Внеклассное мероприятие «Welcome to Russia!» («Добро пожаловать в Россию!»)

1
0
Материал опубликован 17 January 2017 в группе

ФГОУ СПО Волгоградский политехнический колледж

им. В.И. Вернадского

Кафедра общих гуманитарных и социально-экономических дисциплин

РАССМОТРЕНО И ОДОБРЕНО

на заседании кафедры

протокол №____

_______________

Зав. кафедрой

____________ Н.В.Полевикова

Методическое пособие

Классный час

Тема: Добро пожаловать в Россию!

Welcome to Russia!

Выполнили: группа 2Экб

Преподаватель: Грицаенко С.В

Волгоград 2010

Аннотация

Методическое пособие «Добро пожаловать в Россию!» состоит из методических рекомендаций по организации и проведению внеклассного мероприятия, структуры организации и проведения данного мероприятия и приложения, которое содержит фотографии презентаций студентов.

В этом пособии студенты показывают, чем уникальна страна, в которой мы живем, почему она интересна для жителей других стран. Студенты показывают красоту и неординарность России по следующим темам: «Праздники и традиции», «Достопримечательности», «Знаменитые люди», «Красивые места», «Известные церкви».

Данное внеклассное мероприятие проводится в рамках Недели английского языка.

Материалы пособия могут быть использованы преподавателями английского языка при изучении различных тем и при организации внеклассных мероприятий.

Содержание

Введение…………………………………………………………………….4

Основная часть. Сценарий внеклассного мероприятия…………………..5

Заключение………………………………………………………………....23

Литература………………………………………………………………….24

Приложение А «Презентации участников внеклассного мероприятия»

Приложение Б «Фотографии участников внеклассного мероприятия»

Введение

Методическое пособие внеклассного мероприятия «Добро пожаловать в Россию!» в рамках Недели английского языка является логическим продолжением изучения английского языка – и в то же время, побуждает студента к саморазвитию, самообразованию, самореализации личности в процессе подготовки и проведения внеклассного мероприятия.

В данном методическом пособии взаимодействуют развивающая, обучающая цели с учетом особенности обсуждаемой темы; используется педагогический прием по использованию литературных связей (русский язык, литература, география, история и культура речи), что способствует формированию системности знаний, умений и навыков.

Выбор темы внеклассного мероприятия определен тем, что патриотическое воспитание вместе с другими направлениями: нравственным, эстетическим, которые взаимно связаны и обогащают друг друга, представляет собой составную часть целостного воспитания личности, формированию ее мировоззрения и духовных устоев.

Основная часть. Сценарий внеклассного мероприятия.

I. Педагогические цели и задачи.

Цели:

    • углубить и расширить знания изучаемого иностранного языка;

      прививать интерес к изучаемому иностранному языку и стране изучаемого языка.

Задачи:

  • формировать навыки самостоятельной работы;

    формировать коммуникативные способности;

    формировать личностное мировоззрение и духовные ценности.

II. Оформление.

Мультимедийный проектор, персональный компьютер.

Структура организации и проведения внеклассного мероприятия:

  • подготовительный этап;

    выбор тем проектов;

    сбор и анализ информации;

    предварительная оценка и коррекция результатов самостоятельной работы;

    проведение мероприятия;

    защита проектов в виде презентаций;

    обсуждение проектов;

    подготовка итогов;

    перспективы работы над данной тематикой.

Методические рекомендации по организации и проведению внеклассного мероприятия.

Организация мероприятия:

Подготовительная деятельность преподавателя и студентов:

Преподаватель:

  • выбор тематики проектов;

    исследование базовых знаний студентов;

    анализ информации о проектах;

    контроль подготовки к мероприятию.

Студенты:

  • выбор проектов;

    предложения студентов при выборе проектов;

    работа над презентацией;

    поиск информации;

    подготовка презентаций по темам.

Преподаватель предлагает студентам ряд тем защиты проектов. Студенты выбирают темы по своему интересу. Преподаватель определяет время, за которое студенты собирают информацию для презентации и готовят ее. В презентации используется фото и комментарии на английском и русском языках. Перевод на русский язык студенты выполняют самостоятельно, тем самым совершенствуя свои знания в английском языке.

III. Ход мероприятия.

Организационный момент:

Преподаватель приглашает студентов, участвующих в мероприятии, в аудиторию. Студенты занимают свои места. Преподаватель приветствует всех присутствующих.

Вступительное слово преподавателя:

Мы живем в уникальной стране. У нас уникально почти все: история, этническое разнообразие, искусство, архитектура, природа, наша душа. А что же думают о нас жители далеких стран, как они нас воспринимают? Давайте посмотрим, как наши студенты видят эту ситуацию.

Сценарий:

Действующие лица:

  • муж с женой, американцы, Мистер и Миссис Смит;

    представители турагенства;

    студенты, представляющие презентации.

At a tourist agency.

В туристическом агентстве.

Mr. Smith: How do you do?

Мистер Смит: Здравствуйте.

An office-worker: How do you do? Will you sit down?

Служащий: Здравствуйте. Присаживайтесь, пожалуйста.

Mrs. Smith: We’d like to visit some unique place.

Миссис Смит: Мы бы хотели поехать в какое-нибудь необыкновенное место.

An office-worker: Would you like to go to Spain?

Служащий: Вы бы хотели поехать в Испанию?

Mr. Smith: No, we have been there two years ago.

Мистер Смит: Нет, мы были там 2 года назад.

An office-worker: What about Germany?

Служащий: Как насчет Германии?

Mrs. Smith: No, we have been to Germany last year.

Миссис Смит: Нет, мы были в Германии в прошлом году.

An office-worker: Then, France.

Служащий: Тогда, Франция.

Mr. Smith: We have been there too, we have been traveling for many years.

Мистер Смит: Мы там тоже были, мы уже много лет путешествуем.

An office-worker: I advise you to visit Russia, this is a unique country.

Служащий: Я вам советую поехать в Россию, это уникальная страна.

Mrs. Smith: Oh, no, there are big awful bears in the streets! It is a dangerous country! We are afraid of Russian people.

Миссис Смит: Ох, нет, там, на улицах ходят большие ужасные медведи! Это опасная страна! Мы боимся русских.

An office-worker: Now, our workers tell you about Russia and may be, you will change your minds.

Служащий: Сейчас, наши работники расскажут вам о России, и, может, вы передумаете.

ПРЕЗЕНТАЦИЯ

Тема: «Красивые города России»

«Beautiful cities of Russia»

Подготовили:

Лукьянова О.

Лисина Д.

Тульская К.

Голощекова С.

Морарь В.

Арутюнян А.

Икленкова Ю.

1. The capital of Russia is Moscow. Moscow is an old city. It is more than 850 years old.

Столица России - Москва. Москва - старый город. Эму больше 850 лет.

2. The city is situated on seven hills. On one of them is the Kremlin with its beautiful red walls and famous towers. The Kremlin is the heart of Moscow.

Город расположен на семи холмах. На одном из них - Кремль с его красивыми красными стенами и известными башнями. Кремль - сердце Москвы.

3. There are a lot of beautiful churches, cathedrals, bell towers and temples in Moscow.

Есть много красивых церквей, соборов, башен и храмов в Москве.

4. Now Moscow is the biggest and most wonderful city in Russia. There are a lot of modern buildings, streets and bridges.

Теперь Москва - самый большой и самый замечательный город в России. Есть много современных зданий, улиц и мостов.

5. On the 16thof May in 1703 Russian tsar Peter the first founded a fortress named Sankt-Peter-Byrx, it became the name of the city. Peter I chose this name in honour of Saint apostle Peter.

16 мая 1703 русским царем Петром I была заложена крепость Санкт-Питер-Бурх, так же стал называться и город. Название было выбрано Петром I в честь святого апостола Петра.

6. Novosibirsk is one of the brightest places in this “small world”, and one of the most important historic and governmental centres. Novosibirsk is a very interesting place for foreign tourists.

Новосибирск – это одно из самых ярких мест в этом “маленьком мире”, и одно из самых важных исторических и правительственных центров. Новосибирск - очень интересное место для иностранных туристов.

7. Siberia is a very beautiful place. Forests, rivers are very beautiful. People like to relax in the nature. But there are a lot of sights of the city.

Сибирь - очень красивое место. Леса, реки очень красивы. Люди любят расслабляться на природе. Но в городе есть много достопримечательностей.

8. Kirillo-Belozerskiy monastery — the largest monastery if we say about the area.

Кирилло-Белозерский монастырь — самый крупный по площади среди монастырей.

9. Lake Baikal is in the south of Eastern Siberia. This is the biggest lake in the world!

Озеро Байкал находится на юге Восточной Сибири. Это самое большое озеро в мире!

ПРЕЗЕНТАЦИЯ

Тема: «Церкви России»

« Russian Churches»

Подготовили:

Орлова В.

Кузнецова В.

Зайцева А.

Спиридонова Г.

Алашеева И.

Кучерова Ю.

Лобода Ю.

Иваниченко Н.

1. The famous churches and monasteries in Russia.

Знаменитые церкви и храмы России.

2. Kazan Church – had been built by Easter in 1892 in Crafts suburb of Irkutsk with Alexander Mikhailovich Sibiryakov’s assistance.

Казанская церковь - была построена к Пасхе 1892 года в Ремесленной слободе Иркутска при содействии Александра Михайловича Сибирякова.

3. Church of Saint Prophet Ilijah. Church of Prophet Ilijah and Alexander Nevskiy are located in the former Ilijah’s settlement. In 1715 the area under the decree of Peter I have been based Ohtinski gunpowder factory. In 1722, the workers of the factories built a wooden church. In 1742-1743 a new one was built on this place.

Церковь Святого Пророка Илии. Церковь Илии Пророка и Александра Невского находится в бывшей Ильинской слободе. В 1722 году рабочие заводов построили деревянную церковь. В 1742-1743 годах на ее месте соорудили новую.

4. Church in Fili was built in 1690-93 for the money of the village’s owner L.K. Naryshkin, the brother of Queen Natalia Kirillovna.

Церковь Покрова в Филях построена в 1690—93 на средства владельца села боярина Л.К. Нарышкина, брата царицы Натальи Кирилловны.

5. Temple of Christ the Saviour was built from 1839 to 1883. The idea of construction the grand temple was devoted to the victory over French and their expulsion from Russia in 1812.

Храм Христа Спасителя строился с 1839 по 1883 гг. Замысел возведения в Москве грандиозного храма в честь победы над французами и изгнания их из России возник уже в 1812 году.

6. Church of the Virgin’s Nativity in Putinki in Moscow was founded in 1649 after a fire. It destroyed the previous wooden church of the Virgin’s Nativity. It was completed in 1652.

Церковь Рождества Богородицы в Путинках, в Москве была заложена в 1649 году после пожара, уничтожившего предыдущую деревянную церковь Рождества Богородицы, строительство было завершёно в 1652 году.

ПРЕЗЕНТАЦИЯ

Тема: «Известные люди России»

«Famous People of Russia»

Подготовили:

Лукьянова О.

Лисина Д.

Тульская К.

Голощекова С.

Морарь В.

Арутюнян А.

Икленкова Ю.

1. Alina Kabayeva has been a European champion five times, a world champion twice, a Russia champion six times, an Olympic champion once. She has become a symbol of beauty in Russian sport.

Алина Кабаева была европейской чемпионкой пять раз, чемпионкой мира дважды, чемпионкой России шесть раз, Олимпийской чемпионкой однажды. Она стала символом красоты в российском спорте.

2. Kabaeva got an award “For services to Russian country” in 2005.

Алина Кабаева получила орден в 2005 году "За заслуги перед Отечеством"

3. Garry Kasparov started playing chess when he was five years old. He became an Olympic champion seven times and won a multiboard chess tournament with national teams of many countries.

Гарри Каспаров начал играть в шахматы, когда ему было пять лет. Он стал Олимпийским чемпионом семь раз и выиграл турнир шахмат мультиуправления с национальными командами многих стран.

4. His greatest achievement was in 1996, when he defeated an IBM computer in a chess competition.

Его самое большое достижение было в 1996, когда он побеждал IBM компьютер в шахматном турнире.

5. Anastasia Volochkova, the green-eyed, blonde Russian ballet dancer from St. Petersburg, has lots of admirers.

Анастасия Волочкова, зеленоглазая, светловолосая российская балерина из Санкт-Петербурга, имеет много поклонников.

6. The exquisite beauty of her elf-like face suggests that she is sophisticated and loves luxury. However, a strong personality is more important to her career. "

Изящная красота ее подобного эльфу лица предлагает, что она сложна и любит роскошь. Однако, сильная индивидуальность более важна для ее карьеры.

ПРЕЗЕНТАЦИЯ

Тема: «Праздники и традиции России»

«Holidays and traditions of Russia»

Подготовили:

Лукьянова О.

Лисина Д.

Тульская К.

Голощекова С.

Морарь В.

Арутюнян А.

Икленкова Ю.

1. Shrovetide is a ceremony kept in Russia since pagan times. The ceremony means the end of winter and the beginning of spring. After Russia has been baptized the Pancake week is celebrated during last week before the Great fast, seven weeks before Easter.

Масленица, — обряд, сохранившийся на Руси с языческих времён. Обряд связан с проводами зимы и встречей весны. После крещения Руси Масленица празднуется в последнюю неделю перед Великим постом, за семь недель до Пасхи.

2. The Women's day in Russia is on the eighth of March. This holiday is a symbol of arriving spring, love, and respect to all women for most Russian people. Men do all work about the house and cook everything.

8-ого марта - Женский День в России. Для большинства русских, этот праздник - символ прибывающей весны, любви, и уважения ко всем женщинам. Мужчины делают всю работу по дому и готовят.

3. This day men try to surprise their wives, Mothers, sisters, daughters and give them bunches of flowers and gifts.

В этот день мужчины хотят особенно удивить женщин, дарят им множество цветов и подарков.

4. The biggest national holiday in Russia is Victory Day – the ninth of May. That day, Russians celebrate the end of war and remember people who died for Russia.

Самый большой национальный праздник в России - День Победы – 9 мая. В тот день, Россияне празднуют конец войны и вспоминают людей, которые погибли за Россию.

5. The veterans who struggled in the war take part in parade. They put flowers to memorable places.

Ветераны, которые боролись в войне, принимают участие в параде. И возлагают цветы на памятные места.

ПРЕЗЕНТАЦИЯ

Тема: «Сувениры России»

«Souvenirs of Russia»

Подготовили:

Лукьянова О.

Лисина Д.

Тульская К.

Голощекова С.

Морарь В.

Арутюнян А.

Икленкова Ю.

1. The Russian Matryoshka Museum is home to a collection of 400 Matryoshka dolls.

Российский музей Матрёшек является родиной коллекций, которая насчитывает 400 кукол матрёшек.

2. They dated from the 19th century up to the present day. The dolls are wooden with beautiful decorations. Some of them represent characters from Russian literature, fairy tales and politics.

Они производятся с 19 столетия до настоящего момента. Куклы сделаны из дерева и имеют художественное оформление. Некоторые из них представляют характеры из российской литературы, сказок и политики.

3. Most of the dolls have five to seven pieces, but some sets are really big and have fitty pieces. The biggest piece is one meter high.

Большинство кукл состоят из 5-7 частей, но есть наборы, состоящие из 50 частей. Самая большая часть один метр высотой.

4. The History of the Matryoshka Doll. The Matryoshka doll came to Russia from Japan at the end of the 19th century.

История куклы Матрёшки прибыла в Россию из Японии в конце 19 столетия.

5. There were six other dolls inside her. The doll became popular soon. The name Matryoshka came from the common Russian name Matryena. Today, Matryoshkas are made in many parts of Russia.

Было еще шесть других кукол в ней. Кукла вскоре стала популярной. Название «Матрёшка» появилось от русского имени Mатрёна. Сегодня, Матрешки делают во многих частях России.

Заключение

Проведение данного внеклассного мероприятия позволило студентам углубить знания изучаемого иностранного языка. Кроме того, внеурочная деятельность по учебной дисциплине способствует активизации интереса студентов к изучению английского языка.

Подобные мероприятия развивают нравственно - эстетическое воспитание студентов и способствуют всестороннему развитию личности.

Литература:

http://ru.wikipedia.org/

http://russian-temples.ru/

www.trip-guide.ru

www.journizer.ru

www.magicbaikal.ru

 

24

 

 

в формате Microsoft Word (.doc / .docx)
Комментарии
Комментариев пока нет.