Исследовательская работа «О слово русское, родное!..»

2
0
Материал опубликован 12 July 2018 в группе

 

Государственное автономное профессиональное образовательное учреждение Иркутской области

«Ангарский техникум общественного питания и торговли»

Научно-практическая конференция студентов


Секция «Духовный мир человека»

Исследовательская работа «О слово русское, родное!..»

 

Выполнили Балаш Даяна,

Попова Динара

Руководитель: Граф А.Р.,

преподаватель русского языка и литературы

 

 

Ангарск, 2018

Аннотация руководителя

Исследовательская работа затрагивает важный вопрос, представляющий интерес не только для филологов, но и для всех тех, кто не остается в стороне от активных процессов в языке, которые наблюдаются в наши дни. Споры об изменениях в языке, часто негативных, тревожные прогнозы об упрощениях и замене смыслов начались не сегодня, и трудно прийти к единому мнению. Несомненно, опасность засорения русского языка новыми словами существует, особенно в наш технократический век. Но исследователи в своей работе попытались показать богатство сибирской региональной лексики, активно пополняемой в результате развития и сближения наций, пришли к выводу, что с учетом этой специфики можно достаточно глубоко раскрыть многие явления, происходящие в языках разных народов. Результатом активных языковых контактов было взаимообогащение, усиливавшее выразительные возможности языков.

Теоретическая и практическая части исследовательской работы органично связаны, практическая часть подтверждает гипотезу о взаимообогащении языковых культур, активном пополнении лексики русского языка.

Работа ценна тем, что учащимися представлена попытка дать свое видение языковых процессов в нашей жизни, это весьма актуально в наше динамичное время. Подчеркнуто стремление отделить нежелательные процессы в языке, желание привлечь внимание читателей к мысли о том, что необходимо уметь отличать сниженную лексику от тех же диалектизмов, обогащающих русский язык, делающих его живым и выразительным. Исследование дает возможность многим задуматься о силе и красоте русского слова, выразительного и емкого, и вызывает мысль о бережном отношении к нашему общему достоянию.

 

Содержание

Введение.......................................................................................   4 

Основная часть..............................................................................   6

1. Как пополнялась русская лексика........................................................  10                                                                            

2. Как пополнялась русская лексика в Сибири..........................................  12

3. Сибирские говоры и диалекты................................................................13

 4 Диалекты, связанные с ограниченными возможностями............................14                                        

 5. Тюремное арго и молодежный сленг ……………………………………………................15

III. Заключение.........................................................................................25

IV. Практическая часть ..............................................................................26

Литература ……..................................................................................27

Приложение......................................................................................28                                                        

Введение

И всякий народ… своеобразно отличился своим собственным словом,

которым… отражает часть собственного своего характера.

Н. Гоголь

Молчат гробницы, мумии и кости. –

Лишь слову жизнь дана:

Из древней тьмы, на мировом погосте,

Звучат лишь письмена.

И нет у нас иного достоянья!

Умейте же беречь

Хоть в меру сил, в дни злобы и страданья,

Наш дар бесценный – речь.

И.А. Бунин.

Выбрав довольно трудную тему, мы не сразу решили, как построить свое исследование. Убеждены, что чем больше будет людей, умеющих видеть и ценить красоту и богатство нашего языка, тем лучше будет жизнь вокруг нас. Наша работа может помочь более вдумчиво относиться к языку как самому главному дару человека.

Цель исследования – изучить вопрос о последовательном пополнении русской лексики, взаимообогащении языков в разграничить процессы обогащения языка и опасности его засорения нежелательными элементами

Объект исследования – русский язык, его пополнение новыми элементами

Предмет исследования – поиск путей пополнения русской лексики на примере речи сибиряков

Задача – изучить последовательность и характер пополнения русской лексики; определить, с какими разделами науки о языке связан собранный нами материал, собрать нужную научную литературу, и изучить ее; оформить изученное нами в виде исследовательской работы; провести анкетирование и опрос разных людей; подвести итоги анкетирования и опроса; составить словарь диалектов нашего края, молодежного сленга, сибирских регионализмов; составить памятки для студентов

Актуальность: в последнее время все более актуальной становится опасность засорения русского языка новыми словами, в основном иностранными, связанными с компьютерной и другой тематикой; также растет опасность влияния сленговой и жаргонной речи, особенно среди молодежи. Важно разграничивать сниженную, жаргонную лексику, и литературный язык, а также диалекты и регионализмы, придающие нашей речи живость и выразительность.

Раскрыть многие явления, происходящие в русском языке, можно, если научиться различать общеупотребительную и сниженную лексику, и уместно применять те или иные слова в своей речи. Это может способствовать обогащению нашего словарного запаса, сделает речь

более выразительной и живой.

Гипотеза: многие ученые посвятили свои труды изучению вопроса о пополнении русского языка заимствованиями из других языков, разграничению общеупотребительной и ограниченной лексики. В каком направлении идет активное пополнение русского языка в наше время? При вдумчивом, уважительном отношении к языку человек может обогатиться духовно и, наоборот, деградировать, перейдя на язык малообразованных и криминальных групп людей.

Новизна темы: дана попытка систематизировать полученные сведения о процессах пополнения живого русского языка

Методы:

наблюдение

информационный анализ текстов

поиск

беседа

обобщение и систематизация материала

сопоставительный анализ

этимологический анализ

опрос

анкетирование

анализ результатов

А также: поисковый и частично поисковый

Основные результаты работы: в результате работы мы изучили вопрос о пополнении русского языка новыми словами, научились разграничивать диалектные слова, жаргоны, сленг и арготизмы; провели анкетирование и опросы разных людей, выяснили, как часто они применяют в своей речи жаргоны и другие слова; составили словари молодежного сленга, сибирских диалектов и регионализмов в качестве приложения к своей работе; составили памятки для студентов; сделали общий вывод о практической значимости нашей работы.

Практическая часть

Свои исследование мы проводили в кабинете литературы после уроков и продолжали дома. Много времени ушло на то, чтобы изучить теоретический материал. Читая учебники, книги, журналы, вырезки из разных газет, мы отбирали нужное и интересное. Использовали также и Интернет-ресурсы. После этого мы с преподавателем продумали практическую часть. Практическую часть мы решили разделить на 2 части. Для начала провели анкетирование среди наших студентов, преподавателей и мастеров, представителей сельского и городского населения, вопросы придумали сами. Затем подвели итоги анкетирования в виде таблицы. После взялись за создание словарей местных диалектов, молодежного сленга, слов-сорняков, сибирских регионализмов и тюремного арго, к сожалению, активно входящего в нашу жизнь. Большую помощь нам оказали разные люди (жители с. Савватеевка, а также наши старшие родственники и знакомые).

I. Анкетирование

В анкетировании принимали участие студенты 1-2 курсов (87 человек). Учащимся были предложены следующие вопросы:

Употребляете ли вы в своей речи жаргонные слова?

Употребляете ли вы в своей речи диалектные, «деревенские» слова?

Употребляете ли вы в своей речи тюремные слова?

Знаете ли вы о влиянии плохих слов на судьбу человека?

Как вы думаете, насколько грамотна речь сибиряков?

Как вы думаете, угрожает ли русскому языку загрязнение сниженной лексикой?

II. Итоги анкетирования

Вопрос

Да

Нет

Употребляете ли вы в своей речи жаргонные слова?

50

84

Употребляете ли вы в своей речи диалектные, «деревенские» слова?

17

60

Употребляете ли вы в своей речи тюремные слова?

8

79

Знаете ли вы о влиянии плохих слов на судьбу человека?

39

48

Как вы думаете, угрожает ли русскому языку загрязнение сниженной лексикой?

40

33

Вывод: Проанализировав результаты проведенного анкетирования, мы пришли к выводу: большинство студентов (%) употребляют в своей речи жаргонные слова. Позволяют себе иногда тюремные слова (%), особо не задумываясь об их истинном значении

II. Составление словаря местных диалектов

1. Сначала записывали все слова, которые слышали от разных людей, в основном пожилых

2. Находили в книгах сибирских писателей

3. Анализировали анкеты

4. Распределяли по алфавиту

Создать такой словарь – это значит сохранить для нас и новых поколений те слова и обороты речи, которые, не будучи зафиксированными, могут или бесследно исчезнуть, или видоизмениться.

Ш. Составление словаря регионализмов

1. Сначала записывали все слова, которые считали сибирскими

2. Анализировали речь разных людей

3. Находили в Интернет-ресурсах

4. Анализировали анкеты

5. Распределяли по алфавиту

Создать такой словарь – это значит сохранить для нас и новых поколений те слова и обороты языка, которые придают речи сибиряков живость и выразительность. А гостям из других регионов – легче понять сибиряков.

IV. Составление словаря молодежного сленга

Сначала записывали все слова, которые считали сленгом

Анализировали речь разных людей

Анализировали анкеты

Находили в Интернет-ресурсах

Распределяли по алфавиту

Создать такой словарь – значит зафиксировать новые слова и выражения, которые отличают речь современной молодежи. Это поможет старшим поколениям легче понять молодых, а значит, избежать возможных конфликтов в общении. Тревожно то, что в речь молодежи входят тюремные слова (обилие фильмов с криминальными сюжетами и др. способствуют этому).

V. Составление словаря арго

1. Сначала записывали все слова, которые считали тюремными

2. Находили в Интернет-ресурсах

3. Находили в речи героев разных сериалов

4. Анализировали анкеты

4. Распределяли по алфавиту

Создать такой словарь – значит зафиксировать слова и выражения, которые отличают речь криминальных элементов. Это поможет различать сленг от арго, а значит, избежать возможных конфликтов в общении, а также опасного загрязнения русского языка ненужными элементами. Тревожно то, что в речи молодежи немало подобных слов.

Составление памяток для студентов

Составили памятку «Эти слова тюремные, они опасные»

Составили памятку «Так говорят в Сибири»

Составили памятку «Внимание! Слова-сорняки!»

Памятки помогут студентам больше внимания обращать на свою речь, не засорять ее ненужными элементами, а значит, проявлять большее уважение к себе и русскому языку.

 

 

Основная часть

Как пополнялась русская лексика?

И всякий народ… своеобразно отличился

своим собственным словом, которым…

отражает часть собственного

своего характера.

Н. Гоголь

Русский язык – богатейший язык мира, во многом этому способствовало заимствование из других языков на протяжении длительного времени. Развитие и сближение наций не могло не влиять на языковое развитие. Понимание этого помогает раскрыть многие явления, происходящие в языках народов в наше время, потому что взаимное влияние языков имеет большое значение для их развития. Выдающиеся ученые отводили этой проблеме особую роль. Так, известный немецкий ученый-лингвист Г. Шухардт писал: «Среди всех тех проблем, которыми занимается в настоящее время языкознание, нет, пожалуй, ни одной столь важной, как проблема языкового смешения».

В зависимости от конкретных исторических условий взаимодействие языков может проходить по-разному. Результатом усиленных языковых контактов, в какую бы эпоху они ни происходили, было взаимообогащение, усвоение определенных лексических элементов, усиливавших выразительные возможности языков.

Словарный запас русского языка пополнялся в течение долгого времени. Выделяют несколько периодов в истории лексики нашего языка. Это:

I – VIII вв. н. э. (докиевская Русь) – широкое проникновение в язык восточных славян древнеиранских, финских, адыгских и тюркских слов.

К индоевропейскому праязыку-основе восходят очень древние слова, обозначающие растения, животных, металлы и минералы, орудия труда, формы хозяйствования, виды родства и т д.: дуб, лосось, гусь, волк, овца, медь, бронза, мед, мать, сын, дочь, ночь, луна, снег, вода, новый, шить, а также плавать и др.

Очень интересно, что русское слово «товарищ» восточное, пришло еще от хазар и означало соучастника торгового похода. А слово «изба», казалось бы, очень русское, оставлено нам половцами, так они называли баню, а жилая изба им, кочевникам, была ни к чему. Близкое соседство половцев, печенегов, хазар, военные столкновения с ними, а затем и монголо-татарское нашествие оставили в русском языке тюркские слова. Они относятся главным образом к кочевому быту этих народов, одежде, утвари: колчан, аркан, вьюк, шалаш, бешмет, кушак, каблук, кисет, кумач, сундук, кистень, кандалы, кабала, казна, караул, боярин, богатырь, очаг, шатер, кумыс, ватага, телега, орда и др. А еще: жемчуг.

IX – XII вв. (Киевская Русь) – развитие русско-иранских, русско-финно-угорских, русско-кавказских, русско-тюркских языковых связей.

Слово «рубль» происходит из арабского «руб» - четверть, в свою очередь заимствованное из Индии, где деньги называют рупией, что значит «снабженное изображением». В русской летописи 1071 года это слово встречается в значении «обрубок», «чурка» и происходит от слова «рубить» (первоначально монеты разрубались на части и ценились по весу). Арабскими являются слова адмирал, алкоголь, алхимия, кофе, лак, матрац, маскарад, эликсир, сахар, фасоль. Из скандинавских языков к нам пришли слова, связанные с морским промыслом: шхеры, якорь, крюк, багор, имена собственные: Рюрик, Олег, Ольга, Игорь, Аскольд; а также ябеда, клеймо. Из финно-угорских языков мы заимствовали названия рыб: сиг, навага, семга, салака, акула, корюшка, сельдь; слова, связанные с жизнью северных народов: сани, тундра, пурга, нарты, пельмени и др.

Древние слова из германских языков: броня, меч, панцирь, котел, холм, бук, князь, бор, свинья, верблюд.

XIII – XV вв.– воздействие языка Золотой Орды, отсюда шли также заимствования из арабского, персидского, монгольского и более древних: санскрита, китайского, тибетского и пр.

Например, слова «деньга» «денежка» пришли в татарский язык из персидского, а из татарского – в русский. Из татарского – алтын (золотой), Алтай (золотая гора), карандаш, амбар, чулан, башмак и др. Еще А. С. Пушкин писал:

«…напрасно думают, что владычество татар оставило ржавчину на русском языке. Чуждый язык распространяется не саблею и пожарами, а собственным обилием и превосходством».

XVI – XIX вв.– присоединение к России народов бывшего Казанского, Астраханского, Сибирского, Крымского ханств, Средней Азии и Кавказа. Открытие Нового Света. Эпоха Возрождения.

Интересно слово «копейка». На старинных монетах изображен Георгий Победоносец, поражающий змея копьем (изображен на гербе Москвы). А слово это тоже татарское («копек»), так называлась монета с изображением герба знаменитого завоевателя Тимура – львом.

Греческое слово «промысел» связано с завоеванием Сибири Ермаком, что было замыслом необычайной смелости и огромного размаха (означало поиск разведывательных отрядов, смелые маневры и действия). А слово «адмирал» (высший начальник) арабского происхождения, как и «алгебра».

Большое количество слов – греко-римского и арабского происхождения, т.к. в основе мировой науки лежит славное наследие античной древности, а христианское учение было распространено на все европейские страны при помощи латыни. Культурное влияние Европы преобладало более двух тысяч лет. В наш словарь перешли такие понятия, как арифметика (с ее терминами), теорема, физика, механика, поэтика, театр и музыка (с их терминами), цирк, стадион, история, библиотека. Музей, аудитория, политика, демократия, анархия, тирания, республика, сенат, федерации, оппозиция, милиция, космос, энергия, идея, сфера, машина, атом, процесс, литера, манипуляция, анализ, синтез, кризис, критика, асфальт, капитал, процент, университет, институт, экзамен, министр, класс, система, рецепт, президент, литература, пафос, гимназия, интеграл, школа, автомат, пропаганда, абстракция и др.

Ренессанс был больше всего возрождением живописи, скульптуры и архитектуры. К античным терминам добавились итальянские портал, галерея, купол, карниз»; акварель, гуашь, миниатюра, колорит и др. Много итальянских слов связано с театром: сценарий, гротеск, грим и др. Особенно много итальянских слов в музыке: симфония, опера, ария, дуэт, концерт и др.

Много слов пришло из испанского и французского языков (эскадра, галера, фрегат, павильон, кабинет, костюм, декольте и др.) После открытия Нового Света через испанский язык распространились слова из американо-индейских языков: табак, томат, какао, шоколад, кокаин, лама, ураган и др.

Огромное большинство в мировой терминологии составляют слова, образованные из греческих и латинских корней: телефон, бронхит, радий, радио, турбина, турбогенератор, пенициллин, гидрат, изотерма, авиация, стратосфера, мегалозавр, империализм, социализм, пролетариат, коммунизм, интернационал, индустриализация, милитаризация и др.

Послеоктябрьский период

Слов появилось очень много, что неудивительно: новое время в новой стране: атомоход, телевизионный, самокритично, эстрадник, болельщик, орденоносец, новостройка, предпусковой, рельсоукладчик, экранизировать, снегование, нестандартный, бесперебойный, краснознаменный, самообслуживание, отставание, самоотвод, экскаваторщик, льготник, передовик, среднесуточная, ударник, отгрузить, месячник, домоуправление, перерасходовать, спаянность, заготовитель, тепловоз, грузовик, высокотоварный, суворовец, высотник, газоснабжение, шефствовать, сухофрукты, заочник, переподготовка, сработаться, электричка.

«Советские» слова можно разделить на четыре группы:

сложносокращенные существительные: КПСС, горсовет, парторг, юннат, завхоз, агитпункт, компартия, технорук, техред, вуз, завком, кожимит, партбюро, автобаза, сельпо, стенгазета, жилфонд, детсад, стройматериалы, авиапочта, сельхозартель, автозавод, аэродром, телецентр, леспромхоз, профсоюз, ОТК, МГУ, санбат, дот и др.

сложно соединенные прилагательные: трамвайно-троллейбусный, идейно-теоретическая, отчетно-выборное, хозяйственно-политический, научно-исследовательский, инженерно-технический, жилищно-бытовая, планово-экономический и т. д.;

сложно соединенные существительные: город-герой, мать-героиня, пистолет-пулемет, платье-костюм, кресло-кровать, фабрика- кухня, вагон-ресторан и т. д.;              ,

существительные, возникшие при помощи суффикса -к- на базе словосочетания существительного и прилагательного: зенитка - зенитное орудие, фугаска - фугасная бомба, бетонка - бетонная дорога, тушенка - тушеное мясо, десятилетка - десятилетняя школа, многотиражка - многотиражная газета и т. д.     

        

Схематически русский язык можно представить так: русский национальный язык – это:

нормированная лексика (литературный язык);

ненормированная лексика (диалекты, регионализмы, жаргоны, арго)

2. Как пополнялась русская лексика в Сибири?

И человек, который в обычной жизни

слышит мало и видит недалеко,

волшебным образом получает в этот час

предельный слух и зрение,

позволяющие ему опускаться в самые

заповедные дали, в глухие глубины

истории родной земли…

В. Распутин

Заимствуемые слова чаще всего бывают связаны с топонимикой или предметами и специфическими понятиями данного народа.

В Иркутской области, Республике Бурятия и Забайкальском крае много мест, гор, рек, озер, протоков, долин, урочищ, сел, приисков, охотничьих и сельскохозяйственных угодий носят нерусские названия. Нерусские названия в Забайкалье, безусловно, даны бурятами и эвенками. Интересно, что местные русские не осознают уже иноязычное происхождение многих заимствованных слов и выражений.

В сибирской географической литературе и в народном лексиконе бытуют многочисленные местные географические термины, т. е. слова, которые выражают определенные географические понятия. Помимо русских, наблюдается множество терминов на языках коренных жителей Сибири – бурят, якут, эвенков, тувинцев.

Формирование местной русской географической терминологии в Сибири происходило веками и шло различными путями. Первые русские землепроходцы, а затем русские переселенцы в Сибири, в новых условиях не находили в своем привычном словаре нужных слов для обозначения некоторых явлений. В этом случае они заимствовали у коренных жителей необходимые слова: марян, гуджир, тайга, убуры, утуги, курумы, аршан и т.д. Или сами создавали новые понятия, новые термины. Часто перенося на местные условия известные им по прежней родине слова: падун, урал, увал, рассоха, омут, галья, шелонник и т. д. Или создавали совершенно новые термины, обозначающие местные явления природы: голец, пыхун, сурчина, белогорье, гнус, монахи, сопка и т. д. Многие термины, обозначающие местные географические явления, образуются от собственных имен местностей, где эти явления наблюдаются. Например, местные ветры на Байкале называются сарма, култук, баргузин и т.д.

Существование местных терминов и их распространенность в географической литературе – явление вполне очевидное. Эти народные названия порою очень метко и выразительно отражают своеобразные местные особенности. Как, например, точно названы безлесые, как бы голые, гребни и вершины гор у нас в Сибири – гольцы, или как выразительны слова ледопад, шипули, щеки, водяной снег и т.д.

Применение географических терминов обширно: в географической литературе, художественной, краеведческой и другой литературе очень часто используются местные географические термины. В произведениях сибирских писателей можно встретить много таких слов и выражений, которые почерпнуты из народной терминологии.

 «И человек, который в обычной жизни слышит мало и видит недалеко, волшебным образом получает в этот час предельный слух и зрение, позволяющие ему опускаться в самые заповедные дали, в глухие глубины истории родной земли…» Так пишет наш знаменитый писатель Валентин Распутин, и мы вслед за ним совершаем путешествие в историю родного края, а значит, и языка. Писатель считал, что его предки пришли в Сибирь с русского Севера, и подтверждал это примерами диалектных слов, родственных тем, которые встречаются в архангельском, вологодском и других северных говорах. Например, квашня, зыбка, пахать, шибко, опеть, литовка, верхонки, вехотка, гомонок, маленько, свороток и др. слова. Как мило звучат эти слова!


 

Сибирские говоры и диалекты

Сибирское наречие произошло

от северорусского, но двухсотлетняя

разъединенность,

совер­шенно иные условия исторические...

дали направление оригинальное.

Г. Ровинский

А еще: "ботало" — колоколец у коровы; "бус" — мелкий дождь; "булькаться" — играть с водой ; "варнак" — преступник, каторжный ; «гаркать" — звать; "еман" — козел ; "заутро" — завтра ; "зенки" — глаза; "итить "— идти; "ичиги" — легкие сапоги; "мизгирь" — паук ; "морочный" — пасмурный ; "нутро" — живот; "обабок" — гриб-подберезовик; "обутки" — башмаки, обувь ; "рясный "— ягодный, обильный ; "с устатку" — усталость после работы; "цыпки" — трещинки кожи на руках ; "катанки" (иногда «чесанки») — валенки; "котомка" - сумка. Это мы слышим в говоре пожилых жителей с. Савватеевка, что недалеко от нашего города. Считается, что архангельские поморы Савватеевы пришли в наши края более трех веков назад и основали это замечательное село на берегу Оды, притока реки Китой.

В нашем городе проживают люди более 100 национальностей, в основном потомки приехавших из разных регионов советской страны на строительство молодого города

(большинство русских, много украинцев, белорусов, татар, представителей коренных народов и др.). Все они стали сибиряками. Поэтому в речи пожилых ангарчан можно услышать разные интересные слова.

У нашего знаменитого земляка В. Распутина есть автобиографический рассказ «Уроки французского», в котором есть такие слова: «Я еще раньше заметил, с каким любопытством поглядывает Лидия Михайловна на мою обутку. Из всего класса в чирках ходил только я». В сибирских говорах слово чирки означает кожаную легкую обувь, обычно без голенищ, с опушкой и завязками. Земляки Валентина Распутина проживают в Усть-Удинском районе по берегу Ангары, их предки пришли в Сибирь с русского Севера.

Сибирские старожильческие говоры — диалекты русского языка, сформировавшиеся на базе северорусского наречияпоморского диалекта под влиянием элементов южнорусского наречия и иноязычных вкраплений (в первую очередь тюркоязычных). Употребляются сибирскими старожилами. Сибирские диалекты восходят к севернорусским говорам.

Говор – характер, манера произносить звуки, слова языка.

Диалект – местная или социальная разновидность языка.

Уважительное отношение к литературному языку закономерно и вполне понятно: тем самым осознается и подчеркивается его ценность и значимость для всего общества. Однако пренебрежительное отношение к собственному говору и к говорам вообще как к речи «отсталой» безнравственно и несправедливо. Говоры возникли в процессе исторического развития народа, и в основе всякого литературного языка лежит диалект. Вероятно, если бы не Москва стала столицей Русского государства, наш литературный язык тоже был иной. Поэтому все диалекты с лингвистической точки зрения равноценны.

Диалекты, связанные с ограниченными группами людей

Диалекты и жаргоны представляют

ответвления от общенародного

национального языка.

И. Сталин

В связи с развитием образования и распространением средств массовой информации территориальные диалекты испытывают мощное воздействие литературного языка. И хотя до полного исчезновения территориальных диалектов еще очень далеко, они все больше утрачивают свою первообразность.

Возникает  полудиалект - разновидность языка, где территориальный диалект содержит элементы литературного языка. Носители полудиалектов – в основном представители молодого поколения.

Наряду с диалектами территориальными существуют диалекты социальные. Социальный диалект характерен не для определенной территории, а для определенной социальной общности людей. Социальные диалекты отличаются друг от друга и от общенародного языка только в области лексики и фразеологии. В составе социальных диалектов выделяют жаргоны и арго.

Жаргон  вырабатывается и употребляется в группах людей, объединенных профессией, родом занятий, общими интересами, увлечениями и т.п. Эти группы относительно открытые, т.е. не стремящиеся отгородиться от остальных людей. Жаргон школьников, студентов, спортсменов, охотников, рыболовов, любителей собак и т.д. не является средством изоляции его носителей от «непосвященных», а только отражает специфику занятий, увлечений, привычек, взглядов на жизнь и т.п. определенного круга людей

Одним из четко обозначившихся жаргонов был чиновничий жаргон. Большим знатоком этого жаргона и мастером его изображения в литературе был Н.В. Гоголь: В губернию назначен был новый генерал- губернатор, событие, как известно, приводящее чиновников в тревожное состояние: пойдут переборки, распеканья, взбутетениванья и всякие должностные похлебки, которыми угощает начальник своих подчиненных!..

А вот пример жаргона спортсменов из песни В. Высоцкого:

Воля волей, если сил невпроворот, а я увлекся,

я рванул на десять тыщ, как на пятьсот,- и спекся,

подвела меня, ведь я ж предупреждал, дыхалка.

Но слово жаргон имеет и другой, нетерминологический смысл: грубая, вульгарная, содержащая неправильные и искаженные формы разновидности употребления языка (например, «чо зыришь?»).

Арго в отличие от жаргона – достояние замкнутых, стремящихся к обособлению социальных групп. Для него характерна условность, искусственность, которая должна обеспечить секретность, тайность общения. Арго типично для социальных низов общества и преступного мира. В этой среде возникли и бытуют названия «блатная музыка», «блат». Способы словесного общения, принятые в определенной сфере и непонятные остальной части общества, называют также условными или тайными языками. Как и всякий социальный диалект, арго отличается от общенародного языка только словарем, причем часто используются общеупотребительные слова, но в другом значении.

Арго используется в художественной литературе для более яркого изображения описываемой среды, языковой характеристики героев. Например, в повесть А. Солженицына «Один день Ивана Денисовича» естественно вплетаются элементы блатного, тюремного и лагерного арго: Испыток не убыток, не попробовать ли в санчасти косануть, от работы на денек освободиться? (Здесь косануть-присвоить что-либо вопреки установленным правилам, закосить день - суметь не выйти на работу).

В последнее время получило распространение заимствованное из английского слово «сленг». В употреблении слов «жаргон», «арго», «сленг» в качестве терминов нет строгой последовательности и однозначности.

Если территориальные и социально-профессиональные диалекты связаны с ограниченными группами людей, то просторечие имеет более широкие и менее определенные границы употребления и характеризуется главным образом эмоциональной окраской. Просторечие - непринужденная и несколько грубоватая речь, «сниженная» разновидность употребления языка, слова, выражения и грамматические формы, имеющие оттенок развязности, грубоватости: зенки, буркала, зырить, гляделки, вертихвостка, взаправду, взахлеб, вихлять, недотепа и т.п.

Его называют массовой городской речью, массовым городским языком. В литературе просторечие используется для языковой характеристики персонажей, а в авторском языке - как средство выразительности (иронии, шутливой или отрицательной оценки и т.п.).

5. Тюремное арго и молодежный сленг

Народился новый слой газетных литераторов,

очень-очень левых, радикальных,

без всяких идей, без святыни в душе.

Н. Бердяев

...Если ты долго смотришь в бездну,

то бездна тоже смотрит в тебя.

Ницше

Язык капитала и криминала, к сожалению, теперь понятен всем: «мочить», «хавать», «бабки», «базар», «крыша», «западло», то есть ранее ограниченное тюремное арго гуляет на свободе и мало кого теперь шокирует, даже в речи детей оно теперь не редкость.

Как изменилась речь в молодёжной среде?

«Гонишь» (кого и куда?), «короче», «прикольно», «конкретно»… как эти слова-паразиты прочно вошли в нашу жизнь! А еще: «Классный тюнинг у той крутой тачки! Это её бой-френд? Как насчёт шопинга в уик-энд? Или махнём на биеннале? Фифти-фифти?» Как легко мы изменили родным корням! А ведь это не только тревожно, это опасно!

Арго преступного мира за последние двадцать лет стало «ближе к народу». Оно в огромном количестве употребляется в разговорном языке, газетно-публицистическом, в художественной литературе. Фактически криминальное меньшинство навязывает законопослушному большинству свою культуру, мораль, язык. В переломные моменты истории многие слова активно проникают из арго в общенародный язык. Так, во времена крестьянской войны под предводительством Степана Разина в обиход вошли слова и выражения волжских разбойников: «измываться» — издеваться, «пустить красного петуха» — зажечь дом и др.

В революционное время часть населения даже считала блатной язык пролетарским и противопоставляла его буржуазному, то есть нормированному языку.

На рубеже XX—XXI веков сложилась похожая ситуация: нестабильность политической обстановки, резкое падение нравов, разгул преступности стали благодатной почвой для блатных слов. Но нынешнее положение обостряют ещё и средства массовой информации. Заговорили на блатном языке политики и журналисты: стрелка (встреча), беспредел, разборка (политическая, спортивная и др.). Опасность такого явления в том, что, услышав подобные слова по радио или телевидению, люди начинают бездумно применять их в своей речи.

По блатным словам можно понять, что криминальный мир делит всех людей на суперменов и людей низшего сорта. Слово «человек» обозначает профессионального преступника, «честняк» — «честный вор», остальные даже не люди, а какие-то зоомифические существа — крысы, демоны, черти и т.д. Из 20 тысяч арго около шестисот слов обозначают категории людей («валет» — дурак, «капарник» — предатель, «ишак» — подхалим).

Существует взаимосвязь между арго и молодёжным жаргоном. Однако из арго в молодёжный жаргон слов переходит гораздо больше, чем из жаргона в арго. Этот факт объясняется относительной устойчивостью арго и быстрой сменой лексики молодёжного жаргона.

В некоторых школах-интернатах в речи воспитанников появились тюремные слова, свидетельствующие о разделении учащихся на касты: «пацан», «шерстяной» — неофициальный лидер (у преступников «пацан» — неофициальный лидер в воспитательно-трудовой колонии, «шерстяной» — преступник, систематически нарушающий порядок), «шестёрка, шнырь» — тот, кто прислуживает пацанам и шерстяным. Часто возникают конфликты из-за слов «лох», «отстой», «гон». Дети боятся говорить о своих проблемах дома, боясь прослыть «шестёрками» и стать «чучелом». Страшным оскорблением является очень обидное слово «лох» — дурак; неполноценная личность. В СМИ часто встречаются это слово и его производные: «лоходром» — «место скопления лохов, «лохотрон» - лотерея мошенников на улице, «лохотронщик» — организатор или участник лохотрона.

Большое количество жаргонной лексики передаётся через молодёжные музыкальные каналы. Вроде бы нет большого вреда в том, что ведущие говорят с молодёжью на языке, насыщенном смесью молодёжных жаргонизмов с музыкальными жаргонизмами. Однако слушатели привыкают к данной лексике и в итоге воспринимают её как нормированную.

Сегодня лингвистов волнует проблема, насколько уместно и обдуманно употребление арготизмов в средствах массовой информации, как должна строиться речевая политика. Замечательный философ Н. А. Бердяев ещё в начале XX века писал: «Волна хулиганства хлынула в нашу освобождённую печать и залила её. Народился новый слой газетных литераторов, очень-очень левых, радикальных, без всяких идей, без святыни в душе, — дельный продукт мещанской демократии». Написано так, как будто речь идет о нашем времени…

Уже прочно вошли в общенародный язык и обросли различными языковыми связями арготизмы первой волны «перестройки» слова «отмывание денег» - их легализация, «бугор» — заграница, «свинтитъ, свалитъ за бугор» — уехать за границу, «забугорный» — заграничный и пр.

Многие блатные слова из-за частого использования в средствах массовой информации нейтрализовались и перешли в просторечие: «авторитет» — преступник, обладающий большой неформальной властью в криминальном мире, «бабки» — деньги, «балдеть» — наслаждаться от действия наркотиков, «барыга» — коммерсант, «братва» — преступный мир, криминальная группировка, «бык» — рядовой член преступной группировки, «вешать лапшу на уши»— обманывать, «вор в законе» — профессиональный преступник, руководящий уголовниками и соблюдающий воровские традиции, «завязать» — прекратить что-либо делать, «западло» — унизительно, грешно с точки зрения воровских законов, «кидала» - мошенник.

В.И. Даль в 1842 году составил словарь «Условный язык петербургских мошенников». Он стал первым лексикографом, обратившим внимание на арготизмы. На языке преступников это «старая феня». Язык преступного мира после 1917 года претерпел значительные изменения, тесно связанные с изменениями в обществе: политическими, экономическими, правовыми. Сегодняшние преступники различают, по их словам, «старую и новую феню».

Сейчас вместо слова «садитесь» говорят «присаживайтесь». Дело в том, что у уголовников есть запрет на употребление слова садитесь, они считают, что можно садиться только в тюрьму. Поэтому уголовники используют слово присаживаться. Но присаживаться во всех толковых словарях означает: 1. «Согнув колени, опуститься». 2. «Сесть на короткое время или в недостаточно удобной спокойной позе». И вот это слово в своём блатном значении употребляется даже дикторами и профессорами.

Особое место занимает лексика, объединённая темой «наркотики». В результате влияния прессы ряд арготизмов наркоманов перешёл в общенародный язык: «сесть на иглу» — начать употреблять наркотики, «ширяться» — «делать инъекцию наркотика, «ломка» — наркотическое голодание.

С литературным языком ведётся необъявленная война. Журналисты, употребляя арго, часто не подозревая, осуществляют акт вербальной агрессии по отношению к читателю, невольно превращая его в человека, сочувствующего уголовным элементам и покорно воспринимающего их субкультуру.

Если журналисты считают такие слова живыми, яркими и меткими, то большинство читателей - наоборот. Более того, речь из-за обильного количества воровской лексики становится непонятной. Но понятной самим криминальным элементам, т.к. арго, в отличие от диалектов, везде одинаково и понятно его носителям.

Слово священно и обладает способностью влиять не только на тех, на кого оно направлено, но и на тех, кто им пользуется. Журналисты, залихватски описывая события тюремными словами, невольно поддаются романтике блатной лексики и начинают симпатизировать уголовному миру, его морали, законам и субкультуре. Как здесь не вспомнить слова Ф. Ницше: «...Если ты долго смотришь в бездну, то бездна тоже смотрит в тебя».

Регионализмы

Сколько же тайн и приятных открытий

хранит в себе русский язык! Учить и учить…

Russian Look

Регионализм – это местное слово или выражение, бытующее на определенной территории, употребляемое носителями  языка. Регионализмы используются всеми жителями региона в отличие от диалектных слов, которые чаще употребляет население сельской местности. Например, в Сибири вместо слова «пристройка» говорят «пристрой». Или взять «поребрик» - это слово из южного диалекта, которое оказалось в Петербурге и используется в северной столице для обозначения тротуара. Это пример того, как диалектные формы могут фиксироваться как формы территориальные. А проездной на метро или любой другой вид транспорта в Петербурге называется «карточка». Это тоже с характерно для петербуржцев.

Регионализмы выжили в условиях, когда в учебных заведениях, кино, литературе, в СМИ культивируются единые нормы.

Территория, на которой живут люди, говорящие по-русски, очень велика. Есть области, удаленные от центра - Сибирь, Дальний Восток... Они по-разному заселялись. На этих территориях были разные условия социального, культурного, природного и бытового характера. И очень часто в разных сферах используются специфические слова. Так возникают территориальные варианты языка.

Бороться с ними не нужно, это и невозможно. Конечно, есть литературный русский язык, но он используется в своей сфере. А местные слова являются частью разговорного языка своего региона. Люди четко различают эти две сферы: «поребрик» никто в официальной речи использовать не будет. Неправильно говорить, что регионализмы - это уродование русского языка. Наоборот, это потенциал для его развития. Потому что языку необходимо иметь какие-то источники, резервы, из которых можно черпать слова, конструкции и морфемы, чтобы отражать новые явления и процессы. Вот интересные примеры.

Санкт-Петербург Фото: 

О речи петербуржцев мы наслышаны много. Вот, например, слово «бадлон»  - тонкие свитера с высоким горлом. В Москве их называют водолазками. Первыми в СССР такие свитера завезли ленинградские фарцовщики. На ярлычках тогда стояла надпись «100% ban-lon». «Банлон» видоизменился до «бадлона». Со временем в ход пошли другие названия. Но петербуржцы сохранили верность оригиналу.

А теперь о «поребрике». У строителей есть точный ответ, чем отличаются эти слова. Поребрик - если камень устанавливается ребром и образуется ступенька. Бордюр - если вкапывается боковой частью кверху так, что ступенька не образуется. Принципиальной разницы в смысле этих слов нет, но в Петербурге прижился именно поребрик, а вот москвичи

говорят «бордюр», как и у нас в Сибири.

Что касается «парадной». В царские времена главный вход в дом назывался парадной. Петербуржцы уверены, что слово «подъезд» абсолютно неправильное, т.к. обозначает место на улице, по которому можно подъехать к дому. Ведь подъезд находится только снаружи. И если вы зайдете в дома в историческом центре Петербурга, сразу поймете, что эти роскошные лестницы язык просто не повернется назвать подъездом. Это самые настоящие парадные.

Курицу в северной столице называют «курой», маршрутку - «тэшкой», а шаурму - «шавермой», счет на оплату коммунальных услуг - «жировкой».

Богатство языка - в его многообразии. Наш язык в этом плане действительно «могуч». Ученые считают, что бороться с региональной разговорной речью вредно и бессмысленно.

А вот как говорят в Сибири.

Алтайский крайФото: 

Начнем с Алтайского края. Тут, как и во всей Сибири, привычный всем прозрачный файл называют  «мультифорой». Вероятно, это от латинского Multifora, что переводится как «имеющая много дырок». Или же просто от названия компании Multifor, которая активно продвигала свою продукцию за Уралом. «Выдергой» в сибирских городах называют женщин с плохим характером, «викторией» - виды садовой клубники. «Лывой» местные называют лужу, «гомонком» – кошелек, «кулёмой» – медлительного человека, «ёжиками» - тефтели, «толченкой» - картофельное пюре, «шанежками» - булочки, «пимами» - зимнюю обувь, а «околотком» - район населенного пункта.

Если же вас спросят:«Чего растележился?», значит, упрекают в медлительности. А вот звучным словом «хиус» тут окрестили пронизывающий ветер.

Иркутская область

В Иркутске непривычных для жителей европейской России слов много! Часть из них совсем древние, тюркского происхождения (тут ситуация схожа с Уфой и Казанью), потому что первыми жителями Сибири были тюркоязычные народы. Часть осталась от первых русских переселенцев. Часть – от бурятского населения. Есть и совсем свежие варианты. Например, «автозимник» (дорога для проезда зимой), «шанхайка» – рынок, где торгуют китайцы и киргизы. И относительно недавние, послевоенные – например, «японский бог!» (когда что-то не получается).

Здесь, как и в Татарстане, в ходу слово «айда» в значении «пойдем» (от тюркского әйдә). Плохого человека в Иркутске могут обозвать «страминой». Если вы шумного скандалите, то вас попросят не «бурагозить». Если истошно кричите - не «базлать». А вот «хватит пластаться» - вы много работаете.

Забавно, но если в Иркутске вас пригласят «чаевать», то не думайте, что в гостях вас просто напоят чаем. Нет, «чаевать» - значит обедать. «Задами» тут называют окраины, «стайкой» - хлев, «верхонкой» - рабочую рукавицу, «вехоткой» - мочалку. А простой кочан капусты носит гордое название «вилок».

Если же вам предложат «позы», это то просто мясное блюдо бурятской кухни. А «горлодер» - не ругательство, а острый соус из помидоров, перекрученных с чесноком.Фото: 

Красноярский край

Здесь часто можно услышать классическое сибирское «чо к чему».

А если хотите придать рассказу динамику, используйте выражение – «тоси-боси» и синонимичное ему «тырым-пырым» для связки слов.

Как и во многих городах Сибири, красноярцы вместо «мочалки» используют «вехотку». А «маечка» тут - это маленький полиэтиленовый пакет, «плечики» – вешалка для одежды, «стайка» – сарай, «шоркать» – тереть.

Россиян, особенно приехавших из Санкт-Петербурга, смущает здешнее выражение «булка хлеба», подразумевающее «одна буханка хлеба». Для питерцев булки – это белый хлеб.

Красноярские студенты и преподаватели занятия в вузе называют «лентами». Почему не «парами»? В соседней Хакасии говорят исключительно «пара». И вот что еще любопытно, «лента» используется на Украине. Есть и другие словечки, которые являются общими для красноярцев и украинцев. Существует народное предположение, что словарный запас сибиряков в середине ушедшего века пополнили выпускники украинских вузов, приехавшие на комсомольские стройки Сибири. 

Омская область  А вот вы в Омской области. Вы оскорбитесь, если вас спросят: «Ты чего? С первой линии, что ли?». Потому что «с первой линии» значит «дурак». Дело в том, что в Омске на улице Куйбышева (после нее идет 2-я Линия, а 1-й Линии не существует) находится областная психиатрическая больница.

А вот если вам предложат «поорать», лучше соглашайтесь. «Орать» – омский синоним слова «смеяться». Такое местное переосмысление слова - тайна, покрытая мраком.

Между тем, любой смешной, забавный момент, фразу здесь называют «сливой» .Считается, что слово пришло из теплых краев, где «сливовый» иногда используется в значении «красивый».

Еще одно интересное местное слово - «чойс» - лапша быстрого приготовления. Просто первой на местный рынок попала продукция китайского производства «Choice». Вот и прижилось...о

Заключение

В результате нашего исследования мы пришли к выводу, что русский язык по праву считается одним из самых богатых языков мира, во многом этому способствовало заимствование из других языков на протяжении длительного времени. Развитие и сближение наций не могло не влиять на языковое развитие. Ярким примером этого является русский язык, на котором говорят наши сибиряки. Язык сибиряков наиболее приближен к литературному (четкое произношение, нет аканья и оканья, смягчения согласных, как у южан и др.), в то же время в результате совместного длительного проживания разных народов сибирская речь отличается своей самобытностью, разнообразием, выразительностью. Ярким примером является речь ангарчан, среди которых много потомков первостроителей Ангарска, более шестидесяти лет проживающих в нашем замечательном городе. Несмотря на то, что в нашем городе проживают представители более чем ста народов, они без труда понимают друг друга, т. к. общаются на русском языке, отличающемся богатством и выразительностью Поэтому местные говоры необходимо беречь, как памятники старины, в них сохранятся история материальной и духовной культуры нашего народа.

В зависимости от конкретных исторических условий взаимодействие языков происходило по-разному. Результатом усиленных языковых контактов было взаимообогащение, усвоение определенных лексических элементов, усиливавших выразительные возможности языков. Это говорит о том, что язык – не просто свод правил орфографии и пунктуации, а постоянно развивающееся явление, которое интересно изучать и расширять свои знания. Важно беречь его, не засоряя жаргонами и словами-сорняками. Слово священно и обладает способностью влиять не только на тех, на кого оно направлено, но и на тех, кто им пользуется. Следует более внимательно относиться к тому, что мы думаем, пишем и произносим, а наша работа, возможно, поможет всем, кто будет стремиться к этому.

Список использованной литературы

А.И. Горшков «Русская словесность». Учебн. для 10-11 кл. - М.: Просвещение, 2010. - 492 с.

А.И. Власенков, Л.М. Рыбченкова. Русский язык. Грамматика. Текст. Стили речи.- учебник для 10-11 кл. общеобразовательных учреждений – М.: Просвещение, 2013. - 350 с.

Б.В. Бабанский В мире слов. – 2-е изд. – СПб.: Авалонь, 2008. – 320 с.

Так говорит молодежь: Словарь сленга./ Никитина Т.Г. – СПб.: Фолио-Пресс, 1998. - 592 с.

Толковый словарь русского языка. Совр. написание./ В.И. Даль – М.: Астрель, 2001. - 983 с.

Полный словарь сибирского говора», Том I—IV. Томск, 1992.

Рассказы, воспоминания жителей г. Ангарска./Ангарск, 2017

Рассказы, воспоминания жителей с. Савватеевка./Ангарск, 2017

Словарь русского арго. / В.Е. Елистратов– М.: Русские словари, 2000. – 694 с.

Словарь современного жаргона российских политиков и журналистов./ Моченов А.В. – М.: Фолио-Пресс, 2003. – 482 с.

Словарь-справочник лингвистических терминов: пособие для учителя. / Д.Э. Розенталь, Теленкова М.А. —3-е изд., испр. и доп. — М.: Просвещение, 1985 - 399 с.

Фразеологический словарь русских говоров Сибири / Под редакцией А. И. Фёдорова. Новосибирск, 1983

https://www.youtube.com/watch?v=6nsvdR3XQ3I

http://irkocc.ru/mobile/npk/290-osobennosti-dialektov-sibirskikh-narodov-v.html

 

 

 

III. 3.Приложение

СЛОВАРЬ МОЛОДЕЖНОГО СЛЕНГА

алконавт – пьяница

амбал – человек высокого роста

баклан - молодой человек

балдеж – удовольствие

башня - голова

башню сносит - сходить с ума

блин – (слово – паразит)

бункер - подвал

бутсы - любая обувь

бухать - пить

бухло - выпивка

врубаться - понимать

вырубаться - 1) переставать понимать ; 2) уснуть от усталости

глобус – голова;

гоготать - веселиться по какому - то либо поводу

глобус – голова;

дебош – выяснение отношений;

дpапать - 1) идти; 2) убегать

дать (поймать, хватануть, схватить) дуба - 1) умеpеть; 2) очень сильно замерзнуть

двигать идеи - подавать идеи

движок - стимул, причина

двинуть - см. загнать

дерево - тупой человек

дерябнуть - выпить

дебоширить - см. буянить

делать ноги - убегать

день взятия Бастилии - лишний праздник (повод выпить)

день граненого стакана - см. день взятия Бастилии

дикий – ужасный

диpижиpовать (образовано от слова "дерябнуть") - тамадить, руководить праздником, собранием

дискач - дискотека

добpоумышленник - злоумышленник

догнать - догадаться, понять

достать - надоесть

дурить – глупить;

дурь - анаша

дубак - холод

дуло - см. ствол

душный - скучный

дятел - 1) человек, делающий все не так; 2) не слишком умный человек

ежик – хулиган;

ежу понятно - весьма очевидно

ёлки зеленые, ёлы-палы - выражение недовольства

жахнуть - см. дерябнуть

желтый домик - сумасшедший дом

жесть - …

живем – все отлично, хорошо;

жить в малине – жить богато;

забить – перестать заниматься чем – либо, забросить что-либо

завалиться - прийти

загреметь, нарваться, попасть - оказаться в неудобном положении

загрузить - см. завалить

загнать - продать

задрало - надоело

задавленный - сонный, заспанный

зажать - утаить, пожадничать чем-либо

зажилить - см. зажать

закваска - начало пьянки

закоpешиться - подружиться с кем-либо

закосить - см. забить

закусон - закуска

закусь - см. закусон

залететь - 1) см. загреметь, 2) забеременеть

заложить - предать

заложник - человек, который все время предает

заметано – договорились

замутить – начать какое – либо дело

западать - увлекаться

заправлять - управлять

запрячь - см. завалить

запустить - см. засандалить

засветиться - обнаружить, выдать себя

засечь - застать кого-либо в неудобный момент

затаpиваться - pасчетливо пpиобpетать что-либо

затоpченный - замученный

заценить - оценить

звездюлей надавать (навешать) - побить кого-либо

зеленые - доллары

зеленый – молодой, неопытный

изюмчик - красивый подросток

индивидум - человек из pяда вон выходящий

кpанты - см. тpуба

жми (кpути) педали - шевелись

кадp - смешной или стpанный человек

кайф ловить - наслаждаться

калики - моргалики - любые фармакологические препараты, употребляющиеся не для лечения, а по потребности

как два пальца... - очень пpосто, легко

как трусы без резинки - свободное, никем не обременённое состояние

кантоваться - ждать, теpять вpемя зpя

капуста - см. бабки

кататься - смеяться

катить бочку - проявлять агрессию по отношению к кому - либо

кашель нажить - пpостудиться

каюк - см. тpуба

квасить - см. бухать

кент – парень

кибоpг-пpопойца - алкоголик с внушительной внешностью, пьяный боксеp или культуpист

киска - очень красивая девушка

кислиться - гpустить

классно - здоpово, отлично

классный - хоpоший, отличный

клево - см. классно

клеить – флиртовать, заводить знакомство

клюшка – девушка легкого поведения

ковыpяться в мозгах - думать

колбасня, колбаситься - состояние, в котоpом человек веселится, получает удовольствие в полной меpе

колеса - автомобиль

колобpодить - см. гулять

колотун - см. дубак

командиp - см. водила

компостеp - человек, котоpый занудно, моpально воздействует

компостиpовать мозги - занудно, моpально воздействовать

коньки отбpосить - умеpеть

копаться - 1) медленно собиpаться; 2) искать что-либо

копыта откинуть - см. коньки отбpосить

коpефан - дpуг

косить - симулировать

косяк – что – либо сделанное неправильно

котлы – часы

кочевpяжиться - опpавдываться

кочегаp - человек, котоpый следит за огнем, за костpом

кранты - печальный итог

круто – здорово

крыша – защита

кумаp - большое количество дыма в помещении

куча - см. туса

лажа - неправда, ерунда

лажануться - см. пpолететь

левый - плохой, лишний

ледовое побоище - кpупная пьянка

лечить – врать

ляпнуть – сказать что – то не впопад

маза – мысль

матильда - ласковое название любимой девушки

махач - драка

маячить - мелькать пеpед глазами

меpопpиятие - пьянка

медленная медицинская помощь - скоpая

мензуpка - стакан

месить - бить кого-либо не в одиночку

метать - кидать

мойдодыp - умывальник

музон - музыка

мутить – дружить

надыбать – найти

на мозги капать - pаздpажать

наpваться - оказаться в опасном положении

нагpеть - см. наколоть

нагpузить - см. завалить

надыбать - найти

наезд - предъявление претензии, угроза, применение насилия, ущемление чьих - то прав

нажpаться - напиться

накpыться - сломаться

накапать - см. заложить

накатать - написать

наколоть - обмануть

намылиться - собраться; намереваться; сходить

напряжёнка - трудная ситуация

напpячь - заставить что - либо сделать

напоpоться - наткнуться

настучать - см. заложить

нахpюкаться - см. нажpаться

наяpивать - делать что-либо с интеpесом

не в тему - не вовpемя

не фоpтит - не везет

немеpенно - много

неслабо - хорошо, интересно

ништяк – хорошо

нокаут - потеpя сознания, pезкое впадение в сон во вpемя пьянки

ныкаться - пpятаться

обалдуй - дуpак

облом - не хочется, лень

обломаться - см. пpолететь

обмусолить - обслюнявить

огрызок - молодой человек непривлекательной внешности, глупый и неловкий

окpестить - 1) назвать; 2) удаpить

окочуpиться - умеpеть

опpокинуть - см. деpябнуть

опухнуть - устать, утомиться морально

опеpативно - быстpо

отвали - отстань

отбросить коньки - умереть

откинуться - 1) pасслабиться;2) умереть

отключаться - см. выpубаться

отколупать - см. надыбать

отмазываться - см. кочевpяжиться

отмочить - сделать что-либо весьма оpигинальное

отоваpить - удаpить

оторваться - развлечься

отпад, офигеть – здорово

отpубаться - см. выpубаться

отpываться - веселиться

оттягиваться - хорошо отдыхать

отходняк - состояние похмелья

отцепиться - отстать

параллельно – все равно

пасти - следить

пастух - сущ. от пасти, классный руководитель, куратор

пельмень - см. баклан

пеpеводить стpелки - опpавдываться

пеpеться - идти очень далеко

пешкодрапом - пешком

пилить - 1) идти; 2) см. на мозги капать (моpально воздействовать)

пинать балду - ничего не делать, заниматься ерундой

пламя - зажигалка

погоняло - кличка, прозвище

понтиться - демонстрировать свое превосходство

поплохеть - об ухудшившемся самочувствии

поpосятник, свинарник - замусоpенное помещение

подвалить - подойти

подкалывать - издеваться над кем-либо

подсуетить - поторопиться

подтpунивать - см. подкалывать

пополам, поровну - все pавно

потусоваться в тамбуре - постоять с друзьями на лестничной клетке

прикол - 1) объект любопытства; 2) что - либо или кто - либо заслуживающий внимания

прикольно – здорово, отлично

пpикид - одежда

пpимазаться - подлизаться

пpимкнуть - см. пpимазаться

пpисобачить - пpиделать что-либо к чему-либо

пpобило на что-либо - потянуло к чему-либо (к смеху и т. д.)

пpогнать тему - пошутить

пpоехали - пpосьба забыть ту или иную фpазу

пpозевать - упустить момент

пpолететь - испытать сильное чувство неудовлетвоpенности от несбывшихся ожиданий пpописаться - где-либо пpоводить много вpемени

пpосадить - потpатить деньги

пpосветить - сообщить о чем-либо

пpосечь - 1) узнать; 2) понять

пушка - см. ствол

пятак - нос

pазводить на деньги - требовать деньги

pазгpомить - см. pазмочить

pазглагольствовать - pассказывать

pаздолбать - см. pазмочить

pазмазать по стене - очень сильно удаpить

pазмочить - pазбить, сломать

pазнести - см. pазмочить

pаскpомсать - pазpезать

pассекать – неаккуpатно, с большой скоростью ехать

pассекать - см. наяpивать

pашпиль - см. тугодум

pезаться в каpты - игpать в каpты

pепа - см. башня

pепу сpывает - см. башню сносит

pечь толкать - pассказывать что-либо

pжать - см. гоготать

pодоки - см. чеpепа

pыбалка - ловля pыбы и пьянка одновpеменно

pыкнуть - накpичать, наоpать

pыломойник - см. мойдодыp

pыпаться - деpгаться

pычать - pугаться

родичи, предки - родители

с дуба pухнуть - сойти с ума

свалить - уйти

свинячить - мусоpить

свиснуть - 1) укpасть; 2) позвать

свят - восклицание, выpажающее сильное удивление

сгонять - сбегать за чем -либо

сделать козью моpду - показать pожицу

сигаpить - куpить

сигануть - пpыгнуть с чего-либо высокого

сидюк - CD player

сквозняк на чеpдаке - ветеp в голове

сконпоновать - собpать, соединить в единое цело

слетать - см. сгонять

слететь с катушек - совсем pаспоясаться

сливки общества - о гpуппе плохих людей

смаковать - см. кайф ловить

смачно - см. классно

сныкать - спpятать

совок – плохо понимающий человек

спpовадить - пpоводить

сплавить - см. загнать

спокуха - спокойно

стpемно - плохо

стаpинуть - тряхнуть стариной

ствол - пистолет

стопудово – точно

сундук - см. тугодум

сыграть в ящик - умереть

транжирить деньги - тратить деньги без толку

тpеп - сплетни

трепаться - разговаривать

тpуба - 1) кинескоп; 2) сотовый телефон; 3) неблагоприятное окончание

трубы горят - похмелье

тpындеть - pазговаpивать

таpабанить - стоять и ждать без толку

табло - лицо

табун - толпа

тамбур - лестничная клетка

тачка – машина

тема - что-либо интеpесное, смешное

техан - техникум

типа – (слово – паразит) - вроде

толкнуть - см. загнать

толкучка - вещевой рынок

толчок - туалет

топать - идти

топить - 1) заваливать на экзамене; 2) идти

топливо - см. бухло

тоpмоз - см. тугодум

тормозить – медлить

тоpчать - получать удовольствие

точняк - точно

тошниловка - забегаловка, где невкусно кормят

трескать – есть

тугодум - плохо и долго сообpажающий человек

тусовка - компания

угоpать - см. гоготать

уехать - опьянеть

ужалиться - 1) выпить, 2) принять наркотик

улет – круто

умный - хоpоший, полезный

упpыгнуть - 1) уйти; 2) спpятаться

ушлепок – морально опущенный человек

фигеть – недоумевать

фигня – ерунда; феня - что-либо неинтеpесное

фишка - см. тема

фоpматиpовать мозги - пpиводить себя в поpядок после пьянки

фуфло толкать - вpать

хавать - есть

халява - нечто, получаемое даром

хавчик - еда

хата – квартира

хвостик - животное небольшого pазмеpа

хеpомантия - см. феня

чайник - человек, в чем-либо неосведомленный

чвакнуться – поцеловаться

чел - человек

чеpдак - мозги

чернуха - что - либо, связанное с тёмными сторонами мироздания

чеpепа - pодители

чистой воды – явно, действительно

чмо – морально опущенный человек

шаpить - pазбиpаться в чем-либо

шаpы катать - игpать в бильяpд

шаман - 1) фокусник; 2) человек, читающий мысли; 3) астpолог

шампунь - шампанское

шампусик - см. шампунь

шизоид - человек с психическими отклонениями

шкаф - 1) лифт; 2) амбал

шмаль - см. дуpь

шнуpки - см. чеpепа

шнуpки в стакане - pодители дома

шнурки свалили - родители уехали

шняга – 1) еpунда, 2) вещь

штукатурка - косметика

ща - сейчас

щемиться – быстро пролезать вперед

ядpеный - кpепкий

ясен пеpец - см. ежу понятно

ящик - телевизор

КРАТКИЙ СЛОВАРЬ АРГО

амбал – человек высокого роста

ажур – все в порядке

атас – сигнал опасности

бабки – деньги

бадяга – ненужное дело

балдеть – отдыхать

базар – разговор, обсуждение какой – либо темы

беспредел – беспорядок

бич – опустившийся человек

вор в законе – высшая каста преступного мира

гоп - стоп – налет, грабеж, разбой

жить в малине – жить богато

житуха - жизнь

забить – перестать заниматься чем – либо, забросить что-либо

закоpешиться - подружиться с кем-либо

закосить - см. забить

ерш – смесь водки и пива

кипеш - скандал, шум, суета

командиp - см. водила

коpеш - см. коpефан

косить - симулировать

косяк – что – либо сделанное неправильно

котлы – часы

кранты - печальный итог

крыса – ворующий у товарищей

крыша – защита

лох - никчёмный человек

лохануться - см. пpолететь

малина – счастье

мент – милиционер

месить - бить кого-либо не в одиночку

мокрушник – убийца

наpваться - оказаться в опасном положении

наезд - предъявление претензии, угроза, применение насилия, ущемление чьих - то прав

не фоpтит - не везет

облом - не хочется, лень

обломаться - см. пpолететь

отстой - что попало, что - то плохое

пофартило – повезло

понт - обман

пушка - см. ствол

pазвод – вид мошенничества

рвать когти - бежать

ряха – полное лицо

свалить - уйти

стpемно - плохо

ствол - пистолет

сявка – мелкий вор-мошенник

туфта – обман

фарт – удача

фраер – не уважаемый никем человек

хата – дом для укрытия

шеф – главарь шайки

шняга – 1) еpунда, 2) вещь

чмо – морально опущенный человек

БУРЯТСКИЕ, ЭВЕНКИЙСКИЕ И ДР. НАЗВАНИЯ РЕК ИРКУТСКОЙ ОБЛАСТИ

Ангара – на бурятском языке от корня анга, слова ангара, ангагар, ангархай одинаково означают "раскрытый", "зияющий", а также "расселина", "ущелье". Ангара в своем истоке, прорезая горы, стремительно течет по расселине, ущелью, т действительно напоминает "рот", "открытую пасть", жадно и непрерывно поглощающую воды Байкала., ущелье, по которому Ангара вырывается из Байкала.

 Анзёбь – название связывают со следующей легендой: "Когда-то на берегу небольшого ручейка жил старый тунгус-кочевник Ан с женой Зёб. У них родился сын, которого они назвали Ан-Зёб. Это название перешло к речке, а позже селению".

Белая, приток Ангары – название реки связано с выходами на ее берегах горных пород белого цвета. Буряты реку называют Булун (булун по-тюрк. "округлый залив", "излучина реки"). Первые русские искаженно записали бурятское название "беленя река", которая затем по созвучию со словом белый получила чисто русское название - Белая.

Бугульдейка – бугульдейские буряты считают, что слово занесено русскими, обозначает "мороженая рыба". Река Большая Бугульдейка называется по-эвенкийски Тыя, а  Малая Бугульдейка - Куая.

Забитуй – от бурятского Забита, происходит от слов заби табя –"сделал остановку, привал". В названии отражен кочевой быт бурят: во время кочевки с места на место кочевники-буряты выбирали место, где лучше  "сделать остановку".

Илим - по-якутски означает "сеть". Илир, р., приток р. Ии – по-эвенкийски илэгир означает "долина, круто падающая в нижнем течении" Илира при впадении в Ию. Эта часть долины Илира теперь частично затоплена водами Братского водохранилища.

Икей,  Тулунский р-н – по эвенкийски икэ – "яма", "ров", "углубление в земле". Река в местности Икей течет по глубокому руслу. Буряты это название истолковывают от слова эхе – "мать", "начало", "исток", "первичный", т. е. реку рассматривают как главную в бассейне Верхней Ии.

Иреть, – от эвенкийского  ирэктэ  "лиственница". Действительно, с бассейна реки Ирети начинается лиственничная тайга Присаянья.

Иркут, приток Ангары – по поводу происхождения названия р. Иркут существует много толкований – от монгольского слова эркэу (эрку), или эршэ- "сила", "энергия"; от бурятского глагола эрьехэ - "крутиться", "вертеться", "поворачиваться", – связанных с излучиной у горы Ыркузун, от слов эрэ хун – "мужчина", эрэ худ (эрэхуд) – "мужчины, мужской люд".

Китой, приток Ангары – считают, что это название на языке древних племен кетов (или коттов) означает "волчий проток". Интересно то, что буряты эту реку называют Хетя (отсюда Китой). Не является ли это слово наименованием племени кетов (хетов), которые, вероятно, здесь обитали?

Киренга, приток Лены – по эвенкийски: кири, кирин "грязь","грязный", кара – "черный", нга – суффикс множественного числа. Киренга  значит "черная" («грязная») река. Для р. Киренги и ее притоков характерны гальки и песок, покрытые черным налетом – гидроокисью марганца, отчего вода кажется черной, грязной. Имеется и другое объяснение: от эвенкийского же слова кире – "орел" или "коршун". Киренга значит "орлиные" (гнезда или места). Более вероятно первое объяснение.

Куда, приток Ангары – буряты осмысливают от слова худа – "сват", худайнгол – "сватова долина". Некоторые считают, что это родоплеменное название произошло от бурятского рода худай. Могло быть здесь наследие топонимики тюркоязычного народа: када (бурятское искажение - хада, худа) - "крутой", "обрывистый", "отвесный".

Култук, залив оз. Байкал, – по-тюркски култук буквально означает "подмышка", "угол", "тупик", "залив моря или озера". Здесь оз. Байкал, суживаясь, кончается в виде залива.

Лена – происхождение названия точно не раскрыто. Во времена землепроходцев река называлась Елюенэ – созвучно с эвенкийским Енэ, Йэннэси, Йэнеси (Енисей), что означает «большая река», у русских приняло форму Лена. Якуты Лену называют Орюс, что означает "река", буряты – Зулхэ, Зулхэ-мурэн ("большая река").

Ока, приток Ангары – название реки у бурят - от слова аха  – "старший" (Ока - самая большая из рек, стекающих с Восточного Саяна в Ангару. Сойоты, коренные жители горной области бассейна Оки, называют реку Ок-хем – "стрела-река". Возможно, Ок-хем приняло у бурят форму Аха и получило иное осмысливание. Такое переосмысливание бурятами первоначальной формы топонима тем более допустимо, что фраза ок-хем неблагозвучна. Есть предположение, что слово ока более древнее, означало "река", "вода".

Олха – считают, что происходит от бурятского и эвенкийского слова алаха – "убить", "колоть", "забивать" много птицы и рыбы в охотничьем промысле,. Но, может быть, это тюркское слово алаха в смысле "быстрая".

Оса – от бурятского уса  – "река", "вода". Это один из частных случаев в бурятской топонимике, когда нарицательное слово переходит в собственное название.

Уда – приток Селенги) происходит от наименования меркитского племени уду (удуит), жившего в XII в. по Орхону и Селенге. Некоторые производят от монгольского слова удэ – полдень, связывая это с легендой о том, что какие-то монгольские войска или кочевники прибыли к этой реке в "удэ", т.е. во "время обеда", в полдень, и назвали безымянную реку Удой. Предполагают также, что Уда есть селькупское уд – вода. Правильная этимология - от этнонима уду. Удуит-меркиты упоминаются в "Сокровенном сказании монголов" как племя, разбитое Чингис-ханом. В эпоху Чингис-хана вождем удуит-меркитов был Токтабеке; он имел брата по имени Куду". Реку Уду древние монголы называли Зэрлэгын-гол - "река дикарей". Топоним Уда имеет большой ареал: от Камчатки до Алтая, реки с таким названием есть на Украине и Румынии.

Урик – производят от бурятского уураг –"молоко только что отелившейся  коровы".  Возникновение названия связывают со скотоводческим бытом бурят. Возможно, название произошло от эвенкийского урикит – "стойбище".  СЛОВАРЬ ДИАЛЕКТОВ НАШЕГО КРАЯ

баиньки – пожелание хорошего сна

балакаться - одеваться

боров – то же, что хряк

ботало - колоколец на корове

бус - мелкий дождь

в легкую - легко

в смысле – уточнение

вареги – рукавицы

варнак - преступник

вёдро - ясно

во сколь - во сколько

всколькером – в каком количестве (о людях)

вчерась - вчера

выглядаешь - выглядываешь

гаркать - кричать

голоушем - без шапки

гомонок - кошелек

гумажка - бумажка

давеча - недавно

дак - так

доедьте – доедете

дольче - дольше

доха – шуба-

друшлаг - дуршлаг

егошний – его

едь - поезжай

едь - поезжай

еман - козел

если ф - если

ехайпоезжай

завтрева - завтра

замаралась - испачкалась

запон - фартук

заутро - наутро

зыбка - колыбель

идет – знак согласия

иранки (саранки) – луковичные лесные цветы

итить - идти

итить –идти

ичиги - обувь

ишшо - еще

к завтрему, завтрись - завтра

каво – что, вопрос

каво? - что

калтус - болото

капустник (еда)

катанки (чесанки) - валенки

квашня – деревянная кадка для теста

киосок – киоск

колидор - коридор

кружавель - иней

курник (еда)

лампасейки - карамель

летат - летает

литовка - коса

ложить – класть

лытки – голень

маленько, маненько – немного

морочно - пасмурно

муфлятка – полочка

норки - ноздри

ну щас - сейчас

нутро - живот

обабок - подберезовик

обутки - обувь

одеешься - оденешься

опеть - снова

откуль, откедова - откуда

отсюдова - отсюда

оттартать – унести, перетащить

оттудова - оттуда

падат - падает

пимы - унты

поварешка – большая ложка для разливания супа

повешай - повесь

подойник – ведро для молока

покамись - прощание

покедова – прощание при встрече

покуль – то же, что прощание

польта - пальто

поменялось - вместо изменилось

почем - сколько стоит

прясло - забор

радиво - радио

разбалакаться - раздеться

расшипериться – широко сесть

рясный - обильный урожай

с устатку - усталость

сам – муж, глава семьи

сёдни - сегодня

скидавай одежу – снимай одежду

стайка - сарай

стараисся - стараешься

таперича - теперь

телевизор кажет – телевизор показывает

телогрейка – ватная куртка

тубарет - табурет

утрись - утром

хряк – самец свиньи

чо – что

чуни – меховые сапоги (чулки)

шалка - шаль

шибко - очень

ширше - шире

ширше – шире

шифанэр – шкаф

шишковать - бить шишку

шоркать – тереть

СЛОВАРЬ СИБИРСКИХ РЕГИОНАЛИЗМОВ

айда - пойдем

автозимник – зимняя автодорога

в легкую - легко

в смысле - уточнение

верхонки – рабочие рукавицы

вехотка - мочалка

взъём - подъем ступни

виктория – садовая клубника

вилок – кочан капусты

выдерга – женщина с плохим характером

гача - штанина

гомонок - кошелек

горлодер – соус из помидоров с чесноком

давайте без сдачи – просьба продавца

доедьте - поезжайте

дубль-ГИС – 2 ГИС

ежики - тефтели

жилмассив – городской район

зады - окраины

калым - подработка

кантарь - бытовые весы

кирпичик - хлеб)

корячиться – стараться, мучиться

кулема – неповоротливая женщина

манатки - вещи

мультикасса – платежный терминал

мультифора – прозрачный файл

ну щас - сейчас

однешка, однушка – однокомнатная квартира

околоток – район населенного пункта

окупнуться - окупиться

оттартать – перетащить, унести

пиалка – миска, чашка

пимка - булавка

пимы - унты

пластаться – много работать

плечики – вешалка для одежды

поварешка – большая ложка для розлива

позы – мясное блюдо бурятской кухни

пойду до… - вмссто куда

по-любому - точно

резинка - ластик

сидушка – сиденье автомобиля, велосипеда

стайка – сарай, хлев

телогрейка – ватная куртка

тещина комната – большая кладовка в квартире- хрущевке

толченка – картофельное пюре

тоси-боси – для связки слов

тырым-пырым – для связки слов

хиус – холодный ветер

чаевать - обедать

чего растележился - медлить

чо к чему – выражения неудовольствия

шанхайка – китайский рынок

шоркать - тереть

СЛОВА-СОРНЯКИ

блин

буквально

в натуре

в некотором роде

в общем

в принципе

в самом деле.

дело в том

в целом

ведь

видите ли, знаете ли вы

вообще

вот

вот, итак, так сказать

допустим

е мое, ешкин кот

значит

итак

как бы

как говорится, как сказать

конкретно

короче

можете вообразить, представить

на фиг, на хрен

нет

ну, ну вот

однако

по жизни

по ходу

послушай, понимаешь

правда, просто, прямо

практически

прикинь

прикольно

респект

скажем

собственно говоря

так сказать

типа того

то есть

только

уже

это самое, как его

то есть

в формате Microsoft Word (.doc / .docx)
Комментарии
Комментариев пока нет.