«Узбагойтесь и котэ» или «Влияние Интернета на русский язык»

4
0
Материал опубликован 8 April 2022

Автор публикации: В. Палий, ученица 7Г класса

XXIII Международная юношеская научная конференция

«Пушкин, Санкт-Петербург, Царское Село и мировая культура»









Междисциплинарная секция


«Узбагойтесь и котэ»

или

«Влияние Интернета на русский язык»











Выполнил(а):

Палий Вероника Олеговна,

фамилия, имя, отчество участника

учащаяся 7Г класс,

МБОУ гимназия им. Ф.К. Салманова, г. Сургут, ХМАО-Югра

место учебы (работы) участника


Руководитель:

Чередникова Любовь Васильевна,

фамилия, имя отчество руководителя

учитель русского языка и литературы

должность руководителя

МБОУ гимназия им. Ф.К. Салманова, г. Сургут, ХМАО-Югра

место учебы (работы) руководителя







Санкт-Петербург – 2021 г.

Оглавление


Введение 3

Глава 1. Письменное деловое общение. 5

1.1. Классификация письменной деловой коммуникации 5

1.2. Особенности и правила письменной деловой коммуникации 6

1.3. Электронная почта как вид деловой переписки 7

Глава 2. Происхождение компьютерного языка, его характерные черты и функции. 9

2.1. Происхождение сетевого языка 9

2.2. Характерные черты сетевого языка и их виды [8]. 9

2.3. Способы образования Интернет-языка [9, 6]. 10

Глава 3. Интернет-язык и речевая культура. 13

Заключение 16

Список литературы 17

Приложение 1 18

Приложение 2 20

Приложение 3 22


Введение


В наше время уже не найдешь человека, который хотя бы час не «зависал» в Интернете, не сидел за компьютером, выполняя какие-либо задачи, не «рыскал» на «просторах Всемирной паутины» в поисках необходимой информации. К сожалению, мы не можем просто подойти к компьютеру и начать объяснять ему, что именно хотим, какие задачи ставим. Для этого придуман так называемый компьютерный язык: целая система знаков и символов, специальные слова-коды и своеобразная лексика. Именно это доносит до компьютера ту информацию, которую мы хотим ему передать. На сегодняшний день существует более 8 тысяч различных компьютерных языков и все их знать невозможно. Каждый день появляются новые технологии, совершенствуются старые, вместе с тем появляются все новые языки программирования.

В последнее время все больше людей стали применять информационные технологии для общения между собой, заменяя этим общением личные встречи. Общаясь в сети, люди совершенствуют и пополняют Интернет-язык новыми словами и символами. Конечно, Интернет-язык специфичен и мало похож на традиционный язык общения, но, возможно, тем самым он и привлекает к себе всеобщее внимание.

Над темой нашей работы мы задумались, когда на мир обрушилась пандемия и ученики перешли на дистанционное обучение. Здесь и обнаружились пробелы в понимании письменного делового общения. Ведь одно дело общаться с друзьями, одноклассниками и совсем другое вести деловую переписку с учителями, наставниками. К сожалению, общение на родном языке, принятие его как наследие, культура сегодня должным образом не воспринимается молодежью. Возможно это связано с появлением новых технологий, но основа для правильного использования языка должна быть неизменной.

Актуальность обусловлена возможностью ответить на вопросы:

Возможно ли освоить богатство родного языка без письма и глубокого изучения?

Почему подростки все чаще склоняются к использованию сетевого языка?

Объект нашего исследования – Интернет-сайты, в частности – конкретные сайты социальных сетей (Instagram.com), а также мессенджеры (Viber).

Предметом нашего исследования являются современные черты Интернет-языка и их отражение в речи подростков.

Цель: выявить характерные особенности искажения слов русского языка в Интернет пространстве, а также определить их воздействие на речь как устную, так и письменную.

Исходя из поставленной цели нами был обозначен круг задач:

рассмотреть особенности письменного делового общения;

определить особенности происхождения Интернет-языка как стиля современного русского языка;

провести сравнительный анализ отношения к Интернет-языку учеников параллели 7-х классов и учителей на основе анкетирования, лингвистического анализа блогов, чатов г. Сургута, данных, размещенных в Интернете;

найти примеры проникновения сетевого языка в художественную литературу;

обобщить полученные данные, сформулировать выводы и предложения;

составить рекомендации для школьников по использованию письменного делового общения;

составить словарик Интернет-языка современного школьника.

Нашим исследованием мы бы хотели подтвердить или опровергнуть гипотезу: влияет ли Интернет-язык на русский язык?

Методы исследования в данной работе предопределены поставленными научными целями и задачами. В качестве основного метода исследования было избрано аналитическое чтение. Он представляется наиболее универсальным, поскольку направлен на изучение текста с учетом широкого контекста, в данном случае норм сетевого языка в речи школьников. Для характеристики его состояния в целом и отдельных проблем, а также молодежной аудитории привлекался социологический метод. Сравнительный метод предполагается использовать при анализе анкетирования, опроса подростков, учителей. Привлечение теоретического метода обусловлено задачей рассмотрения особенностей письменного делового общения; освещения истории формирования сетевого языка, его активной сегодняшней деятельностью. Метод комплексного анализа текста необходим для обоснованного комментария влияния Интернет-пространства на нормы русского литературного языка.


Глава 1. Письменное деловое общение.


Общение – сложный процесс взаимодействия между людьми, заключающийся в обмене информацией.

А вот что такое «деловое общение», уточним понятие.

Существует множество его определений в современной учебной литературе, приведем некоторые из них. Так, например, в учебнике по психологии и этике делового общения Лавриненко В.Н. читаем, что «деловое общение – это межличностное общение с целью организации и оптимизации того или иного вида предметной деятельности: производственной, научной, коммерческой, управленческой и т.д.» [5], по мнению Баевой О.В. деловое общение можно рассматривать как «вид межличностного общения, направленного на достижение какой-то предметной договоренности» [1]. Исходя из этих определений ясно, что деловое общение неразрывно связано с самыми различными сферами деятельности людей и его целью является организация сотрудничества. Отличие делового общения от дружеского заключается в том, что его участниками являются официальные должностные лица (ученик-учитель).

Письменное деловое общение отличается от других видов делового общения тем, что протекает в письменной форме [14].

Письменная речь – вербальное (словесное) общение посредством письменных текстов, воспринимаемых визуально. Характерные особенности письменной речи в деловом общении:

- отсутствует непосредственный контакт между общающимися;

- письменный текст должен соответствовать требованиям коммуникативной точности: иметь безупречную синтаксическую структуру, адекватно отражать действительность, выражать мысли автора;

- в письменном тексте не должно быть ничего лишнего;

- изложение подчеркнуто логично, неэмоционально;

- письменная речь готовится заранее и проходит несколько этапов подготовки;

- деловые бумаги должны соответствовать определенному жанру (заявление, заявка, служебная записка и пр.) и составляются с использованием шаблонов, клишированных стандартных фраз и т.д.


Классификация письменной деловой коммуникации


Главным текстовым продуктом деловой коммуникации является документ – письменный деловой текст [2].

В письменной деловой коммуникации существуют следующие типы:

Письмо-сообщение – распространенная форма официального делового послания. Основное предназначение письма-сообщения – целенаправленная передача адресату какой-либо конкретной информации [3, 7].

Письмо-напоминание – деловое письмо, направляемое в случаях, когда организация-партнер не выполняет взятые на себя обязательства, принятые договоренности или установленные законом нормы. Письмо-напоминание может сообщать о приближении установленных сроков, если у автора письма есть серьезные опасения об их возможном нарушении [3, 7].

Письмо-просьба – это просьба о получении необходимой информации, товаров, услуг, документов, о предоставлении рекомендаций, об организации встречи и др. При его составлении нужно обосновать необходимость выполнения просьбы [3, 7].

Письмо-предложение – классический пример коммерческой переписки. Такое письмо направляется в адрес делового партнера для того, чтобы сделать ему официальное предложение относительно поставки (допоставки) той или иной продукции. Различают твердую оферту и оферту без обязательства [3, 7].

Письмо-приглашение – очевидно, второй по распространенности вид частных деловых писем. Функциональное назначение письменного приглашения. Во-первых, известить адресата о том или ином торжественном или деловом мероприятии и, во-вторых, пригласить его к участию в нем [3, 7].

Письмо-подтверждение служит исключительно для подтверждения какого-либо факта, допустим, получения организацией письма, высланного ранее адресатом. По указанной причине данное письмо используется в деловой переписке исключительно в качестве ответа [3, 7].

Письмо-благодарность направляется адресату с целью выразить благодарность – за проявленное последним по отношению к отправителю внимание (допустим, в ответ на поздравление) либо за предпринятые адресатом усилия, направленные на обеспечение личного или делового благополучия отправителя письма. Благодарственное письмо должно быть естественным по тону – иными словами, степень выражения благодарности должна быть адекватной поводу [3, 7].


Особенности и правила письменной деловой коммуникации


К особенностям письменной деловой коммуникаций относятся следующие:

точность и ясность языка сообщения обеспечиваются предметной и коммуникативной точностью. Предметная точность – это точность факта, соответствие обозначаемому. Точность же неразрывно связана с грамотностью в широком смысле слова, с умением подобрать «необходимые» слова и выстроить их в правильном порядке;

лаконизм сочетается в официальных бумагах с требованием полноты информации, точнее, с принципом ее достаточности. Краткость предполагает исключение из содержания письменной деловой коммуникации всех второстепенных деталей, повторов и длинных оборотов речи. Это, в свою очередь, исключает возможность употребления в текстах деловой речи экспрессивно и эмоционально окрашенных языковых средств (например, разговорно-просторечной лексики или междометий);

грамотная и эффективная письменная речь деловой коммуникации обладает четкой структурированностью: имеет систему нумерации страниц, деление на главы и параграфы, шрифтовые выделения схематизацию;

широкое употребление Языковых моделей – устойчивых (шаблонных, стандартных) языковых оборотов, используемых в неизменном виде. Такие устойчивые выражения отражают стандартность русской деловой переписки. Стандартность является одним из обязательных свойств официально-деловой письменной речи. Существует также базовое правило, которое должно служить основанием для письменного общения. Необходимо писать не так, чтобы вас поняли, а так, чтобы вас не могли понять неправильно, т.к. написанные слова, если в них есть хотя бы малейшая двусмысленность, почти всегда истолковываются негативно.


Электронная почта как вид деловой переписки


Один из основных видов деловой переписки в школе – это электронное письмо (документ, переданный и принятый по каналам информационной сети, соединяющей между собой компьютеры с помощью специальных устройств (сетевых адаптеров, карт, модемов)).

Электронная почта во время дистанционного обучения значительно облегчила общение между учениками и учителями:

- экономия времени (за считанные секунды можно передавать значительные объемы информации на значительные расстояния);

- помимо передачи текстовой, статистической, графической черно-белой информации, имеется возможность обмена цветными фото- и видеодокументами, а также звуковыми материалами;

- электронная почта становится все более доступной – для обмена e-mail сообщениями не обязательно иметь компьютер на рабочем месте, поскольку альтернативу ему создают ноутбук, мобильный телефон.


Глава 2. Происхождение компьютерного языка, его характерные черты и функции.


Происхождение сетевого языка


Бытует мнение, что сетевой язык появился благодаря деятельности Дмитрия Соколовского. Однако сам Соколовский утверждал, что первым коверкать слова на его сайте начал автор, который значился под псевдонимом «Линкси» (Linxy). После, такой язык начал приобретать популярность и в наше время на нем общаются в соцсетях, сайтах, чатах, а также и в устной речи.

Интернет-язык – это распространившийся в Рунете в начале XXI века стиль употребления русского языка с фонетически почти верным, но нарочно неправильным написанием слов, частным употреблением ненормативной лексики и определенных штампов, характерных для сленгов.

Понаблюдав за окружающими нас людьми и пользователями «всемирной паутины», мы узнали, что люди общаются, используя сетевой язык, чаще в Интернете, чем в устной речи. Это значит, что устная речь человека не настолько искажена, чем письменная. Время меняется, а с ним и язык общения.


Характерные черты сетевого языка и их виды [8].


С возникновением виртуальной реальности, современный мир стремительно меняет наши представления о языке, его использовании. Социальные сети пестрят различными аккаунтами. У каждого подростка есть своя страничка в Instagram. Часто никнеймами являются вымышленные имена, что приводит к относительной анонимности пользователей. Этот факт побуждает вырабатывать новые или уточнять уже существующие формы общения. Прямо сейчас формируется уникальная форма речи, отражающая виртуальное пространство.

Черты электронной формы речи:

экстралингвистические: нетикет (этикет поведения в Сети), эмотиконы (графические обозначения эмоций и настроения), гипертексты и многое другое;

лингвистические: компьютерные жаргонизмы, особое сейчас отношение к орфографии русского и пунктуации и т.д.

Слова и выражения, обозначающие эмоции. Особенностью эмоциональный данной группы слов и выражений является то, что они передают эмоциональное содержание в общем виде. Эти слова могут выражать разнообразные эмоций, в зависимости от ситуации: разочарование, раздражение, восхищение, удивление или радость. При этом понимание выражаемой эмоции слушателем не может осуществиться без интонации, мимики, жестов говорящего, а также контекста. Прежде всего сюда относятся такие слова, как блин, елки – палки, которые используются в качестве эмоциональных восклицаний. Эмоциональность отражают такие слова как крутяк, улет, чума чума и др. Эмоциональные слова, которые выражают общеположительные эмоции: клево, в масть, в кайф, по кайфу, потрясная шиза. Значение вышеперечисленных слов может быть передано словами «хорошо», «отлично». Эмоциональные слова, которые обозначают какой общеотрицательные эмоции: пипец, капец, мрак, в лом. Значение данных слов сводится к значению «плохо», «ужасно».

Эмоциональное значение слов и выражений. Такие слова и выражения характеризуются тем, что они не только выражают эмоциональное состояние говорящего, но и называют переживаемую им эмоцию в данный момент. К ним можно отнести глаголы типа: балдеть, кайфовать, тащиться.

Эмоциональный компонент значений слов. Данные слова имеют определенное значение, которое передает эмоциональное отношение говорящего к слушающему. В этой группе слов преобладает лексика, которую можно охарактеризовать как фамильярную. Слова не имеют оценочного значения, но употребление их в речи показывает стремление снизить его (предмета речи) социальную значимость. Так в речи школьников появляются жаргонизмы: училка, класснуха, географичка, биологичка и т.д. Употребление этих выражений не имеет функции оценки называемых людей (училка – это не «плохая учительница», а просто учительница, биологичка – это учитель, который непосредственно ведет предмет биология), но демонстрируется намеренье говорящего снизить общественный статус этих людей в глазах слушающего и в своих и тем самым повысить собственный.

Эмоциональные речения. По своей форме они сходны с побудительными предложениями, которые имеют «значение волеизъявления, адресованного эмоциональное собеседнику». Но в отличии от таких предложений, эмоциональные речения эмоции не предлагают немедленного исполнения адресатом воли говорящего («иди ты ежиков паси», «иди ты в пень», «иди ты пустыню пылесось»). Все эти речения выражают раздражение говорящего собеседником и, как правило, желание прекратить общение с ним.


2.3. Способы образования Интернет-языка [9, 6].


1. Сегодня Интернет-язык является средством неформального общения среди молодежи: формирует чувство самоутверждения, значимости, чувство единства. Однако уже сейчас очевиден тот факт, что без владения языком полноценное общение в молодежной среде невозможно.

Передача эмоций в языке Интернета использует графические средства. Распространена передача звуков и слогов цифраминито4ка - «ниточка», вну3 — «внутри», о5 — «опять», 4то — «что». Такие записи схожи с ребусами. Для того, чтобы передать голос, используются сочетание строчных и прописных букв, многократные повторы гласных и согласных: ауууууу-УУУ!, НеНоРмАлЬнЫе, пАрАзительный, С ДнЮхОй!!!!!!

2. Если невозможно передать интонацию, то используются подчеркивания, многоточия, вопросительный и восклицательный знаки и их сочетания:

Добрый день!!!!!)))))))) ты придёшь сегодня??!!

3. Интернет-общение приближенно к разговорной речи: че/чо – «что», тока – «только», щас, счас, счаз – «сейчас», лана — «ладно», пка — «пока», памому — «по-моему», пасибо, пасибы — «спасибо», скока — «сколько», тада — «тогда», кто-нить — «кто-нибудь», днюха – «день рождения»; наблюдается чередование звуков: а//о: харашо, маладец, е//и: типло, висёлый; сочетание согласных тс/тьс передается посредством ц: улыбаца, смеяца; усечение части слова: я тя лю — «я тебя люблю», я те грю — «я тебе говорю».

4. Интонация, жесты, мимика, характерные для устной речи, передаются через графические элементы пиктограммы (эмотиконы, смайлики, эмодзи). Часть таких элементов на сегодняшний день стала общеупотребительной, но есть и такие, которые требуют расшифровки. Помочь в этом могут онлайн словари.

:) улыбка

:( грусть

;-) подмигивание

5. С Интернет-языком тесно связана и лексика в интернет-диалогах: абзац – «чушь», грузить – «высказываться на тему, не интересующую слушателя»; инфо/инфа – «информация»; клево, круто, нормалек, напряг – «выражение отношения, оценки; по чесноку - «честно, по-честному»; прикольный, уважуха – «выражение одобрения»; с компьютерным жаргоном: глюк – «сбой в программе», Инет – «Интернет».

6. Интернет – простор для использования иноязычной лексики, в частности англицизмов: вэлком, андерстэнд, вай-фай, хай; плиз; респект - уважаю; сэнкью, френды. К англицизмам пользователи обращаются и для обозначения звукоподражаний: уупс! (англ. oops!), вау! (англ. Wow!).

7. Многократное повторение звуков в эмоционально значимых словах характерно для Интернет-языка. Широко используются звукоподражательные слова: уууу (в значении недовольства); гы-гы (смех); кхе-кхе (кашляю) ммм (думаю); м-да; бульк-бульк (выпиваю); хе-хе; хм; хр-р-р (скучно); чмок-чмок (целую). Наши рууууляяят форееевааааа!!!!!!! Приве-е-е-е-е-е-ед!!!!!!!!!!!!!

8. Также в речи Интернет-пользователей можно отметить использование аббревиатур типа СПС — спасибо; ПЖЛ – пожалуйста; УЖС – ужас; Сув. – «С уважением».

9. В Интернет-общении прослеживается появление и использование фразеологизмов, устойчивых сочетаний слов: кинуть мылом (отправить сообщение по электронной почте), писать в личку (писать личное сообщение).

10. Ну и, конечно же, язык Интернета не обходится без заимствований — они склоняются, спрягаются: аватарка (от аватар), загуглить (от названия поисковой сети Google), креативить, пост — сообщение в электронной конференции, форуме или блоге, постить — отправлять такое сообщение, спамить (от спам - массовая рассылка рекламных объявлений по электронной почте без согласия на это получателей), респектую — уважаю; усечения: инфа — информация, прога — программа.


Глава 3. Интернет-язык и речевая культура.


Многие лингвисты утверждают, что с ростом интернет аудитории наш язык «засоряется» всевозможными сокращениями, смайликами, аббревиатурами, эмотиконами, акронимами. Все это, по мнению специалистов по языкам, ведет к деградации литературного языка, к снижению уровня грамотности письма и речи среди пользователей. Однако многие пользователи интернета считают, что все сокращения и видоизменения, искажения слов, замена их смайликами лишь дополняет наш язык, помогая увеличить скорость передачи информации, набора текста и выражения настроения и эмоций. [4]

Из чего же состоит Интернет-язык школьника? Проведя анализ своей переписки и своих одноклассников, мы составили словарик Интернет-языка (Приложение 2):

- сокращение слов, так называемые слова усилители («СПС» - спасибо, «спокнок» - спокойной ночи, «пжлст» - пожалуйста, «норм» - все нормально, самое распространенное - «ОК» - все хорошо, согласен, будет сделано и так далее).

- заимствование слов («геймер» - игрок в компьютерной игре, «думер» - поклонник игры и т.д.)

- изобретение новых слов, так называемых неологизмов. («троллить», «гикнуться», «кликать» и т.д.)

- слова, образованные по словообразовательным модулям («леталка», «стрелялка», «мочилово» и т.д.).

- использование жаргонизмов (матеша, русич, трояк, столовка, тубзик, домашка, контроша).

На сегодняшний день интернет-язык это прежде всего так называемый жаргон. Однако именно благодаря этому жаргону письменная речь смогла приблизится к устной и интернет язык развивается и не «умирает».

В целях исследования вопроса о влиянии сетевого языка на русский язык нами было проведено анкетирование учеников параллели 7-х классов. В анкетировании приняли участие 73 человека (Приложение 3).

На первый вопрос «Пользуетесь ли вы сетевым языком?» мы получили такой ответ. 68,9% опрошенных пользователей ответили утвердительно, 21,6% иногда пользуются такой лексикой, 4,1% не пользуются сетевым языком, 5,4% вообще не признают такого языка.

На вопрос «Ваше отношение к сетевому языку?» 71,2% учеников ответили положительно, 27,4% респондентов ответили, что просто не обращают внимания на сетевой язык, а вот 1,4% опрошенных к сетевому языку относятся негативно.

Третий вопрос «Заменяете ли Вы слова смайлами, эмоджи?» также является актуальным. 67,1% респондентов редко заменяет слова смайликами, 19,2% учеников постоянно в своей переписке пользуются картинками, 13,7% опрошенных не любят и не воспринимают всерьез такое обозначение слов.

Мы задумались над тем, что, если Интернет-язык отрицательно влияет на речь подростков, то должен быть и пример для подражания. Мы задали следующий вопрос «Чья речь является для Вас эталоном?». По результатам опроса мы увидели, что в основном такого эталона нет: 32,9% опрошенных не имеют примера; 30,1% школьников ориентируются на речь родителей; 19,2% людей берут пример с друзей; для 9,6% респондентов примером является речь учителей; 8,2% опрошенных отдают предпочтение речи блогеров.

«Соблюдаете ли вы правила русского языка при общении в Сети?» - такой вопрос прозвучал в анкете. 49,3% пользователей ответили, что соблюдают правила, но не всегда, 39,7% подростков всегда соблюдают правила русского языка при общении в Интернете. 11% респондентов никогда не задумывались как они пишут.

Мы задумались, влияет ли сетевой язык на речевую культуру подростков? На следующий вопрос «Используете ли Вы сетевой язык в повседневной жизни?» мы получили такие ответы: 47,9% учеников нашей гимназии ответили, что лишь иногда используют сетевой язык в речи, 30,1% школьников признают, что они часто употребляют «Интернет-словечки» при разговоре, 15,1% респондентов ответили, что всегда употребляют сетевой язык в речи, 6,8% человек никогда не употребляет в речи подобную лексику.

Задавая последний вопрос, мы решили выяснить «Какова, по-вашему мнению, причина популярности сетевого языка?». 39,7% пользователей ответили, что таким образом проще и быстрее выражать свои мысли, 31,5% опрошенных сетевой язык просто нравится, 19,2% школьников думают, что это модно, 9,6% подростков не знают ответа на данный вопрос.

Истинной угрозой для русского языка стало проникновение сетевого языка в художественную литературу. Приведем примеры. В произведение В. Пелевина «Шлем ужаса» [11] герой с никнеймом Sliff_zoSSchitan на протяжении всего рассказа писал на сетевом языке. «Креатифф на фаусте Reny Martin?», «Дарагие френды а вы не демали что Тисей это я?», «Сичас абъясню…» и др.

Наиболее ярким примером, оригинального сленга является, пожалуй, так называемый «эльфийский» язык, созданный поклонниками творчества Дж. Р. Р. Толкиена, автора книги «Властелин колец» [13]. Луна, например, на их языке «итиль». Встречаются некоторые сленговые выражения и в повести Н. В. Гоголя «Вий» [10]: отправляться на кондиции – «заниматься репетиторством», пробовать крупного гороху – «быть наказанным».

У Марка Твена в «Приключениях Тома Сойера» [12] метнуться к окну – «подойти или подбежать очень быстро».

Возможно, употребление жаргонизмов или Интернет-языка способствует более полному созданию образа того или иного персонажа. Но все же, нам кажется, нужно с осторожностью использовать такую лексику в художественных произведениях. 

Для более глубокого изучения данного исследования, учитывая возраст большинства опрошенных (11-12 лет), мы решили задать вопрос «Каково Ваше отношение к сетевому языку?» учителям, чей возраст отличается от опрошенных нами подростков. Вот ответы некоторых из них.

Ответ классного руководителя, преподавателя математики – Мингазавой Вилии Ринатовны: «Каково мое отношение к сетевому языку? Если спросить пользуюсь ли я сетевым языком, то увы, ДА. И, конечно, он влияет на русский язык. А вот в какую сторону: хорошую или плохую – все зависит от говорящего. От самого интернета мало что зависит, все зависит только от пользователя. Не надо забывать, что русский язык можно испортить и старославянским словом, если оно употреблено бездумно, не творчески и портит смысл высказывания. Хотелось бы добавить, что, к сожалению, в последние годы в школьных сочинениях увеличилось количество ошибок, связанных с употреблением Интернет-сленга».

Ответ учителя русского языка и литературы – Чередниковой Любови Васильевны: «У меня двоякое отношение к этому языку. С точки зрения учителя, язык этот наносит определенный вред подросткам в период построения диалога между сверстниками, расширения кругозора, общения с людьми разных поколений. С точки зрения современного человека, все вокруг меняется. Человеческое общение тоже выходит на новый уровень. В некоторых случаях существуют современные понятия, которые понятны всем. Поэтому все нужно использовать в меру».

Ответ педагога-библиотекаря Багиной Светланы Анатольевны: «Сетевой язык искажает литературные нормы языка. Он, конечно же, среди той группы, которая им владеет. Важно, чтобы подростки «переросли» такую форму общения и поняли, что норма речи понятна всем, а сетевой язык нет».

Ответ учителя русского языка и литературы, молодого специалиста – Косовских Анны Алексеевны: «Сетевой язык очень плотно вошел в жизнь современного человека. Причины этого кроются не только в возникновении и популярности социальных сетей, но и в быстром темпе жизни, в желании человека экономить речевые ресурсы. Вся история русского языка связана с упрощением письменной и устной речи. 

Общаясь в социальных сетях, с друзьями или семьей, я довольно активно пользуюсь словарем Сети, но это примерно 10% из общего лексикона. Как учитель русского языка могу сказать, что язык Сети часто становится «вредителем», так как ученики делают ошибки в простейших словах. Надеюсь, каждый перерастет этот этап и поймет, что наш язык богатый и красивый, и будет писать грамотно».

Проанализировав работу, мы пришли к выводу о необходимости составить рекомендации-памятки для школьников по ведению письменного делового общения (Приложение 1).


Заключение


Подводя итоги нашей работы, мы уверены, что цель нами достигнута. Мы выявили характерные особенности искажения слов русского языка в Интернет пространстве, а также определили их воздействие на речь как устную, так и письменную.

Говоря о пользе или вреде интернет-сленга, нужно брать во внимание влияние этих слов на сознание пользователей.

Плюсы этого языка в быстроте, сжатости, увеличении объема передаваемой информации. Но и минусы огромны. Во-первых, пользование Интернет-языком может привести к волне безграмотности среди населения. Во-вторых, великое многообразие и могущество, красочность и своеобразность русского языка может быть утрачена. В-третьих, многие слова, используемые сейчас, со временем могут исчезнуть, так как будут просто забыты.

Исходя из всего вышесказанного, мы хотим подтвердить гипотезу о том, что сетевой язык все же влияет на русский язык. Именно поэтому важно сохранить чистоту родного языка, ведь это значит сохранить уважение, часть национальной культуры.

Но и не нужно забывать, что благодаря Интернет-языку школьная дружба имеет свой вес, голос, а это важно для подростков. Надо сделать так, чтобы употребление сетевого языка не препятствовало формированию навыков литературной речи, не разрушало их. Нужно, чтобы ученики знали, где именно уместен сленг, и чувствовали, где его умеренное и локальное применение может обогатить литературную речь, а где – погубить. Ребят параллели 7-х классов заинтересовало наше исследование и сейчас мы работаем над проектом создания групп в соцсетях «Мы за Русский Язык!», где будем размещать актуальную интересную информацию не только о правилах, но и об изменениях в русском языке. Кроме этого, мы собрали наиболее часто употребляемы слова интернет-языка школьниками. На их основе мы разрабатываем буклет-словарик и планируем распространить его по всем классам, указав в предисловии плюсы и минусы сетевого языка. Кроме этого, нами были разработаны рекомендации для школьников по ведению письменной деловой переписки.

Нам кажется, что сегодня как никогда необходимо с раннего детства прививать любовь к русской, родной речи. Знакомить детей с многообразием русского языка. Прививать любовь культуре родной страны. Ребенок должен как можно раньше понимать, что «уход» в интернет общение с «головой» - это путь к потере речевой культуры и культуры в целом.


Список литературы


Книга:

Баева О.А. Ораторское искусство и деловое общение: учебное пособие. –М.: Новое знание, 2005

Казакова О.А., Серебренникова А.Н., Филиппова Е.М. Деловая коммуникация. – Томск, 2013. – 69 с.

Кузнецов И. Н. Деловое общение. – М., 2012. – 528 с

Кучников Т.В. Общение в Интернет. - М.: Альянс-Пресс, 2004 – 128 с.

Лавриненко В. Н. Психология и этика делового общения: Учебник для Вузов / Под ред. В. Н. Лавриненко. – М., 1997

Смирнов О.Ф. Искусство общения в Интернет. – М.: Диалектика, 2006 – 240 с.

Яковлева Н.Ф. Деловое общение [Электронный ресурс]: учеб. пособие. – 2-е изд., стер. – М.: ФЛИНТА, 2014. - 269с.


Интернет-ресурс:

Аболенская О. Статья «Жизнь языка». - Сайт журнала «Русский язык» №6 [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://rus.1september.ru/articles/2009/06/07 (дата обращения 10.10.2020).

Гальперин И.Р. О термине «сленг». - М.: ВЯ, 1956, №6.

Гоголь Н.В. Вий. Библиотека Максима Мошкова [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://Lib.ru (дата обращения 15.09.2020).

Пелевин В. «Шлем Ужаса». Библиотека Максима Мошкова [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://Lib.ru (дата обращения 09.08.2020).

Твен М. «Приключения Тома Сойера». Библиотека Максима Мошкова [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://Lib.ru (дата обращения 18.10.2020).

Толкиен Дж. Р. Р. «Властелин колец». Библиотека Максима Мошкова [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://Lib.ru (дата обращения 25.07.2020).

https://cyberleninka.ru/article/n/o-pismennom-delovom-obschenii/viewer - статья «О письменном деловом общении» Г.Н. Мамытканова (дата обращения 06.09.2021).

Снегирёв, Ф. В. К вопросу об определении понятия «сленг» / Ф. В. Снегирёв. — Текст: непосредственный // Молодой ученый. — 2018. — № 9 (195). — С. 199-202. — URL: https://moluch.ru/archive/195/48587/ (дата обращения: 08.09.2021).


Приложение 1


Рекомендации

по подготовке делового письма

1. Обдумать цель делового письма (предварительно удостоверившись в его необходимости).

2. Подготовьте материалы, которые вы хотите отправить учителю.

3. Определяя содержание делового письма, решите, какая его часть будет изложена в составе основного текста, а какая – в составе приложений.


Практические рекомендации

по стилистике документов, образующих деловую переписку

1. Деловые документы пишутся в отстраненном тоне: изъявления чрезмерной любезности, равно как и небрежения, не допускаются.

2. Не побуждайте адресата к спешке по вносимым вами письменным обращениям словами «Срочно».

3. Будьте умеренны в своих просьбах, объективны при изложении фактов.

4. Пишите по возможности короче.


Практические рекомендации

по подготовке содержания электронного письма

1. Ограждайте свой «почтовый ящик» от рекламного и иного информационного «мусора». Для защиты от спама, как правило, оказывается достаточным:

- установить электронные фильтры, предусмотренные программой-браузером для работы с Интернетом;

- не сообщать адрес своей электронной почты всем подряд, делая исключение лишь для тех, кто состоит с вами в постоянных деловых отношениях.

2. Содержите в порядке книгу электронных адресов. Для этого необходимо:

- своевременно вносить в адресную книгу новую запись, тщательно проверяя написание адреса e-mail;

- своевременно удалять из нее сведения о тех, кто перестал по тем или иным причинам поддерживать с вами контакты по электронной почте;

- избегать выбора сходных по написанию сокращенных обозначений фамилии и имени во избежание ошибок при адресации сообщений e-mail.

3. Создавайте комфортные условия для общения. Для этого:

- избегайте спешки в процессе подготовки сообщения e-mail, особенно это касается формулировки темы письма;

- избегайте пространных электронных писем;

- приложенным файлом высылайте лишь ту информацию, которую иным образом при помощи электронной почты передать не представляется возможным, при этом всегда находите возможность для минимизации объема вложения, используя для этого, например, программы-архиваторы.


Стандартные фразы, выражения и обороты деловой переписки

1. Как правильно объяснить причину в деловой переписке:

- По причине семейных обстоятельств…

- По причине болезни…

2. Стандартные фразы и обороты, чтобы сослаться на кого-либо

- Ссылаясь на Ваше письмо от…

- Ссылаясь на устную договоренность…

- В ответ на Ваше письмо…

- В соответствии с нашей договоренностью…

- На основании устной договоренности…

- Согласно Вашей просьбе…

3. Как правильно указать в переписке на Цель и объяснить, для чего мы делаем что-либо?

- В целях скорейшего решения вопроса…

- Во избежание конфликтных ситуаций…

4. Стандартные фразы-глаголы в деловом общении и переписке

- этикетные ритуалы: благодарю, выражаю надежду, выражаю благодарность, желаю успехов, приношу извинения;

- сообщения: сообщаю, ставлю Вас в известность;

- подтверждения: подтверждаю, заверяю;

- просьбы: настаиваем, прошу, обращаюсь к Вам с просьбой;

- обещания: гарантирую, заверяю, обязуюсь.


Типы письменной деловой коммуникации

Письмо-сообщение – распространенная форма официального делового послания. Основное предназначение письма-сообщения – целенаправленная передача учителю информации.

Письмо-напоминание – деловое письмо, направляемое в случаях, когда или учитель сам просил напомнить, или сроки устной договоренности подходят к концу.

Письмо-просьба – это просьба о получении необходимой информации, о предоставлении рекомендаций, об организации встречи и др.

Письмо-приглашение – очевидно, второй по распространенности вид частных деловых писем. Функциональное назначение письменного приглашения. Во-первых, известить адресата о том или ином торжественном или деловом мероприятии и, во-вторых, пригласить его к участию в нем.

Письмо-подтверждение служит исключительно для подтверждения какого-либо факта, допустим, получения вами письма, высланного ранее учителем.

Письмо-благодарность направляется адресату с целью выразить благодарность.


Приложение 2


Словарик Интернет-языка школьника

Аватар – рисунок или фотография, используемые в качестве изображения пользователя сети.

Агриться – злиться, сердиться.

Анонимус – незарегистрированный или анонимный пользователь.

Бан, баня – запрет на действия в Сети (например, комментирование, общение).

Баян – очень старая и всем известная шутка.

Блогер – человек, ведущий свой блог (сетевой журнал, дневник).

Вайб – атмосфера, энергетика, настроение.

Видюха – видеокарта.

Вики – интернет-энциклопедия «Википедия».

Гоу – «пошли».

Гуглить – искать информацию в поисковой системе «Google».

Дропнуть – выкинуть что-либо.

Жестак – жесткий диск.

Жиза – жизненный случай, ситуация.

Зависать – проводить большую часть времени в Интернете.

Зашло – вызывать положительные эмоции.

Зы – эквивалент аббревиатуры P.S. (постскриптум). Появление этого буквосочетания вызвано соотношением английской и русской раскладок клавиатуры.

Игнор – игнорирование пользователя.

Изи – легко, с легкостью, без труда.

Капсить – писать сообщения прописными буквами, выражает крайнюю степень нетерпения. Крик не приветствуется в блогах. Термин происходит от названия кнопки «Caps Lock».

Кек – злорадный смех, который зачастую не исполнен добра и больше близок к издевательству, насмешкам, некий синоним слова lol (лол).

Краш – влюбленный человек (чаще всего тайно и безответно).

Кринж – испытывать стыд.

Крипово – что-топугающее, неприятное.

Лайк – (в переводе с англ. I Like – «мне нравится») популярная кнопка в социальных сетях, способ выражения одобрения.

Лол – смешно.

Луркомор – сайт-энциклопедия Рунета.

Ник – псевдоним, прозвище в социальной сети.

Нуб – человек, много играющий.

Оффтоп – сообщение «не в тему», применяется по отношению к темам и постам на форумах.

Паблик – сокращенное название от термина «публичная страница», страница в социальной сети, чаще «ВКонтакте».

Подписчики – пользователи социальной сети, которые подписались на паблик.

Пост, запись – отдельное сообщение в электронной конференции, форуме или блоге.

Постить – размещать какой-либо текст (статью, комментарий, сообщение) или иную информацию на электронных ресурсах.

Рейв – массовая вечеринка.

Рофл – шутка.

Рофлить – шутить над кем-то.

Рунет – русскоязычная часть Интернета.

Токсик – негативный человек, вызывающий неприятные эмоции.

Тролль – анонимный провокатор в соцсетях.

Флекс – 1. Выделываться, красоваться; 2. Танцевать, двигаться.

Флуд – множество сообщений, не имеющих смысла.

Чилл – отдых.

Чиллить – развлекаться/отдыхать с друзьями.

Шлеймить – публично осуждать, стыдить, позорить за что-либо.


Наиболее часто использующиеся аббревиатуры:

АПВС – А Почему Вы Спрашиваете?

БМП – Без Малейшего Понятия, «не знаю».

ИМХО – с англ. переводится как «по моему скромному мнению».

КМК – Как Мне Кажется, аналог ИМХО.

МБ – Может Быть.

ГППКС – Готов Подписаться Под Каждым Словом.


Приложение 3


Результаты анкетирования


t1649389511aa.pngt1649389511ab.png

t1649389511ac.pngt1649389511ad.png

t1649389511ae.pngt1649389511af.png

t1649389511ag.png

в формате Microsoft Word (.doc / .docx)
Комментарии
Комментариев пока нет.