0
Мнемотехника как ассоциативный метод изучения иностранного (английского) языка через призму родного (русского) языка
Мы рассмотрим лингвистическую сторону изучения английского языка посредством мнемонического метода, то есть с помощью проведения ассоциативного ряда отдельных разделов языка с родным (русским) языком. Эта работа позволит облегчить изучение обоих языков себе и другим ученикам нашей школы. Цель проекта: • разработка мини справочника.
0
Взаимосвязь менталитета и языка на примере английского и русского языка
Данная тема бесспорно современна на сегодняшний день. Ее актуальность обусловлена возрастающей необходимостью глубокого понимания культурных особенностей, отражаемых в языковых структурах и способах коммуникации. В условиях глобализации и расширения международного общения изучение влияния менталитета на языковую систему приобретает особую значимость для развития лингвистики, межкультурной коммуникации и преподавания иностранных языков. Новизна работы заключается в комплексном анализе языковых средств, выражающих национальные менталитеты русского и английского народов.
1
Омонимы в английском языке
Актуальность данного исследования обусловлена тем, что в условиях глобализации и быстрого развития коммуникационных технологий умение точно интерпретировать слова и их значения становится все более важным. Практическая значимость работы заключается в возможности применения знаний об омонимах в языковом обучении, что позволит нам легко ориентироваться в семантических нюансах и избегать недоразумений в общении. Новизна данной проектной работы состоит в комплексном подходе к изучению омонимов, который включает как теоретическое осмысление, так и практические примеры их использования.
0
Взаимосвязь языка и менталитета на примере русского и английского языков
This article delves into the intricate relationship between mentality and language, focusing specifically on the Russian and English languages. It explores how cultural elements such as the national anthem and the poetry of Alexander Pushkin reflect the unique psychological frameworks and values inherent in each language. Furthermore, the article examines the nuances and challenges in translating film titles from English to Russian, revealing the impact of cultural identity and mental orientation, shaping the way speakers perceive the world around them.

Была на сайте в этом месяце

Юлия Самвеловна  64

Учитель англйиского языка в МОГКОУ "СОШ п. Ола". Стаж работы 12 лет. Имею высшее образование по специальности "Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки)". Разрабатываю методику преподавания с помощью мультимодального текста.

Россия, Магаданская область, Ола

У этого автора пока нет подписчиков. Вы можете стать первым!