Литературный перевод стихотворения «An Old Story» by Edwin Arlington Robinson

2
0
Материал опубликован 7 February 2019 в группе

Edwin Arlington Robinson

An Old Story

Strange that I did not know him then,

That friend of mine!

I did not even show him then

One friendly sign;

But cursed him for the ways he had

To make me see

My envy of the praise he had

For praising me.

I would have rid the earth of him

Once, in my pride! . . .

I never knew the worth of him

Until he died.

Порядина Дарина, 11 А класс

 Мой друг, как странно… Я не знал тебя. 
Скрывал и прятал дружеские жесты... 
И проклинал тебя за то, 
Что зависть распознать помог, 
За то, как ты хвалил меня…. 
Я так хотел тебя убить, 
И заглушить ту ненависть в себе. 
Что лишь, когда ты умер, осознал: 
Я потерял того, кто был мне дорог, 
Того, кто рядом был всегда….

в формате Microsoft Word (.doc / .docx)
Комментарии
Комментариев пока нет.