Литературный перевод стихотворения «An Old Story» by Edwin Arlington Robinson
Edwin Arlington Robinson
An Old Story
Strange that I did not know him then,
That friend of mine!
I did not even show him then
One friendly sign;
But cursed him for the ways he had
To make me see
My envy of the praise he had
For praising me.
I would have rid the earth of him
Once, in my pride! . . .
I never knew the worth of him
Until he died.
Порядина Дарина, 11 А класс
Мой друг, как странно… Я не знал тебя.
Скрывал и прятал дружеские жесты...
И проклинал тебя за то,
Что зависть распознать помог,
За то, как ты хвалил меня….
Я так хотел тебя убить,
И заглушить ту ненависть в себе.
Что лишь, когда ты умер, осознал:
Я потерял того, кто был мне дорог,
Того, кто рядом был всегда….