Декламация стихотворения "Постой, не уходи… Dur, getmə…"
Автор публикации: М. Алханов, студент 1 курса
ПОСТОЙ, НЕ УХОДИ …
Dur, getmə …
в исполнении студента Мурада Алханова
Декламация стихотворения | ||
1 | Преподаватель | Калягина Ирина Владимировна |
2 | Образовательная организация | Санкт-Петербургское государственное бюджетное профессиональное учреждение «Санкт-Петербургский технический колледж управления и коммерции» http://www.tcmc.spb.ru/ |
4 | Преподаваемые дисциплины | ОУД.03 Иностранный язык, ОГСЭ.03 Иностранный язык, ОГСЭ.03 Иностранный язык в профессиональной деятельности. |
5 | Студент | AЛХАНОВ МУРАД |
6 | Курс, группа | 1 курс, 9КМ-12к. |
7 | Специальность | 38.02.04 Коммерция. |
8 | Автор поэтического текста из песни | Хейлов Дмитрий, студент 3 курса, группы 9КМ-31, специальность 38.02.04 Коммерция. |
9 | Аудиофайл песни | Песня, из которой взят поэтический текст: /data/files/a1686389981.mp3 (Синьорина) |
10 | Текст стихотворения (фрагмента поэтического текста, автор музыки и бита для саунд-дизайна – тот же) | Постой, не уходи … Постой, не уходи, ты меня съела bon appetit. что потерял сюжет. Всё вернётся вновь, ла-ла-ла. |
11 | Поэтический текст на азербайджанском языке -перевод Алханова Мурада, чтеца | Dur, getmə … Dur, getmə, nəbzini eşit-bu sinə içindəki ürəkdir Dur, getmə, məni Bon appetit yedin. Xəyaldakı Requiem, artıq olmayan hər şey Və başındakı bütün şəkillər qarışdı ki, süjetini itirdi. Gözlərinizin boz rəngi İz buraxdı, vəcd aldı Geri qayıt, məni həyəcana burax Mən böyük deyiləm, bir kiçik Hər şey keçdi, Hər şey yenidən qayıdacaq. |
12 | Саунд-дизайн (музыкальное оформление) | Хейлов Дмитрий, бит “Time To Love”, аудиофайл: /data/files/r1686389939.wav (Time To Love.beat) |
13 | Фотография | Из архива чтеца, Мурада, публикуется с его разрешения. |
14 | Иллюстрация |
Аудиофайл с декламацией:
Мурад Алханов. Dur, getmə... Декламация стихотворения.OGG / 314.29 Кб