12+  Свидетельство СМИ ЭЛ № ФС 77 - 70917
Лицензия на образовательную деятельность №0001058
Пользовательское соглашение     Контактная и правовая информация
 
Педагогическое сообщество
УРОК.РФУРОК
 
Материал опубликовала
Калягина Ирина Владимировна24888
Преподаватель иностранного языка (английский). По диплому также преподаватель педагогики, психологии, методист, учитель английского языка в детском саду. Последние 11 лет - в среднем профессиональном образовании
Россия, Санкт-Петербург, Санкт-Петербург
Материал размещён в группе «ПРЕПОДАВАТЕЛИ СПО, ОБЪЕДИНЯЙТЕСЬ! »

¡ESPERA! NO TE VAYAS

Постой, не уходи…

t1687250548aa.png

Декламация стихотворения на испанском языке

в исполнении преподавателя Калягиной И. В.

Пояснительная записка

1

Преподаватель


Калягина Ирина Владимировна

2

Образовательная

организация

Санкт-Петербургское государственное бюджетное профессиональное учреждение «Санкт-Петербургский технический колледж управления и коммерции» http://www.tcmc.spb.ru/

4

Преподаваемые дисциплины

ОУД.03 Иностранный язык, ОГСЭ.03 Иностранный язык, ОГСЭ.03 Иностранный язык в профессиональной деятельности.

8

Автор поэтического текста из песни

Хейлов Дмитрий, студент 3 курса, группы 9КМ-31, специальность 38.02.04 Коммерция.

9

Аудиофайл песни

Песня, из которой взят поэтический текст: /data/files/v1687250644.mp3 (Синьорина)


10

Текст стихотворения (фрагмента поэтического текста, автор музыки и бита для саунд-дизайна – тот же)

Постой, не уходи …

Постой, не уходи, ты меня съела bon appetit.
Реквием по мечте, всё что было уже нет,
И все картины в голове смешались так,

что потерял сюжет.
Карий цвет твоих глаз
Оставил след, забрал экстаз,
Пути назад, пусти меня в азарт
Я не мажор, один минорный лад.
Всё прошло мимо…

Всё вернётся вновь…

11

Текст стихотворения на испанском языке

¡Espera! No te vayas…

¡Espera! No te vayas, oigo mi pulso el corazón en el pecho
Espera, no te vayas, ya me comiste, buen provecho
Requiem por un sueño, todo lo que ya no estaba
Y todas las pinturas en mi cabeza se mezclaron, perdí la trama.
El color marrón de tus ojos
Dej(х)ó una huella, tomó el éxtasis
Caminos de vuelta, déjame entrar en la pasion.
No soy un mayor, soy un menor de edad.
Todo ha pasado.
Todo volverá otra vez.

12

Иллюстрация

https://yandex.ru/images/

13

Консультанты

Носители языка – Берджамин Герреро и Мигель Рубио (Испания)

14

Полная версия музыкально-поэтического проекта

https://www.youtube.com/watch?v=p5cgiFJxRS4&t=7s

15

Дополнительное

Так как основной преподаваемый язык педагога – английский, а второй, изучаемый самостоятельно – испанский, была очень интересной творческая задача – продекламировать стихотворение на испанском языке точно и правильно, интонационно окрашено. В этом помогли консультанты – носители испанского языка – проконтролировали правильность произношения и релевантность интонации.

Аудиофайл с декламацией:



​​​​​​​Постой, не уходи... Отрывок стихотворения на испанском языкеAAC / 1.31 Мб




Опубликовано в группе «ПРЕПОДАВАТЕЛИ СПО, ОБЪЕДИНЯЙТЕСЬ! »


Комментарии (2)

Куликова Ирина Геннадьевна, 20.06.23 в 11:58 1Ответить Пожаловаться
Стихотворение напомнило слова Кончиты из рок-оперы "Юнона и Авось". Очень красиво!
Калягина Ирина Владимировна, 20.06.23 в 12:22 1Ответить Пожаловаться
Спасибо, Ирина Геннадьевна! :) Тренировалась.
Чтобы написать комментарий необходимо авторизоваться.