (1815). 25-й (с 22 января 1828 по 22 ноября 1830) и 28-й (с 17 ноября по 10 декабря 1834) премьер-министр Великобритании.

Hills Street (Хиллс Стрит)

Hills – холмы. Возможно, улица между холмов.

West Street (Вэст Стрит)

Западная улица (географическая привязка).

Swinburne Street (Свинбёрн Стрит)

Алджернон Чарльз Суинбёрн (1837-1909гг.) - английский поэт.

High Street (Хай Стрит)

«главная улица», это распространенные и общепринятые названия для главных дорог торговых районов в США и Великобритании.

Charles Street (Чарльз Стрит)

Возможно, в честь Чарльза, принца Уэльского (1948, Букингемский дворец, Лондон) - старший сын королевы Великобритании Елизаветы II и её мужа принца Филиппа, герцога Эдинбургского, наследник британского престола, фельдмаршал, адмирал флота и маршал Королевских ВВС Великобритании.

Ann Street (Анн Стрит)

Энн (1665-1714гг.) стала Королевой Англии, Шотландии и Ирландии 8 марта 1702. 1 мая 1707, согласно законам Союза, две из ее сфер, королевства Англии и Шотландии, объединялись как единственное суверенное государство, известное как Великобритания. Она продолжала править как Королева Великобритании и Ирландии до ее смерти.

Second Street (Сэконд Стрит)

Вторая улица

Fourth Street (Фос Стрит)

Четвертая улица

First Street (Фёрст Стрит)

Первая улица

Curzon Street (Курзон Стрит)

Джордж Натаниэл Керзон (полный титул Джордж Натаниэл Керзон, первый маркиз Керзон Кедлстонский (1859-1925гг.)- видный английский публицист, путешественник и государственный деятель. Вице-король Индии (1899—1906), министр иностранных дел Великобритании (1919—1924), лидер палаты лордов (1916—1925), лорд-председатель Совета (1916—1919, 1924).

King Street (Кинг Стрит)

Королевская улица

John Dobson Street (Джлн Добсон Стрит)

Основные архитектурные застройки были созданы в городе в 19 веке и их создателями считаются три человека: архитектор Джон Добсон (1787-1865гг.), в честь него названа улица.

Grainger Street (Грейнджер Стрит)

В честь строителя Ричарда Грейнджера, который участвовал в создании основной архитектурной застройки города (19в.)

Clayton Street (Клейтон Стрит)

В честь городского клерка Джона Клейтона (1792-1890гг.), который участвовал в создании основной архитектурной застройки города (19в.)


График 2.

t1642745691ag.gif

Анализируя полученные результаты, можно сделать следующие выводы:

в названиях улиц сильнее всего отражаются исторические события. Это видно и по названиям улиц в нашем городе, и по названиям улиц в городе Ньюкасл-апон-Тайн. Причем, очень важно, в какой период проходила основная застройка. Если наш город относительно молодой, его основное строительство пришлось на эпоху СССР, то и улицы получили соответствующие эпохе названия. В Ньюкасл-апон-Тайн основная застройка пришлась на 18-19 век, поэтому в названиях улиц присутствует так много фамилий королевских особ и известных людей того периода.

Заключение.

Как видно из Таблиц, принципы названия улиц в разных странах одинаковые. Это исторические персонажи и события, повлиявшие на развитие страны. Это географическая привязка к местности. И просто красивые названия улиц, не привязанные ни к чему. И в то же время, несмотря на схожесть, есть некоторые различия. В названии английских улиц событие связываются с фамилиями конкретных людей, исторических личностей. В названии улиц нашего города (как и в других городах России) исторические события связаны не только с фамилиями конкретных людей, но и непосредственно с самими событиями.

Таким образом, поставленные перед нами задачи были решены, цель достигнута, на все интересующие нас вопросы мы получили ответы. В своей работе я сравнил название улиц города Нижневартовска и английского города Ньюкасл-апон-Тайн и увидел, что в самом принципе выбора названий улиц различия нет, основное различие заключается в названиях, которые привязаны к истории.

Список литературы

http://fb.ru

https://www.google.ru/maps

http://greatstudy.ru

http://www.myshared.ru/slide/

http://www.muzgeo.ru

http://pochemu.su

http://2gis.ru

http://www.vestikavkaza.ru

https://ru.wikipedia.org

В.И.Даль «Толковый словарь»



в формате Microsoft Word (.doc / .docx)
Комментарии
Комментариев пока нет.