Презентация к литературной игре «Пусть же крепнет с каждым годом дружба книги и ребят»
Тема: Литературная игра - коучинг. «Пусть же крепнет с каждым годом дружба книги и ребят»… Творчество С. Я. Маршак Цель: создать условия для обогащения читательского опыта учащихся; формировать навык выразительного чтения; способствовать росту и развитию учащегося, опираясь на его потенциал, таланты, силы. Есть талант писателя, есть талант читателя. Как любой талант его надо открыть, вырастить, воспитать… Истоки читательского таланта, как и многих других способностей, лежат в раннем детстве. С. Я. Маршак
Работа в парах. «Верные и неверные утверждения» Предлагаю вам поиграть в игру «Верите ли вы…?» Самуил Яковлевич Маршак родился 22 октября (3 ноября) 1887 года? Поэт родился в городе Воронеже? Его первые стихи были написаны еще в школьные годы? В 1911 году писатель совершает путешествия на Ближний Восток? Маршак обучался в университете Лондона? Поэт был переводчиком? Он организовал в Краснодаре несколько театров для детей? Похоронили поэта 4 июля 1964 года в Москве, на Новодевичьем кладбище? Я буду зачитывать вопросы, начинающиеся со слов «Верите ли вы, что…». Вы обсуждаете с соседом ответы и быстро поднимаете руку. Итак, вопросы:
Самуил Яковлевич Маршак Из биографии С.Я. Маршака Самуил Яковлевич Маршак родился 3 ноября 1887 года в Воронеже. Раннее детство и первые школьные годы будущий писатель провёл в маленьком городке Острогожске Воронежской губернии. Его семья жила небогато, но дружно. Мальчик с детства тянулся к знаниям, к книгам, рано стал писать стихи. Сначала учился в гимназии, потом окончил Лондонский университет. Первые стихотворные книжки писателя появились в 1923 году. Из биографии С.Я. Маршака
Памятка «Сегодня на уроке я хочу… »: Узнать больше о творчестве С. Я. Маршака - Активно поработать. - Узнать что-то новое. - Поразмышлять о поступках героев. - Порадоваться за себя и своих одноклассников. - Проявить себя в различных формах работы. -Попробовать при чтении эмоциями и выразительностью речи передать характер героя. - Задуматься, почему именно так…, а могло ли быть по - другому. - Приобрести новые знания.
Где обедал, воробей? - В зоопарке у зверей. - Пообедал я сперва За решеткою у льва. - Подкрепился у лисицы, У моржа попил водицы...
Вот какой рассеянный Жил человек рассеянный На улице Бассейной. Сел он утром на кровать, Стал рубашку надевать, В рукава просунул руки - Оказалось, это брюки. Вот какой рассеянный С улицы Бассейной!
Кто стучится в дверь ко мне С толстой сумкой на ремне, С цифрой "5" на медной бляшке, В синей форменной фуражке? Это он, Это он, Ленинградский почтальон. У него сегодня много Писем в сумке на боку,- Из Ташкента, Таганрога, Из Тамбова и Баку. В семь часов он начал дело, В десять сумка похудела, А к двенадцати часам Всё разнёс по адресам...
Ищут пожарные, Ищет милиция, Ищут фотографы В нашей столице, Ищут давно, Но не могут найти Парня какого-то Лет двадцати. Среднего роста, Плечистый и крепкий, Ходит он в белой Футболке и кепке. Знак "ГТО" На груди у него. Больше не знают О нем ничего...
Собирались лодыри На урок, А попали лодыри На каток. Толстый ранец с книжками На спине, А коньки под мышками На ремне... «Кот и лодыри» Отвечает лодырям Серый кот: - Мне, коту усатому, Скоро год. Много знал я лодырей Вроде вас, А с такими встретился В первый раз!
Робин-Бобин Робин-Бобин Кое-как Подкрепился Натощак: Съел теленка Утром рано, Двух овечек И барана, Съел корову Целиком. И прилавок С мясником, Сотню жаворонков в тесте, И коня с телегой вместе, Пять церквей и колоколен - Да еще и недоволен!
Храбрецы Английская народная песенка Перевод С. Маршак Однажды двадцать пять портных Вступили в бой с улиткой. В руках у каждого из них Бала иголка с ниткой! Но еле ноги унесли, Спасаясь от врага, Когда завидели вдали Улиткины рога.
- Где ты была сегодня, киска? - У королевы, у английской. - Что ты видала при дворе? - Видала мышку на ковре! В гостях у королевы Английская песенка
Вот дом. Который построил Джек. А это пшеница. Которая в тёмном чулане хранится В доме, Который построил Джек. А это весёлая птица-синица, Которая ловко ворует пшеницу, Которая в тёмном чулане хранится В доме, Который построил Джек. Дом, который построил Джек
Маршак - переводчик Маршак – один из лучших переводчиков зарубежной поэзии того времени. Еще будучи молодым человеком, он смог поехать учиться в Англию. Его глубоко тронули народные песни, баллады и стихи английских поэтов и он стал переводить их на русский язык. С.Я.Маршак переводил также с латышского, польского, еврейского, чешского, казахского, венгерского, итальянского, украинского и армянского языков.
Узнай сказку! «Теремок» Нынче праздник веселый у нас На дворе под гармошку пляс . Мы прогнали медведя в леса. Без хвоста убежала лиса. Вот какие у нас чудеса!
Узнай сказку! Бим-Бом! Тили - бом! На дворе высокий дом! Ставеньки резные. Окна расписные. А на лестнице ковер – Шитый золотом узор По узорному ковру Сходит кошка по - утру Про богатый кошкин дом Мы и сказку поведем. Посиди да погоди – Сказка будет впереди…
Узнай сказку!
Маршак – сказочник. Двенадцать месяцев Теремок Кошкин дом Горя бояться – счастья не видать Петрушка – иностранец Умные вещи Сказка про козла Волшебная палочка Золотое колесо...