Волшебное притяжение слов… (Секреты использования языковых средств в романе А.С.Пушкина «Евгений Онегин») «Волшебное притяжение слов…»

2
0
Материал опубликован 29 August 2020

Автор публикации: Л. Давлетшина, ученица 9А класса



Волшебное притяжение слов…

Язык - удивительное орудие в руках Мастера. Только изучив особенности и секреты построения фразы, осознав величие и богатство языка, можно полюбить родную русскую речь, поэтическую и прозаическую.

Я прочла на одном дыхании известный роман А.С.Пушкина «Евгений Онегин», и никак не ожидала, что в чем-то не совсем понятные, но удивительно красивые строки литературной речи 19 века овладеют моим воображением. Волшебное притяжение слов Пушкина…

Роман в стихах "Евгений Онегин" на прекрасном русском языке со многими вставками французских слов. Лексика романа представляет сложную систему слов и их сочетаний, в нём много прекрасных, точных, и очень нужных слов. Вступление - это посвящение, объяснение, что роман - подарок другу(«вниманье дружбы возлюбя»), поэту, критику, профессору русской словесности П.А.Плетнёву, доброму, деликатному человеку, бесконечно любящему поэзию и бескорыстно взявшему на себя все хлопоты по изданию произведений Пушкина. Как скромно и нежно автор преподносит своё творение: «Прими собранье пестрых глав», «небрежный плод моих забав», «бессонниц, легких вдохновений», «ума холодных наблюдений»!

«Онегин, добрый мой приятель» - так знакомит нас автор со своим героем, и мы принимаем его сразу: он нам интересен своей непохожестью на других и это подчеркивают антонимы «стихи и проза, лёд и пламень», с ним хочется поспорить о «плодах наук, добре и зле». А вот строчка: «Судьба и жизнь в свою чреду, всё подвергалось их суду» - оказывается, в черновой редакции Пушкина звучала: «Судьба царей…» одно слово и мы узнаем суть споров двух молодых прогрессивных людей. Видите, разговоры Онегина и Ленского затрагивали очень серьёзные политические темы. Кому должна принадлежать власть? Может, и это обсуждали герои, ведь где-то совсем рядом живут современники Пушкина - декабристы. Социально-политические условия русской жизни 20-х годов 19века, условия цензуры «диктуют» условия выбора слов в художественном произведении. Но умный, думающий читатель (вероятно, такой, как Плетнёв и другие) всегда сумеет прочесть между строки понять важный смысл: «Цензуре долг свой заплачу И журналистам на съеденье

Плоды трудов моих отдам». И акцентируя отсутствие дела жизни, Пушкин использует повтор предлога «без»: Онегин скучает «дожив без цели, без трудов до двадцати шести годов, томясь в бездействии досуга, без службы, без жены, без дел, ничем заняться, не умел». Выбрать из множества слов-синонимов самое нужное и яркое - невероятно сложно. В этом и проявляется чуткость к языку и талант писателя. Лексика в произведениях А.С. Пушкина является живой и используемой в современном русском языке.

Язык романа отличается живостью, простотой выразительностью и музыкальностью. Странным и удивительно неожиданным кажется то, что Петр Ильич Чайковский взял «Евгения Онегина» в качестве сюжета для оперы. Он заявлял, что «Онегин» — «святая книга», к которой он и во сне не осмелился бы прикоснуться. Вот оно какое «волшебное притяжение слов»! Фоновое звучание лексики! Гармония слова и музыки. Знание характера русского человека, тонкое понимание русской природы, музыкальность стиха вызвали у композитора восхищение. И родился ещё один шедевр - лирическая опера, в которой поэзия Пушкина гармонически слилась с прекрасной, задушевной музыкой, полной сердечного тепла и драматизма.

Прекрасный облик любимой героини Татьяны, «милый идеал» охарактеризовал поэт, подчеркнув в нем русские национальные черты: «Татьяна, русская душою», «верила преданьям простонародной старины» лексическое значение исконно русских слов особенно впечатляюще подчеркивают красоту русской женщины, делает светлым мир, наполняя его особой духовностью. Лексика разнообразная в произведениях А.С. Пушкина является живой и используемой в современном русском языке. Невозможно не заметить авторского сочувствия, сострадания, сопереживания в словах эмоционально окрашенных: «моя Татьяна» «бедной Тане», невозможно не понять преклонения автора перед богатой духовной личностью. Именно форма слов позволяет Пушкину передать необъятный мир человеческих чувств.

Вероятно, все поэты знают секреты создания и восприятия читателем стихотворных строк. К примеру, фонетический подбор лексики в выражении «сосед сопит перед соседом» создаёт знакомые слуховые ощущения и вызывает улыбку. Звуки просыпающегося города обозначают различные звучания сонорных и звонких согласных Б и Д: «А Петербург неугомонный уж барабаном пробуждён».

Мы погружаемся в мир, созданный фантазией художника, следим за поведением героев романа, иногда не замечая и даже подчас забывая о том, что слово этимологически не русское, что оно заимствовано из другого языка. Как к этому относился Пушкин? Оказывается, упоминание о некоем А.С.Шишкове в романе не неслучайно. «Шишков, прости, не знаю, как перевести…». Это был грамотный литератор, министр просвещения, адмирал, выступавший против притока иностранных слов в русский язык. В этой полемике использования иностранных слов участвовали многие современники поэта и сам Пушкин. Но как описать одежду Онегина без слов: панталоны, фрак, жилет? Как создать образ без сочетания «как денди лондонский одет»? Вероятно, Пушкин отстаивал право поэта употреблять те заимствованные слова, которые необходимы для точного выражения мысли.

Ещё один пример - осложненное предложение с обособленным обстоятельством. Это деепричастный оборот, который обычно используется в книжной речи. Вот, например, мы живо представляем прячущих глаза чопорных дам в чепчиках, когда читаем строки: «Качая важно головою, соседи шепчут меж собою». Несомненно, называя добавочное действие, деепричастие позволяет нарисовать картину светских «сплетниц». Или отца Онегина, обычного типичного русского помещика: «Служа, отлично, благородно, долгами жил его отец». А как живет Онегин? Обозначая образ действия, деепричастный оборот позволят кратко и лаконично раскрыть образ жизни героя: «И утро в полночь обратя, спокойно спит в тени блаженной забав и роскоши дитя» - вот весь образ жизни «молодого повесы», любящего гулянья и развлеченья.

Моё внимание привлекло употребление разных по цели высказывания предложений. Посмотрите, как много вопросительных предложений в следующей строфе:

Кого ж любить? Кому же верить?
Кто не изменит нам один?
Кто все дела, все речи мерит
Услужливо на наш аршин?
Кто клеветы про нас не сеет?
Кто нас заботливо лелеет?
Кому порок наш не беда?
Кто не наскучит никогда?1

И это в одной строфе! Сомнения и разочарования, одиночество и уныние - знакомые чувства после предательства друга или неразделенной любви? Вопросов много - и ни одного ответа. Или все же есть ответ? «Любите самого себя, достопочтенный мой читатель!» - восклицает лирический герой. А я понимаю эти строки как призыв самому быть верным своим нравственным жизненным идеалам. Мне кажется, что автор и сам иногда находился в таком мучительном состоянии, однако творчество, и истинная дружба, и любовь всегда спасали его от уныния.

Учиться хорошему слогу принято у замечательных мастеров русского слова, писателей-классиков, грамотных, любящих свой язык и культуру, свой народ и историю. Таким для меня стал Александр Сергеевич Пушкин. Мне очень нравится поэт и Человек. Он мудр, жизнелюбив и необычайно талантлив в том, что умеет выразить тончайшие мысли, раскрыть самые глубокие чувства.

Я хочу научиться точно и правильно подбирать слова, потому что, мне кажется это особенно необходимым в наше время, особенно в конфликтных ситуациях: побеждает не физическая сила, а сила убеждения словом.




1 Евгений Онегин / А.С.Пушкин. – Москва: Издательство «Э», 2017.- 240с.-



в формате Microsoft Word (.doc / .docx)
Комментарии
Комментариев пока нет.