
Почему так говорят?








Выражение было распространено в русской литературе XIX века.























Отредактировано 14-03-2017 10:11

Когда-то на Руси ели деревянными ложками. Заготовки для ложек делали подмастерья — они кололи на чурбачки липовое или осиновое дерево. Эти заготовки и назывались баклушами.
Кому-то такая работа даже сейчас может показаться не такой уж пустячной и простой. Крестьяне же в старые времена всякую работу, связанную с изготовлением вещей из дерева для домашнего обихода, считали лёгким делом, не требующим мастерства. А уж битьё баклуш считалось просто образцом безделья. С тех времён и пошло: бить баклуши — делать несерьёзную, "ненастоящую" работу.
Отредактировано 14-03-2017 21:10

Во времена она на Руси самым распространенным столовым прибором была деревянная ложка. Полуфабрикатом для их изготовления служили «баклуши» - небольшие колотые липовые чурки. По этой версии «бить баклуши» означало заготавливать эти самые чурки для мастеров. Дело это поручали подмастерьям, работа не требовала квалификации и напряжения, поэтому стала синонимом любого пустого занятия или безделья.
Эта версия мне представляется неубедительной из-за глагола «бить». Почему именно бить, а не колоть, рубить, пилить, наконец? Что-то тут не так. Моя версия такая:
в стародавние времена ночные сторожа обязаны были обходить охраняемую территория и колотить в колотушки, отпугивая воров и показывая, что имущество охраняется. Эти колотушки вполне могли по-другому называться баклушками, или баклушами. Баклуша (или баклушка) было общее название для любой деревянной чурки. Так вот они, сторожа, и били в баклуши всю ночь. Работа ночного сторожа как раз не требует квалификации, навыков или особого напряжения, собственно, сторож должен не работать, а присутствовать. Отсюда "Бить баклуши" означало не работать, а лишь присутствовать на работе, по сути бездельничать.
http://esperanto-plus.ru/fraz/bitj-baklushi.htm
Отредактировано 17-03-2017 15:37



Перо в языке охотников означает «птица», «пух» — звери. В ответ, чтобы тоже не «сглазить», звучало теперь уже традиционное: «(Пошёл) К чёрту!».


Почему так говорят "ВОТ ТЕБЕ, БАБУШКА, И ЮРЬЕВ ДЕНЬ!"








Отредактировано 14-03-2017 23:02



Почему так говорят "ГВОЗДЬ ПРОГРАММЫ"



Всем, конечно, знакомо выражение «гвоздь программы» – нечто самое заметное, острое, значительное, производящее сенсацию. Также – гвоздь сезона, гвоздь концерта, гвоздь выставки и т.п. Любопытно, при чём здесь гвоздь?
Это образное значение слова «гвоздь» проникло в русский литературный язык в начале 90-х годов XIX в. «Гвоздь выставки» , «гвоздь сезона» — калькированный (то есть дословный) перевод французских словосочетаний "le clou de l'exposition", "clou de la saison".
Происхождение оборота связывают с формой Эйфелевой башни, построенной к Всемирной выставке 1889 года в Париже и вызвавшей сенсацию. Почему-то посетителям выставки башня показалась похожей на гвоздь, и общественность возбуждённо заговорила о «гвозде выставки» . Должно быть, французские гвозди выглядят немного не так. И тогда же было выдумано и пущено новое слово – ”le clou de l'exposition“ (гвоздь выставки) . Это нелепое слово было еще нелепее самой Эйфелевой башни, но оно оказалось аппетитным и любезным для большинства, и с тех пор нет от него отбоя. Обрадовалась толпа, и твердит его вот уже целых десять лет. Десять лет! Чего-чего только не перешло и не случилось в эти десять лет.. . а банальное слово из Парижа все продолжает развеваться над миром!..» .
Забавно, правда? Ругали-ругали и Эйфелеву башню, и «гвоздь программы» , и уже больше ста лет прошло, а они всё популярны.
Историк и критик Владимир Стасов в статье «Выставки» , опубликованной в 1898 году, пишет: «Когда выстроена была Эйфелева башня, — эта уродливая, противная затея из железа тотчас прославилась на весь мир. Тысячи, десятки тысяч людей восхищались ею, а приехав в Париж, первым делом спешили полюбоваться на безобразное чудовище и вскарабкаться на его террасы. как русские.
Источник: http://www.newslab.ru/blog/153549


Почему так говорят "ГАЛОПОМ ПО ЕВРОПАМ"








Само словосочетание «реветь белугой» можно считать ошибкой, или даже, скорее всего, устной опечаткой. Белуга является самой крупной из осетровых и, как другие рыбы, она не только не ревет, но и вообще не издает никаких звуков. Поэтому было бы логичнее сказать «нем как рыба». А вот у другого водного обитателя голос есть. Да еще какой. Это полярный дельфин белуха, который имеет гладкую белую кожу, живет и охотится стадами. Белуха может издавать особый звук, очень похожий на мычание. Этот крик не только громкий, но и достаточно неприятный.
Почему же произошла такая забавная путаница? Скорее всего, это случилось из-за некоторой особенности русского языка. В отдельных местах России буква «Г» выговаривается как звук «Х». Возможно, что это же произошло со словом белуха и заменой звука, которую даже никто не заметил. Сложно утверждать это на все сто процентов, однако данная версия имеет право на существование. Каждый, кто слышит фразеологизм реветь белугой, прекрасно понимает его значение, чего нельзя было бы утверждать, если бы ошибочное слово стали произносить абсолютно правильно.



По одной из версий, про тех, кто не брезговал её съесть, говорили: дошёл до ручки.
В настоящее время так говорят «дойти до ручки», значит совсем
опуститься, потерять человеческий облик.


Постепенно возникла крайне специфическая форма использования труда окончательно деградировавших босяков: на ряде очень простых в техническом плане производств сквозь стену какой-нибудь небольшой кустарной фабрики выводили наружу привод наиболее простого станка. По утрам перед воротами фабрики собиралась толпа босяков, выходил мастер, выбирал «кандидатов», подводил их к стене, присоединял РУЧКУ к торчащему из стены приводу и определял босякам работу: крутить ручку по очереди, непрерывно до конца рабочего дня, то есть выполнять простейшую механическую функцию привода.
В наше время "Дойти до ручки» - опуститься уже ниже больше некуда.
А вот и еще версия:
В давние времена если ты был должен денег, например феодалу, то он мог отправить людей и изъять вещи. Могли забрать все, оставляли только ручки от дверей. Когда у тебя забирали все и оставалась только ручка, то это и означало "Дойти до ручки".



Когда про опьяневшего человека говорят, что он "под мухой", то это означает, что он находится в руках черта. Неслучайно, пьяницы, особенно в состоянии "белой горячки", часто видят бесов в их натуральном виде.::smile50::


Была такая карточная игра "Муха", где само это слово означало выигрыш, удачу. То есть изначально речь шла о напившемся от радости выигрыша человеке.
Отредактировано 17-03-2017 16:00





Оборот "тютелька в тютельку" восходит к русской диалектной речи. В народных говорах этот оборот широко распространен (карельские, пензенские, саратовские, ветлужские говоры) , что, видимо, и обусловило его вхождение в литературный язык.
Верно, что "с точки зрения формообразования само слово тютелька, по видимому, является производным от глагола тютя ‘удар’ (ср. диал. тють, тнуть, тять ‘ударять’)". «Закономерным образованием от тютя было бы, скорее, тютина, тютинка» – Такой вариант зафиксирован в составе фразеологизма тютинка в тютинку в кубанских говорах. Характерно также, что в народной речи сохранилась и исходная, бессуффиксная форма выражения – тютя в тютю. Эти примеры показывают тесную семантическую и структурную связь форм тютелька и тютя". В словаре В.И. Даля записано некогда активное в русской народной речи слово утелька ‘крошка, малютка’. Широко были употребительны и многочисленные производные этого слова: валд. утелько ‘малеенько’, волог. , симб. , моск. -рузск. утельный ‘маленький, крошечный, крохотный’. Даль связывает слово утельный с толочный, толикий (от глаг. толочь) , но фонетически и семантически, вероятно, оно сопоставимо, скорее, с утлый ‘ветхий, худой, дырявый’, имеющий общеславянское происхождение. Слово утелька, по видимому, было смешано в диалектной речи с тютя, тютинка. Такая контаминация, усилившая «уменьшительный» акцент исходного оборота тютя в тютю и тютинка в тютинку, повысила экспрессивность выражения и привела к забвению слова у/телька в самостоятельном употреблении» . Таким образом, слияние слов тютя и утелька привело к образованию тютелька.
Ещё тютелька - старинная русская мера массы вначале алмазов, а затем и других драгоценных камней.





http://otvet.mail.ru/question/30624548/
http://www.gramma.ru/RUS/?id=14.77


Почему так говорят "БУМАГА ВСЁ СТЕРПИТ"

Впервые это выражение применил римский писатель и известный оратор Цицерон в своих письмах «К друзьям».
Отредактировано 17-03-2017 05:45


Разг. Презрит. В содержании письменного или печатного текста может быть ложь, клевета, искажение фактов и т.п. И сразу против этого никто возразить не может. В рапорте ведь что угодно можно написать: бумага всё стерпит (В. Никитин. Многострадальные). Правда, от баб поселковых он потом слышал всякие повествования о том, что такая-то стерва отказалась от такого-то мужа-калеки. Да не очень он вникал в бабьи рассказы. В книжках читал о том же, но бумага, как говорится, всё стерпит (В. Астафьев. "Ясным ли днём").
Отредактировано 17-03-2017 16:14


Белена – довольно распространённое ядовитое растение, которое можно встретить на задворках и свалках. Это высокие кусты с желтоватыми, в лиловых прожилках цветами и с неприятным запахом. Семена белены похожи на семена мака, а тот, кто их съест, бредит, безумствует и даже может умереть.
К людям, которые делают всевозможные глупости, буянят, совершают безумные поступки, применяют это меткое народное выражение.


Белена – это высокое растение с характерно пахнущими цветками тускло-желтого цвета, которое иногда встречается в огородах деревенских домов. Белена крайне ядовита. Внешне ее семена похожи на семена мака, но обладают специфическим эффектом – съевший их человек теряет рассудок и начинает вести себя неадекватно, в его голове могут появляться всевозможные мистические образы и страшные истории. Возможен даже летальный исход. Отсюда становится понятно, почему выражение " белены объелся" применяют к тем людям, которые чудят и ведут себя неадекватно.



Почему так говорят "БЛУДНЫЙ СЫН"

"У некоторого человека было два сына; и сказал младший из них отцу: отче! дай мне следующую часть имения. И отец разделил им имение. По прошествии немногих дней младший сын, собрав всё, пошел в дальнюю сторону и там расточил имение своё, живя распутно. Когда же он прожил всё, настал великий голод в той стране, и он начал нуждаться; и пошел, пристал к одному из жителей страны той, а тот послал его на поля свои пасти свиней; и он рад был наполнить чрево своё рожками, которые ели свиньи, но никто не давал ему. Придя же в себя, сказал: сколько наемников у отца моего избыточествуют хлебом, а я умираю от голода; встану, пойду к отцу моему и скажу ему: отче! я согрешил против неба и пред тобою и уже недостоин называться сыном твоим; прими меня в число наемников твоих.
Встал и пошел к отцу своему. И когда он был ещё далеко, увидел его отец его и сжалился; и, побежав, пал ему на шею и целовал его. Сын же сказал ему: отче! я согрешил против неба и пред тобою и уже недостоин называться сыном твоим. А отец сказал рабам своим: принесите лучшую одежду и оденьте его, и дайте перстень на руку его и обувь на ноги; и приведите откормленного теленка, и заколите; станем есть и веселиться! ибо этот сын мой был мертв и ожил, пропадал и нашелся. И начали веселиться.
Старший же сын его был на поле; и возвращаясь, когда приблизился к дому, услышал пение и ликование; и, призвав одного из слуг, спросил: что это такое? Он сказал ему: брат твой пришел, и отец твой заколол откормленного теленка, потому что принял его здоровым. Он осердился и не хотел войти. Отец же его, выйдя, звал его. Но он сказал в ответ отцу: вот, я столько лет служу тебе и никогда не преступал приказания твоего, но ты никогда не дал мне и козлёнка, чтобы мне повеселиться с друзьями моими; а когда этот сын твой, расточивший имение своё с блудницами, пришел, ты заколол для него откормленного теленка. Он же сказал ему: сын мой! ты всегда со мною, и всё мое твое, а о том надобно было радоваться и веселиться, что брат твой сей был мертв и ожил, пропадал и нашелся".

Каждый блуждает и не каждому повезет найти нить Ариадны. Но притча полна оптимизма и надежды: «Если кто так блуден, как я, дерзновенно иди, ибо всем отверста дверь Божественного милосердия».



Сирота Казанская -это выражение родилось в XVI веке. После завоевания Иваном Грозным Казани казанским мурзам (князьям) пришлось прикидываться бедными и несчастными, чтобы добиться от нового хозяина поощрений и наград. С той поры того, кто прибедняется с выгодой для себя, народ насмешливо называет казанской сиротой.
В XVII веке царь Алексей Михайлович щедро награждал тех татар, которые решались переменить веру. В исторических документах сохранилось немало примеров, когда обычные плуты и попрошайки получали царские награды, подарки в виде жалованья, собольих шуб, серебряных ковшей, кубков, жемчугов, бархата, атласа, коней. Так, один обряд крещения князя Григория Супчалеева Черкасского (в 1644 г.) стоил 969 рублей. (Для сравнения: в те времена русский лекарь получал от государства жалованье в год до 30 рублей.)
«Казанские сироты» во все времена бывали обласканы царским двором. Чрезмерная забота о чужеземном племени, причинившем столько бед русскому народу, на первый взгляд кажется неоправданной. Но с другой стороны, такая политика перетягивала представителей татарской знати под сень российского престола.
Пример:
«Нечего Лазаря-то петь! — перебила его Фленушка. — Как есть настоящий казанский сирота! Нет, друг любезный, меня не разжалобишь!» (Мельников-Печерский).
(После покорения Казани Иваном Грозным для получения от русских князей всячеких послаблений татарские мирзы пытались разжалобить их. Отсюда и пошло это выражение).


Многие из них принимали христианство, получали от царя подарки и ехали в Москву, чтобы присоединиться там к царской свите. Этих князей и княжат наш народ стал насмешливо называть «казанскими сиротами» - при дворе они прибеднялись, старались получить как можно больше наград и «жалованья» .
«Казанская сирота» - человек, прикидывающийся несчастным, чтобы вызвать сочувствие жалостливых людей; в этом смысле мы и по сей день используем как поговорку старинную кличку.




Дюйм — это сустав пальца, локоть — длина локтевой кости; английское «фут» — значит «ступня»*: наша «пядь» или «четверть» равна расстоянию между концами расставленных большого и указательного пальцев…
Такое же происхождение имеет и русская «сажень» — расстояние между концами пальцев широко расставленных рук взрослого мужчины. «Косая сажень» — самая длинная: от подошвы ноги до конца пальцев вытянутой вверх противоположной руки. Именно поэтому сказать про человека «у него косая сажень в плечах» — то же самое, что назвать его богатырем, великаном.

Почему так говорят "БЕЛАЯ ВОРОНА"


Почему так говорят "ВИЛАМИ НА (ПО)ВОДЕ ПИСАНО"

В старину существовало гадание по воде. В воду бросали камешки и по кругам, расходящимся по воде, определяли будущее. Круги в древности называли "вилы". В диалектах русского языка сохранилось слово "вил" в значении "завиток". Позже, в современном русском языке люди ошибочно стали соотносить слово "вилы" с сельскохозяйственным приспособлением.














Платёж – этот возвращение долга и оказание какой-то услуги взаимно.
«Долг платежом красен», красен – значит красив. Некрасиво не возвращать свои долги! Если вы одолжили какую-то вещь, вы должны вернуть её в целости и сохранности. А если вы её случайно испортили или потеряли, то починить в мастерской или купить новую такую же вещь вы обязаны. Если взяли деньги в долг, то верни.


Источник: http://uknigi.ru/frazeologia/ne_v_brov_a_v_glaz.html © Uknigi.ru







Простой народ не имел права (да и средств) на ношение этих роскошных шапок из куньего, бобрового или собольего меха. Отсюда и родились пословицы: «По Сеньке и шапка» или «По Ерёме и колпак», то есть: каждому честь по заслугам.






Второй вариант возникновения фразы появился на Руси очень много лет назад. Именно тогда изба делилась на две половины. В правой проживали мужчины, а в левой половине обитала прекрасная половина человечества. Собственно туда и стремились зайти мужчины, имея свой особый интерес.
Кроме того во время богослужений женщины и мужчины всегда стояли в разных местах. Мужчины занимали правую половину храма, а женщины, соответственно, левую.
Еще один вариант толкования этой фразы относится к христианству, по которому считается, что на правом плече у человека сидит ангел-хранитель, а именно на левом – дьявол. Поэтому пойти налево обозначало принять сторону искусителя, совершить что-то грешное. А измена, как известно, всегда осуждалась религией. Слово «правый» на многих языках мира имеет значение «хороший», «правильный», а «левый» обозначает «неполноценный», «слабый». Вот и получается, что ходить налево обозначало сделать что-то предосудительное, нехорошее, шагнуть навстречу нечистому.







Считают, что Иисус Христос говорил о создателях странных лжеверований, лжедуховных практик, о прорицателях бесконечных концов света, а также обо всех недобрых людях, которые лицемерно представляются наивными и беспомощными, при этом имея очень острые зубки.
Иногда под мягкой шкурой скрывается злобный хищник, который предстаёт перед нами в роли прорицателя.
Своей мнимой добродетелью может "пустить пыль в глаза", этим самым и опасен. Лишь немногие и не всегда смогут под милой овчинкой увидеть серый волчий оскал.
Выражение "волк в овечьей шкуре" употребляется в отношении коварного и лицемерного человека, который притворяется добрым и добродушным - настоящий волк в образе овечки, или коварного человека, который дурные свои намерения прячет под маской благодушия.



http://patiks.ru/txt/ru20.shtml



Золотник в данном случае - это монета, названная от самой малой меры веса золота.





Мелодия, полная света и слёз?
О Родине, только о Родине.
О чём за холодным гранитом границ
Тоска улетающих на зиму птиц?
О Родине, только о Родине.
В минуты печали, в годину невзгод
Кто нас приголубит и кто нас спасёт?
Родина, только лишь Родина.
Кого в лютый холод нам надо согреть
И в трудные дни мы должны пожалеть?
Родину, милую Родину.
Когда мы уходим в межзвёздный полёт,
О чём наше сердце земное поёт?
О Родине, только о Родине.
Живём мы во имя добра и любви,
И лучшие песни твои и мои —
О Родине, только о Родине…
Под солнцем палящим и в снежной пыли
И думы мои, и молитвы мои —
О Родине, только о Родине.
(Р. Гамзатов)
По другому не получается ответить...::smile10::



Пословица действительно может помочь. Об этом и напоминает выражение. Если как следует систематизировать самые понравившиеся нам пословицы в своём сознании или в какой-нибудь заветной тетрадочке, то окажется, что это будет для нас своеобразным пособием жизни. В нём можно будет найти пословицы на любую необходимую тему, по любому поводу, и под любое настроение. Пословица способна нас прекрасно успокоить или наоборот приободрить. Она расскажет о том, как нужно поступить и как не следует.
Пословице можно верить. Потому что это не коммерческая помощница, а бескорыстная. И у неё есть автор - простой народ. Как и у этого выражения.




Перед мартом стоит февраль, а значит его можно считать отцом, соответственно март - сын.
Ну из этого и выходит - январь только дедушка, по возрасту в порядке чередования.









«Типун тебе на язык! » — недоброе пожелание тому, кто высказал недобрую мысль, предсказал неприятное.
По одной из версий выражение пошло с древней Руси, где болтунов, предателей, шпионов и прочих подобных казнили с помощью расплавленного свинца, который им заливали в рот: на язык.
По другой версии типунами также называли болезненные твердые прыщики на языке человека, которые считались признаком лживости, и, по примете, появлялись на языке после того, как человек соврал.

Чтобы понять дословное значение, необходимо осмотреть язык курицы. Когда в вашем доме на обед будут готовить курицу, загляните ей в клюв. На самом кончике языка можно увидеть роговой бугорок, предназначение которого – помогать курице клевать. Это и есть типун. И у человека бывает «типун» — маленькие болезненные и твердые прыщики на языке. Кое-где их считают признаком лживости: солгал в чем-то – и получи «типун» в подарок!
Эти суеверия и дали жизнь выражению: «Типун тебе на язык!», которое приняло вид заклинательной формулы. Оно как бы означает: «Ты лгун! И за это пусть у тебя появится на языке типун!» Сегодня его значение несколько изменилось – теперь это ироничное пожелание тому человеку, который высказал недоброе, предсказал что-то неприятное.





Дело в древнейших представлениях об устройстве мира. Некоторые народы считали, что Земля плоская и держится на трех китах, которые плавают в безбрежном всемирном океане. Следовательно, эти киты и были в их глазах основой основ, подножием всего мира.
Как это постоянно случается, верование давно забыто, а напоминание о нем все еще живет в языке.



Есть основания думать, что во всех подобных выражениях живет воспоминание о старинных часах - песочных и особенно водяных. Это очень древнее изобретение: "клепсидры" (по-гречески "водокрад", "ворующий воду") существовали уже в Вавилоне, а потом перешли в Грецию и Рим. Устройство их в основе очень просто: вода текла по каплям из одного сосуда в другой, и по тому, сколько ее натекло и вытекло, определяли время. Примерно то же мы видим в песочных часах. Были очень сложные и красивые клепсидры, но это уж дело особое. Во многих случаях - например, в судах - такие часы ставились перед защитником или обвинителем, чтобы он сам мог видеть, когда "истечет" отведенное ему для речей время. "Истекало" оно вместе с водой. Правда, мы слышим порой и похожие, но несколько иные образные "речения": "Много воды утекло в реке (в Дунае, в Волге) , прежде чем все это случилось... " Трудно сказать, связаны ли они с водяными часами или просто родились у прибрежных жителей, на которых большое впечатление производило зрелище вечно текущего потока...






Версия первая, наиболее распространённая - кулички (кулишки, кулиги, кулижки) - «заболоченная местность, болото, вязкое местечко". По легендам и поверьям, там живут водяные, кикиморы, ведьмы, черти.
Вроде, всё ясно. Но всё ли?
Версия вторая: В Москве есть церковь Всех Святых на Кулишках, которая находится в центре города.
Хотя тут тоже, вроде, просматривается связь с первой версией: это место, было когда-то болотистым. Однако, есть ещё одна версия, согласно которой на этом месте была богадельня (с XIVвека) , из которой незадолго до построения церкви в XVII веке был изгнан демон. Он был изгнан, но пропавшее неведомо куда стали относить к проделкам этого самого (а, может, и другого) демона – ушло, мол, к черту на Кулички.
Вот такая вот история:
Глубокой осенью 1666 года в богадельне, устроенной первым патриархом Московским Иовом при церкви Троицы на Солянке, произошло событие, смутившее своей несуразностью и невиданностью не только умы москвичей того времени, но и нарушившего душевный покой царя Алексея Михайловича – там «по действу некоего чародея вселился демон и живущим тамо различные пакости творяще» . Этот демон делал старухам разные пакости: он не давал им покоя ни днём, ни ночью, громко выкрикивал разные непристойности, сбрасывал людей с постелей и лавок, стучал и гремел на печи, на полатях и в углах. Многие священники пытались молитвами изгнать нечистую силу, но ничего не выходило – дьявол хулиганил и наводил страх ещё больше. Тогда царь Алексей Михайлович обратился с просьбой об изгнании демона к преподобному Иллариону (1632-1708), оказавшегося в то время в Москве. Ценой неимоверных усилий, читая молитвы и освящая святой водой, Илларион избавил богадельню от полтергейста и возвратился в свой Суздальский монастырь как "царёв храбрый воин и в битве победитель, супостатом непреодолённый, нечистому духу страшный, а всему миру – явный и дивный чудотворец". В памяти народа сохранилось только место, где произошло это «нелогичное» событие, а содержание последнего оказалось вытесненным, возможно, ввиду того, что «логика» этого события вызывала непреодолимое сомнение. Отсюда значение выражения «у чёрта на куличках» - неведомо где.
Версия третья: Cвязано ли слово кулички со словом "кулич"?
Есть ещё одна точка зрения, согласно которой кулички - уменьшительно-ласкательная форма слова "кулич". В связи с этим выражение "к чёрту на кулички" рассматривается как оксюморон (совмещение несовместимого) , аналогично выражениям " белая ворона"," живой труп" и т. п. Само слово "кулич" вызывает у учёных споры. Это слово частенько возводят к греческому "куликос" - "ячменный хлебец". Конечное "ч" связывают и с птицей "куликом", и с диалектным словом "кулик" - "ватрушка" (кстати, в украинском языке тоже есть слово "кулик" -"варёная лепёшка из гречневой муки").













Почему жены погибших на войне солдат пронесли свою любовь к ним на протяжении всей своей жизни? Почему похоронив любимого человека, мужчина или женщина долгие годы продолжают любить его? Какая химия отвечает за эти чувства?
Наверное, не стоит пытаться объяснить все с научной точки зрения. Я думаю, такое чувство, как любовь - многогранно и не изучено. Мы любим не за что-то, а вопреки всему. Вопреки научным мнениям и доказательствам, полученным в лабораториях. У любви нет границ, как и нет каких-то временных рамок.
Многие из нас ищут альтернативу любви, выходя замуж или женясь на понравившихся партнерах, к которым мы испытываем симпатию и уважение. И мы себя убеждаем, что нам так комфортно и что именно эти чувства и есть любовь. А кто-то ищет именно то настоящее, о котором писали Пушкин, Есенин и Лермонтов. Сколько живет любовь? Если это действительно любовь, а не просто сексуальное влечение, она будет жить ровно столько, сколько будете жить вы. Ведь любовь живет в наших сердцах!
https://otvet.mail.ru/question/36106798



С начала XIII в. Москва становится центром Московского княжества, с XIV в. — Великого княжества Московского, со второй половины XV в. — столицей единого Российского государства, крупным торгово-ремесленным и культурным центром. Даже после перенесения столицы России в Петербург при Петре Первом (1712) Москва продолжала оставаться второй столицей до возвращения ей столичного статуса в 1918 г. https://урок.рф/discussion/125088.html









С иронией вспоминая старых москвичей, он говорит:
“Опять увидеть их мне суждено судьбой!
Жить с ними надоест, и в ком не сыщешь пятен?
Когда ж постранствуешь, воротишься домой,
И дым отечества нам сладок и приятен.”
Это выражение было известно ещё до появления комедии Грибоедова (например: “Мила нам добра весть о нашей стороне: Отечества и дым нам сладок и приятен”, Г. Р. Державин, “Арфа”, 1798 год), однако распространение оно получило именно в такой редакции, как у Грибоедова.
Смысл: человеку в родных местах всё дорого. Говорится обычно при возвращении в родные места после долгого отсутствия.
Пример из литературы:
Когда я подъехал к своей станции, увидел в окно маленький домик, где прошло моё детство, я внезапно ощутил, как соскучился по дому. Только после долгой разлуки начинаешь понимать, что и дым отечества нам сладок и приятен.




Паучок на паутинке
Видит первые снежинки:
- Ишь, какие смелые
Эти МУХИ БЕЛЫЕ!
Почему так говорят: «Белые мухи?»

Похожие дискуссии:
- Бесплатное прохождение курса.Бесплатный сертификат.
- Вебинар о будущем образования
- Интенсив для учителей по подготовке к ЕГЭ
- Использование сорняков
- Конкурсные работы
- Международный конкурс литературно-исторических работ «Моя семья в ХХ веке»
- Открытый урок с «Просвещением»
- Публикации "бумажных" статей для аттестации
- Публикация учителя с получением сертификата
- Тесты на профпригодность