Внеклассное мероприятие по английскому языку «История одной песни» (4 класс)
Развернутый план-конспект внеклассного мероприятия по английскому языка в 4-А классе МОУ «Школа №3 города Докучаевска»
(Учитель: Писанец Н.Г.)
Тема мероприятия: «История одной песни» (“My Bonnie Lies Over the Ocean.”)
Задачи мероприятия:
а) основные (коммуникативные):
1) научить умению высказываться на заданную тему на уровне фразы, монолога, диалога и задавать соответствующий вопрос;
2) формировать грамматические навыки в построении предложений;
3) развивать умение выразительного чтения;
4) развивать умение вести диалог, микродиалог в предложенной или воображаемой ситуации;
б) сопутствующие:
совершенствовать фонетические и лексико-грамматические навыки в рамках вышеупомянутых речевых умений;
совершенствовать навыки аудирования и воспроизведения песенного текста;
в) развивающие:
1) развивать память и внимание учащихся;
2) развивать умение инсценирования, правильного интонирования, ведения беседы по заданной теме;
г) воспитательно-образовательные:
1) способствовать проявлению интереса к культурным традициям страны изучаемого языка;
Оборудование урока:
1) аудио и видеозаписи;
2) серия тематических иллюстраций, специально подготовленных к мероприятию;
3), доска, постеры;
4) раздаточный материал; плакаты.
Структура мероприятия.
1.Краткое знакомство с предметом сегодняшнего разговора.
“My Bonnie Lies Over the Ocean.” – еще одна несложная, красивая и очень популярная песня на английском языке. И хоть родилась она в Шотландии, её разучивают и с удовольствием поют изучающие английский язык во всем мире. В англоговорящих странах “My Bonnie Lies Over the Ocean.” любят петь на кораблях и в походах, скауты у костров и мамы у колыбелек. Ее напевают в дороге, на работе, дома, ее поют на днях рождения и свадьбах – ее поют везде. О популярности этой песни во всем мире говорит тот факт, что многие известные певцы и песенные коллективы с удовольствием включали ее в свой репертуар.
Популяризации этой песни способствовало и то, что ее пели многие кино- и мультипликационные герои.(прослушать записи).
Американская компания Fleischer Studios выпустила мультфильм, озвучивающий данную песню, в качестве одного из мультфильмов из целой серии Song Car-Tunes. Данный мультфильм вышел 15 сентября 1925 года.
В диснеевской короткометражке «The Karnival Kid» Микки Маус напевает слова «Hot Dog!» на мотив данной песни.
В мультфильме «The Beach Nut» (выпущенном 16 октября 1944) Вуди Вудпекер напевает эту песню во время сёрфинга, хотя и несколько фальшиво.
В фильме 1945 года «Шаловливые девяностые» с участием Эбботта и Костелло имеется сценка, в которой Костелло прослушивается на роль Капитана Сэма, исполняя «My Bonnie Lies over the Ocean». Эббот позади него даёт указания работникам сцены по размещению задника («Левее!», «Ниже!», «Выше!» и т. д.). Костелло ошибочно полагает, что эти указания относятся к нему, и послушно их выполняет (перемещается левее, поёт выше, ниже и т. п.).
Название мультфильма «My Bunny Lies Over The Sea» (с Багзом Банни в качестве главного героя, 1948 год) основано на названии данной песни.
Песня играет важную роль в эпизоде «The Quiz Show» (12 ноября 1951) американского сериала «Я люблю Люси».
Инструментальная рок-н-ролльная версия данной песни в исполнении Дуэйна Эдди (под заголовком «Bonnie Came Back») в 1960 году вошла в чарты US Top 30 и UK Top 15.
Версия данной песни, озаглавленная просто «My Bonnie», была записана в 1961 году Тони Шериданом с музыкальным сопровождением группы The Beat Brothers (участники которой позднее прославились как «Битлз»).
Песня исполняется главным героем советского фильма «Джек Восьмёркин — „американец“».
В одной из серий телесериала «Доктор Хаус» пациент исполняет первый куплет этой песни в рамках диагностического теста.
2.История песни «My Bonnie Lies Over the Ocean».
Шотландская народная песня “My Bonnie Lies Over the Ocean.” известна с 18 века. Точного происхождения песни никто не знает, но есть интересная версия, о том что песня возможно связана с именем принца Карла Эдуарда Стюарта известного так же как Красавчик принц Чарли (англ. Bonnie Prince Charlie). Карл Эдвард Стюарт (англ. Charles Edward Stuart, 31 декабря 1720 — 31 января1788), известный также как Красавчик принц Чарли (англ. Bonnie Prince Charlie) или Молодой Претендент (англ. The Young Pretender), — предпоследний представитель дома Стюартов и якобитский претендент на английский и шотландский престолы как Карл III в 1766—1788 годах. Предводитель восстания против дома Ганноверов (воспринимаемого народом как восстание против власти англичан) в Шотландии, он считается важной фигурой в истории этой страны и стал популярным героем шотландского фольклора.После поражения в битве при Каллодене в 1746 вынужден был бежать и скрывался на острове Скай.
Возможно, это его приверженцы якобиты сочинили и распевали эту песню, в честь принца Чарли и их общего дела, со стороны же могло казаться, что они распевают просто любовную песню потому как “bonnie” (красивый, милый) может относиться как к мужчине, так и к женщине.
3.Знакомство с текстом и мелодией песни.
Песня настолько красивая, что я абсолютно уверена, что петь её захотят и люди совершенно не знающие английского языка. А уж мы с вами, изучающие ангийский язык в школе, и подавно должны попробовать спеть эту прекрасную песню. И ,кто знает, может у нас получится даже лучше, чем у тех, кто исполнял ее доселе. Наиболее часто песня исполняется в умеренном темпе; её характеризует трёхдольный (вальсовый) размер.
(ниже приводится текст для распечатки)
My Bonnie lies over the ocean |
Bring back, bring back |
Last night as I lay on my pillow |
Bring back, bring back |
Oh blow the winds o’er the ocean |
Bring back, bring back |
The winds have blown over the ocean |
Bring back, bring back Вот как это получилось у нас с 4-А классом ( фотоотчет о проведении мероприятия).
4. Игра «Up and down”. В скаутских лагерях из этой красивой песенки сделали забавную игру, играющие должны приседать или вставать всякий раз, когда в песне встречается слово начинающееся с буквы “b”. Давайте и мы свами попробуем сыграть в эту игру. 5.Чтение текста “Out of honey”. В мультфильме про Медвежонка “Out of honey“ Мама медведица тоже напевает эту песню. Ведь, её муж, капитан корабля, опять ушел в море. |
Out of honey (Без мёда). |
||
We’re out of honey, Mother Bear. |
||
Oh, dear! I guess we’ll have to bake the apples without honey. |
||
Oh!.. Maybe Grandmother Bear has some honey. |
||
Why you don’t go and see. |
||
OK |
||
Bears are funny creatures. |
||
Hello Mitzi! |
||
Oh! Hello Little Bear! |
||
What are you doing? |
||
I was watching you. |
||
Why? |
||
I like watching bears. You do funny things. |
||
We do not. |
||
You do too. |
||
I was just on my way to Grandmother Bear’s house for some more honey. |
||
Oh! Honey. You know, that’s something I’ve never tasted. |
||
Well, there is a tiny bit on the bottom of the jar. Taste it! |
||
Ummm. That’s good! Honey! Honey! Honey is my favourite new food! |
||
I need the jar, Mitzi. |
||
Uh. Certainly. Certainly. So, where does honey come from? |
||
From bees. |
||
From bees? |
||
Aha. |
||
Like those bees over there? |
||
Aha. |
||
All right! Let’s go get some honey! |
||
Mitzi, no! Wait! |
||
Got um! |
||
Oh, no! |
||
Excuse me, bee. Can you give me some… Uh!.. |
||
It bit me! |
||
Stung you. Bees don’t bite, they sting. |
||
But why? |
||
They sting if you bother them. |
||
I just wanted some honey. |
||
Well, bees don’t carry honey. It’s in their hive. |
||
Then let’s go to the hive. Come on! Come on! |
||
Mitzi, wait! |
||
Just be quiet and watch. |
||
Watch what? |
||
Shhh… Watch the bees. |
||
Mitzi, no! |
||
Run!!! |
||
Are they gone? |
||
I think so. |
||
I am learning a lot about bees. |
||
And then all the bees came out and chased us and then we ran to the lake and jumped in. |
||
You’re poor things! You shouldn’t be fooling with beehives. |
||
No, Grandmother Bear. |
||
Do you have any honey? |
||
I am afraid not. We need more honey too. |
||
Maybe you should show me this honey-tree. |
||
I guess we could. |
||
I am not going back there. Those bees sting! |
||
Don’t worry, I know what to do. |
||
What’s your friend doing, Little Bear? |
||
Oh, she likes to study things. |
||
Oh… |
||
What do bees do with honey anyway? |
||
It’s their food. So when we take some we never take it all. |
||
If I were a bee I would share my honey. |
||
If you were a bee there wouldn’t be any honey left to share. |
||
I do love honey. |
||
What are the bees doing, Mitzi? |
||
They’re leaving. |
||
Well, they won’t all leave there will be some in the hive. It’s OK now. The bees are asleep. |
||
That doesn’t look like honey. |
||
That’s the honeycomb. The honey’s inside. |
||
Are you leaving some for the bees? |
||
Do you think it’s enough? |
||
Just about, Grandfather Bear. |
||
Thank you, bees! |
||
Yes, thanks for the honey! But you can keep your stings. |
||
Um! Honey-baked apples I can hardly wait. |
||
Hey! |
||
I do love honey. |
6. Заключительный этап мероприятия : инсценировка песни.