«Англицизмы вокруг нас»
Автор публикации: Е. Головастов, ученик 9Б класса
Муниципального бюджетного общеобразовательного учреждения
средней общеобразовательной школы №1рабочего поселка Хор
муниципального района имени Лазо Хабаровского края
на тему «Англицизмы вокруг нас»
предмет Английский язык
ученика _9б__класса
Головастова Егора Дмитриевича
Аннотация
Цель работы:
Изучение степени проникновения англицизмов в речь школьников нашей школы.
Методы и приемы:
1) теоретические (при изучении литературы, осмыслении и обобщении результатов исследования);
2) эмпирические: наблюдение;
3) социологические (беседа, анкетирование);
4) статистические методы обработки данных
Гипотеза:
Школьники нашей школы широко использует заимствованные слова в своей речи.
Предполагаемый результат: англицизмы прочно вошли в стиль общения подростков.
Выводы:
Полученные в ходе исследования данные подтверждают наше предположение о широком использовании англоязычных слов, сленга в русском языке в целом, и в речи школьников нашей школы в частности.
Несмотря на разнообразные его варианты и наличие специфических особенностей для каждой национальности, английский язык остается самым популярным на нашем земном шаре.
Вне всяких сомнений, русский язык в целом и речь молодых людей в частности находится под непосредственным влиянием английского языка. И мы не сможем остановить этот процесс, до тех пор, пока сами не станем создавать что-то уникальное.
1.1.Способы образования англицизмов. 7
1.2. Классификация иноязычных слов по сферам общения 8
2.1. Исследование причин использования англицизмов в школьной среде. 10
2.2. Исследование отношения испытуемых к использованию англицизмов в своей речи. 11
Усиление информационных потоков, появление глобальной компьютерной сети интернет развитие мирового экономического рынка, международного туризма, культурных связей – все это привело к появлению новых заимствованных слов. С одной стороны, процесс заимствования расширяет словарный запас носителей русского языка, а с другой – утрачивается его самобытность и неповторимая красота. Рассуждая о нынешней ситуации, многие филологи и лингвисты отмечают, что интенсивность заимствования чужеродной лексики достигла угрожающих темпов. Особую озабоченность вызывает тот факт, что в повседневной речи русскоговорящей молодёжи всё чаще и чаще встречаются заимствования из английского сленга и их производные, молодым людям легче выразить свои мысли и чувства при помощи средств иностранного языка.
Актуальность
10 сентября мы писали сочинение-рассуждение о роли англоязычных слов.
Одноклассники написали: «Я считаю, мы должны использовать англоязычные слова, но в меру. Если мы будем много заимствовать слов, мы погубим свой язык и культуру». «Такие слова как «телевизор» настолько плотно вошли в нашу речь, что мы даже и не пытаемся заменить их русскими словами.…». «..Но все таки есть такие слова, у которых нет эквивалентов в русском языке. Это слова, относящиеся к компьютерной техники..». «..Мы должны защищать и обогащать свой язык..».
Английский язык популярен во всем мире, как глобальный язык мирового сообщества. Слова из него неизбежно входят во все языки мира. И русский язык не исключение.
Какова же роль английских заимствований в современном русском языке, а конкретнее – в повседневной речи и сленге школьников нашей школы; является ли «англицизация» естественным языковым процессом или же это процесс обусловлен социально-идеологическими причинами?
Данные противоречивые вопросы определили актуальность темы английских заимствований в русском молодёжном сленге и обозначили предмет моей исследовательский работы.
Объектом исследования явились лексические единицы и их производные.
Цель исследования:
Изучение степени проникновения англицизмов в речь школьников нашей школы.
Исследовательские задачи:
1.Проанализировать теоретические материалы, связанные с темой.
2.Расширить и углубить знания по английскому языку.
3.Определить причины заимствования.
4.Рассмотреть способы образования заимствований.
5.Классифицировать заимствования по сферам общения.
6.Провести анкетирование учащихся 7-11-х классов с тем, чтобы выяснить отношение школьников к исследуемому явлению.
7.Составить словарь наиболее употребляемых школьниками заимствований.
8.Составить таблицы, иллюстрирующие собранный материал.
Для решения поставленных задач был использован комплекс методов:
1) теоретические (при изучении литературы, осмыслении и обобщении результатов исследования);
2) эмпирические: наблюдение;
3) социологические (беседа, анкетирование);
4) статистические методы обработки данных
Гипотеза:
Школьники нашей школы широко использует заимствованные слова в своей речи.
Предполагаемый результат: англицизмы прочно вошли в стиль общения подростков.
1. Основная часть 1.1.Способы образования англицизмов.
Можно выделить следующие группы иностранных заимствований:
- Прямые заимствования. Слово встречается в русском языке приблизительно в том же виде и в том же значении, что и в языке – оригинале. Это такие слова, как уик-энд – выходные, мани – деньги.
- Гибриды. Данные слова образованы присоединением к иностранному корню русского суффикса, приставки и окончания. В этом случае часто несколько изменяется значение иностранного слова – источника, например: спикать (to speak – говорить), бузить (busy – беспокойный, суетливый).
- Калька. Слова, иноязычного происхождения, употребляемые с сохранением их фонетического и графического облика. Это такие слова, как меню, пароль, диск, вирус, клуб.
- Полукалька. Слова, которые при грамматическом освоении подчиняются правилам русской грамматики (прибавляются суффиксы). Например: драйв – драйва (drive) «Давно не было такого драйва» - в значении «энергетика».
- Экзотизмы. Слова, которые характеризуют специфические национальные обычаи других народов и употребляются при описании нерусской действительности. Отличительной особенностью данных слов является то, что они не имеют русских синонимов. Например: чипсы (chips), хот-дог (hot-dog), чизбургер (cheeseburger).
- Иноязычные вкрапления. Данные слова обычно имеют лексические эквиваленты, но стилистически от них отличаются и закрепляются в той или иной сфере общения как выразительное средство, придающее речи особую экспрессию. Например: о’кей (ок), вау (wow).
- Композиты. Слова, состоящие из двух английских слов, например: секонд-хэнд – магазин, торгующий одеждой, бывшей в употреблении; видео-салон – комната для просмотра фильмов.
- Жаргонизмы. Слова, появившиеся вследствие искажения каких-либо звуков, например: крезанутый (crazy) – сумас
1.2. Классификация иноязычных слов по сферам общения1.Власть, политика. В последние годы в политической лексике русского языка появились иностранные слова. Например, председатель Совета министров сейчас премьер-министр, заместитель – вице-премьер, спикер, президент.
2.Средства массовой информации. Эта сфера заполняется англицизмами стремительно быстро. Интернет – "рекордсмен" по использованию заимствований, особенно в текстах рекламы, сообщениях о происшествиях и т.п. Казалось бы, в этой сфере работает множество профессионалов, имеющих филологическое образование, именно они должны нести культуру языка "в массы". Однако, на практике всё с точностью наоборот: именно российские СМИ, особенно телевидение, способствуют распространению иноязычия, а порой и косноязычия, в русской речи и в русском языке (ди-джей, фейс-контроль, стилист, лузер, ток-шоу).
3.Спорт. Те слова, к которым мы так привыкли, оказывается, пришли к нам из английского. Это такие слова, как спортсмен, футбол, бодибилдинг, фитнес, рефери, матч, гол.
4.Техника. Для новых технологий придумывают новые названия, и звучат эти названия на английском языке. Слова: компьютер, ноутбук, мобильный, сканер, органайзер, клавиатура, монитор и многие другие – пришли к нам из английского языка (блендер, принтер, ксерокс, миксер, икс пи, фотошоп).
5.Кино, музыка. Данная сфера является мощным источником популяризации английского языка, благодаря поп-культуре большинство англицизмов вошло в русский язык без каких-либо препятствий. Сейчас очень много российских звёзд поют на английском языке, множество фильмов снимается на этом языке, появляются какие-то фразы, слова, которые потом остаются в повседневном молодёжном сленге (саундтрек, бойфренд, камеди клаб).
6.Экономика. В этой сфере есть такие заимствованные слова, как инвестиция, маркетинг, дилер, брокер, дефолт, прайс-лист, менеджер, босс, шеф.
2. Практическая часть 2.1. Исследование причин использования англицизмов в школьной среде.Проведя наблюдение, мы установили, что учащиеся нашей школы часто используют заимствованные слова в своей речи. Мы полагаем, что большинство заимствований нашло своё место в молодёжном сленге, т.к. именно сленг является важной частью языковой культуры тинэйджеров. Как показало наше исследование, наиболее продуктивными источниками пополнения лексического запаса молодёжи являются такие сферы, как СМИ (Интернет), техника (компьютерные технологии), поп-культура (кино, музыка). Как правило, заимствования относятся к различным группам. Использование прямых заимствований (ноутбук, бой-френд, флешка, ди-джей) можно объяснить тем, что многие англицизмы в нашей речи изменить нельзя, да и незачем. Одними из самых используемых в речи школьников являются слова, относящиеся к гибридам, калькам и иноязычным вкраплениям. Многие слова – респект (калька от англ. respect), иноязычные вкрапления вау (от англ. wow ), О'КЕЙ (от англ. OK), бай (от англ. bye) – настолько укрепились в повседневной речи, что уже многие люди принимают эти слова за заимствованные лишь в глубоком подсознании.
Для того, что бы выявить особенности, а самое главное причины использования школьниками иноязычных слов в их повседневной речи, мы составили анкету (см. Приложение №1). В исследовании приняло участие учащиеся 7-11 классов. Ребятам предлагалось ответить на вопросы, относительно того, используют ли они в своей речи англицизмы, если да, то, как часто и почему.
А так же участникам опроса нужно было дать определение нескольким всем известным, часто употребляемым заимствованным словам. (см. Приложение №2).
Результаты исследования мы представили в виде диаграмм. (см. Приложение 3).
1.Используете ли вы в своей речи заимствованные слова?
100% опрошенных используют в своей речи заимствованные слова.
2. Почему вы их используете?
а) в русском языке нет такого понятия- 43%
б) с их помощью мне легче и быстрее объяснить то, что хочу сказать –100%
в) для меня английские слова более выразительны, чем слова русского языка – 20%
г) мне кажется, что английские слова более ученые – 5%
д) я использую английские слова, чтобы конкретизировать значение русского языка – 5%
3. Как часто вы используете английские слова в повседневной речи?
а) всегда, постоянно – 80%
б) довольно редко-20 %
в) никогда – 0%
2.2. Исследование отношения испытуемых к использованию англицизмов в своей речи.
Ещё одним важным пунктом анкеты был вопрос об отношении испытуемых к заимствованным словам. Здесь все участники опроса были единогласны. 100% испытуемых используют англицизмы, т.к. с их помощью им легче и точнее объяснить что-либо, 51% ответили, что им так удобнее. Иногда без них не обойтись – 84% опрошенных.И только 12% участников анкетирования высказались против заимствованных слов, т.к. они, по их словам, засоряют родной язык.
В конце анкеты участникам опроса нужно было составить список из 10 наиболее часто употребляемых ими иноязычных слов. (см. Приложение № 3) мы представили этот список.
Современные школьники не всегда адекватно понимают значения заимствованных слов, которые они слышат в речи других людей или употребляют сами. (72% правильно дали определения предложенным им англицизмам).
Большинство из опрошенных школьников (88%) считают уместным и оправданным использовать в своей речи иноязычные слова (им так легко и удобно общаться). 12% школьников отрицательно относятся к «засорению» родного языка заимствованными словами, хотя используют их в собственной речи.
Наиболее часто употребляемые англицизмы в лексиконе современных подростков относятся к сферам: техника (компьютерный сленг), музыка, средства массовой информации, спорт.
К основным причинам увеличения доли сленга в речи современного школьника относятся:
1) Потребность в наименовании новых предметов, понятий и явлений (ноутбук, органайзер, сканер, принтер).
2) Необходимость выразить при помощи англицизма многозначные описательные обороты (термопот – термос и чайник в одном, пиллинг - крем, убирающий верхний слой кожи, квиз-радио – телевизионная игра в вопросы и ответы на различные темы с призами)
3) Пополнение языка более выразительными средствами (имидж – вместо образ, шоу – представление).
4) Восприятие иноязычного слова как более престижного (презентация – вместо представление, эксклюзивный – вместо исключительный).
5) Необходимость конкретизации значения слова (сэндвич – гамбургер, фишбургер, чикенбургер).
Безусловно, диапазон распространения английского языка в современном мире настолько велик, что этот язык не может быть идентичным в различных областях. Несмотря на разнообразные его варианты и наличие специфических особенностей для каждой национальности, английский язык остается самым популярным на нашем земном шаре!
Вне всяких сомнений, русский язык в целом и речь молодых людей в частности находится под непосредственным влиянием английского языка. И мы не сможем остановить этот процесс, до тех пор, пока сами не станем создавать что-то уникальное.
Полученные в ходе исследования данные подтверждают наше предположение о широком использовании англоязычных слов, сленга в русском языке в целом, и в речи школьников нашей школы в частности.
ЗаключениеЦелью данного исследования, как уже упоминалось выше, является изучение степени проникновения английского сленга в речь современных школьников. Полученные в ходе исследования данные подтверждают наше предположение о широком использовании англоязычных слов, сленга в русском языке в целом, и в речи школьников нашей школы в частности.
В качестве иллюстрации приведу диалог двух друзей:
- В этот уик-энд, мы с друзьями решили поехать в гипермаркет DNS, чтобы купить сканер.
- Как ты думаешь, он стоит тех мани, что указаны в прайсе?
- Думаю, да, отличный гаджет, да и плюс ко всему, множество девайсов можно подключать.
- А может лучше взять три в одном? Принтер, копир и сканер?
- Я считаю, каждый гаджет, должен быть предназначен для определенной цели.
- О, мой респект, ты в теме
- О’кей
Как мы видим, молодежный сленг в большинстве случаев представляет собой английские заимствования или фонетические ассоциации. К привлечению иностранных слов в язык всегда следует относиться внимательно, а тем более, когда этот процесс имеет такую высокую скорость.
К основным причинам увеличения доли сленга в речи современного подростка и старшеклассника относятся:
1) Социальные факторы.
2) Значимость «своего» (жаргонного) языка для общения со сверстниками (желание подростка утвердиться как среди своих сверстников, так и в собственных глазах).
3) Влияние СМИ (чтение газет и молодежных журналов, просмотр телепередач) на речь подростка.
Список использованной литературы
1) Брейтер М.А. Англицизмы в русском языке: история и перспективы.- Владивосток, 2004.
2) Ваулина Е.Ю., Скляревская Г.Н. Давайте говорить правильно!: Новейшие и наиболее распространенные заимствования в современном русском языке.- М., 2005.
3) Дьяков А.И. Причины интенсивного заимствования англицизмов в современном русском языке.// Язык и культура.- Новосибирск, 2004.
4) Крысин Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке.- М., 2008.
5) Новый англо-русский словарь / Под ред. В.К.Мюллер.- 9-е изд.- М., 2006.
6) Словарь иностранных слов / Под ред. В.В.Бурцева, Н.М. Семенова.- М., 2005.
Список интернет-сайтов:
Анкета
«Причины использования заимствованных слов в повседневной речи».
1.Используете ли вы в своей речи заимствованные слова?
а)Да
б)Нет
2.Почему вы их используете?
а) в русском языке нет такого понятия;
б) с их помощью мне легче и быстрее объяснить то, что хочу сказать;
в) для меня английские слова более выразительны, чем слова русского языка;
г) мне кажется, что английские слова более ученые.
д) я использую английские слова, чтобы конкретизировать значение русского языка.
3. Как часто вы используете английские слова в повседневной речи?
а) всегда, постоянно;
б) довольно редко;
в) никогда.
4. Ваше отношение к использованию английских слов в русской речи подростков?
а) мне так удобно;
б) иногда без них не обойтись;
в) лучше их не употреблять, чтобы не засорять родной язык;
г) ваш вариант
5.Перечислите 10 заимствованных слов из английского языка, которые вы часто употребляете в своей речи на родном языке.
3