12+  Свидетельство СМИ ЭЛ № ФС 77 - 70917
Лицензия на образовательную деятельность №0001058
Пользовательское соглашение     Контактная и правовая информация
 
Педагогическое сообщество
УРОК.РФУРОК
 
Материал опубликовал
Очеретняя Марина Захаровна35

ВВЕДЕНИЕ

В условиях гуманизации образования, когда личность растущего человека находится в центре всей образовательной и воспитательной деятельности, поиск эффективных способов и приемов обучения, в том числе и обучения иностранному языку привлекает пристальное внимание многих ученых, методистов и учителей. Один из таких эффективных приемов обучения – использование песенных материалов на уроках иностранного языка.

Практически все педагоги и методисты, работающие с детьми на разных этапах обучения отводят большое место поэтическим текстам и песням при изучении иностранного языка. Некоторые учебные пособия целиком базируются на использовании поэтических текстов: или аутентичных, или специально сочиненных. Важность этой работы трудно переоценить. И.Л. Шолпо приводит следующие доводы за использование стихотворных произведений.

Во-первых, песни – это тот текстовый материал, который дети любят, который им интересен, а следовательно, работа с ними положительно эмоционально окрашена для ученика, что, как уже сказано, в значительной степени содействует усвоению материала.

Во-вторых, аутентичный литературный материал способствует постижению языка в контексте культур.

В-третьих, песни являются прекрасным материалом для отработки ритма, интонации иноязычной речи, совершенствование произношения.

В-четвертых, при работе со стихами и песнями мы решаем проблему многократного повторения высказываний по одной модели или восприятии одного и того же слова. Многократное воспроизведение песни не воспринимается как искусственное.

Проблема использования песен волновала людей с давних времен. Как утверждают историки, в школах Древней Греции многие тексты разучивали пением, а в начальной школе Индии азбуку и арифметику выучивают пением и сейчас.

Изложенные выше факты определяли тему и актуальность нашего исследования: «Использования зарубежной песни на уроках иностранного языка». Мы не случайно обратились именно к этой теме, т.к. она кажется нам очень интересной и актуальной. Мы полагаем, что вопрос заслуживает должного внимания на всех ступенях обучения, т.к. любовь к музыке должна прививаться детям с раннего возраста и сопровождать их всю жизнь.

Актуальность данного исследования заключается в том, что на сегодняшний день отдельные методические аспекты использования англо-американского песенного материала на занятиях по иностранному языку уже анализируются на страницах профессиональных журналов, но пока еще отсутствует общая концепция применения песен в обучении. Существование этой концепции очень важно, ведь целью обучения иностранным языкам являются не только приобретение знаний, формирование у школьников навыков и умений, но и комплексное усвоение ими сведений страноведческого, лингвострановедческого и культурно-эстетического характера, познания ценностей другой для них национальной культуры через образцы песенного творчества.

Как показывает опыт, учителя часто пренебрегают песнями на уроках английского языка. А в случае их применения обращаются лишь к традиционным произведениям, что вызывает пренебрежительное отношение учащихся к песням. Таким образом, работе с песней как средству формирования слухо-произносительных навыков уделяется недостаточное внимание.

Исход из всего этого, цель исследования заключается в попытке дать комплексное решение проблемы использования песен на уроках английского языка. При этом особое внимание уделяется этим средствам обучения как способу повышения эффективности обучения, и, что особенно важно, как средству формирования языковых навыков.

Поставленная цель предполагает решение следующих задач:

1. Определить специфику песни и ее роли в формировании иноязычных речевых навыков

2. Определение принципов работы с песней на уроке иностранного языка

3. Характеристика песни как одного из элементов национально-культурного компонента содержания обучения английскому языку

4. Проведение исследования, направленного на развитие языковых умений с использованием англоязычных песен

5. Формулирование по результатам исследования выводов и рекомендаций

Основными источниками фактического материала послужили имеющаяся методическая литература и научные статьи. Привлекались также и последние работы ряда методистов, которые предлагают отличный от традиционного подход к проблеме использования стихов и песен на занятиях иностранного языка.

Структура работы включает: введение, основную часть (теоретическую и эмпирическую), заключение, список использованной литературы и приложение.

ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ.

1. Роль песни в формировании иноязычных речевых навыков.

Начнём с того, что комплексное развитие практических, образовательных, развивающих и воспитательных задач обучения возможно лишь при условии воздействия не только на сознание учащихся, но и на сферу их личных интересов, склонностей и мотивов. Музыка является одним из самых эффективных способов воздействия на чувства и эмоции любого человека. Это неотъемлемая часть нашей жизни, мы все имеем музыкальные предпочтения, и подавляющее большинство людей регулярно слушают радио или песни любимых авторов. Музыка – часть культуры каждого народа, из чего следует, что если слушать музыку народа изучаемого языка и на этом же языке, то можно глубже познать его культуру, быт, традиции, мировоззрение.

Известный педагог Ян Амос Коменский писал, что тот, кто не знает музыки, уподобляется не знающему грамоты. По мнению В. Леви «музыка является одним из наиболее эффективных способов воздействия на чувства и эмоции школьников, представляющая собой сильнейший психологический побудитель, проникающий в подспудные глубины сознания»[8].

О связи искусства и иностранного языка пишут Г. Блелль и К.Хельвиг[6]:

описывают основополагающие функции, объединяющие музыку и иностранные языки:

физиологическая (способствующая запоминания);

психогигиеническая (способствующая расслаблению, разгрузке);

эмоциональная (вызывающая чувства);

социально-психологическая (усиливающая динамику в группе);

когнитивная (способствующая мыслительным процессам);

функция бессознательного учения (сложные языковые структуры заучиваются на бессознательном уровне);

коммуникативная (способствующая общению);

Методические преимущества песен в обучении иностранному языку, на наш взгляд, можно сформулировать следующем образом:

- песни являются средством прочного усвоения и расширения лексического запаса, так как включают в себя новые слова и выражения. В песнях знакомая лексика встречается в новом контексте, что способствует развитию так называемого языкового чутья и увеличению ассоциативных связей в памяти. В песнях часто встречаются реалии страны изучаемого языка, средства выразительности, что способствует развитию у школьников знания стилистических особенностей языка и глубокого понимания специфики чужой культуры;

- в песнях лучше усваиваются и активизируются грамматические явления языка. Существуют учебные песни для обучения наиболее распространенным конструкциям. Они ритмичны, сопровождаются пояснениями, комментариями, а также заданиями и упражнениями (цель которых — проверка понимания и обсуждение содержания);

- песни способствуют овладению навыками иноязычного произношения, развитию музыкального слуха. Учеными доказано, что слуховое внимание, музыкальный слух и слуховой контроль находятся в тесной взаимосвязи с развитием артикуляционного аппарата. Разучивание и частое повторение несложных по мелодическому рисунку, коротких песен помогают закрепить правильное произношение, артикуляцию, а также правила ударения, особенности ритма, мелодики и т. д.[6];

- песни способствуют осуществлению задач эстетического воспитания учащихся, содействуют сплочению коллектива, помогают раскрыть творческие способности каждого.[2] При использовании музыки на уроке создается благоприятный психологический климат в группе, снимается психологическая нагрузка, активизируется речемыслительная деятельность, развивается как монологическая, так и диалогическая речь, поддерживается интерес к изучению иностранного языка, повышается эмоциональный тонус.

2. Принципы работы с песней на уроке иностранного языка

Несмотря на все преимущества использования песни в обучении иностранному языку, учебно-методические комплексы не содержат достаточного количества песенного материала. На начальном и среднем этапах обучения необходим отбор учителем песенного материала, соответствующего практическим целям данного этапа обучения и возрастным особенностям учащихся.

Критерии отбора песен могут быть следующими[3]:

- песня должна быть приятной, ритмичной, не слишком длинной, иметь припев;

- она должна мотивировать, заинтересовать обучающихся;

- соответствовать возрасту и степени обученности учащихся;

- отражать страноведческую специфику;

- голос исполнителя должен быть понятным.

На уроке иностранного языка песни могут использоваться для достижения различных целей и решения практических, развивающих и воспитательных задач, а именно:

1) как фонетическая зарядка на начальном этапе урока (для фонетической зарядки хорошо подходят детские песенки, так как они просты, ритмичны и легко запоминаются)[1]

2) для прочного усвоения лексического и грамматического материала;

3) для стимулирования развитие речевых навыков и умений;

4) для расслабления во время урока, когда учащиеся испытывают психологическую и физическую напряженность и им нужна разрядка, снимающая напряжение и восстанавливающая их работоспособность.

Использование песен с целью усвоения нового лексико-грамматического материала предполагает последовательную работу в течение серии уроков.

Темами для дискуссий и бесед может стать содержание современных, популярных среди молодежи песен. Конечно, они должны быть интересны по содержанию, иначе у учащихся не возникнет стимула, мотивации к высказыванию своего мнения, обсуждению и последующему исполнению песни. С современными возможностями Интернета представляется возможность подобрать песни на практически любую интересующую тему, затрагиваемую в УМК или выходящую за его рамки, но вызывающую интерес для учащихся[6].

Лексико-грамматический материал песен целесообразно вводить с некоторым опережением программы с той целью, чтобы при введении нового материала учащиеся легко узнавали его. Это существенно облегчит введение, закрепление и использование лексико-грамматического материала песен в соответствующих речевых ситуациях[10].

Методика использования каждой песни предусматривает предварительное введение, активизацию и закрепление лексико- грамматического материала используемых песен.

Примерная последовательность работы с песней[5]:

1) предварительная беседа, связанная с содержанием песни, опрос учащихся, составление ассоциограмм, таблиц, сравнение явлений чужой и родной культуры, о которых может упоминаться в песне. Установка на первое восприятие песни;

2) прослушивание песни; знакомство с музыкальной стороной песни;

3) проверка понимания содержания песни (перевод текста общими усилиями учащихся под руководством учителя). На продвинутых этапах целесообразно обращать внимание учащихся на интересные формулировки, стилистические особенности текста песни;

5) выполнение способствующих лучшему усвоению нового материала заданий и упражнений к песне;

6) чтение текста песни с звуков и интонации;

7) разучивание песни в процессе ее совместного исполнения;

На последующих нескольких уроках достаточно повторить песню один-два раза, чтобы новый материал, который встретился при работе с ней, запомнился прочно и нужные речевые навыки сформировались в достаточной степени.

3. Песня как элемент национально-культурного компонента в обучении иностранному языку.

В настоящее время является естественным то, что овладение иноязычной речью как средством общения невозможно без знаний особенностей культуры страны изучаемого языка. Лингвострановедческий и коммуникативный подходы к обучению иностранному языку взаимообусловлены и неразрывно связаны.

Процесс формирования коммуникативной и лингвострановедческой компетенций включает в себя обучение не только знаниям, но также и умению правильно «проживать ситуацию» в иностранном окружении. Цель формирования данных компетенций – осуществление обмена между своей культурой и культурой общества изучаемого языка, падение барьеров, возникновения взаимопонимания и единения[4].

Известно, что песня, особенно аутентичная, является важным элементом любого языка и поэтому заслуживает самого пристального внимания. Кроме того, песня – это великолепное средство повышения интереса как к стране изучаемого языка, так и к самому языку, а также эффективный способ повторения языкового материала, особенно на старшем этапе обучения[9].

Характер песенных текстов как аутентичных материалов весьма многообразен. Они могут различаться по лингвистической сложности, стилевой и исторической соотнесённости. Поэтому в зависимости от уровня обученности учащихся, а также от конкретных промежуточных и конкретных целей урока песни используются по-разному.[7]

Так, на начальном этапе обучения иноязычной речи песня является особенно эффективным средством, наиболее адекватным аутентичным материалом. Но, в отличие от установившегося стереотипа, что с песней можно работать только на начальном этапе обучения иностранному языку, доказано, что на среднем этапе он тоже необходим.

Звучание музыки, мелодии песни и самого текста песни, её исполнение предвосхищают прочтение текста учащимися. Текст же песни может быть использован для изучения языка как системы, а также для ознакомления с особенностями менталитета, культуры страны изучаемого языка. Момент предъявления песенного текста определяется условиями, поставленными преподавателем, и уровнем обученности учащихся. Целями в таком случае могут быть представлены:

1.Формирование фонетических навыков;

2. Пополнение лексического запаса учащихся;

3.отработка грамматических конструкций и другие. (Более подробно они рассмотрены в следующем разделе)

Кроме того песня помогает учащимся приобщиться к иноязычной культуре. Мелодия песни должна отвечать интересам и увлечениям учащихся, а её содержание нести смысловую нагрузку.

Немаловажным источником коммуникативной компетенции является изучение песен разных эпох и разного жанра. Например, можно сравнить какую-нибудь песню послевоенного периода и песню 90-х годов и провести сопоставительный анализ как лингвистики текста, так и социально-когнитивного содержания.

Также песня помогает сплочению группы: песню можно петь хором. А в предварительной работе над текстом, где обычно сочетаются различные формы работы (диалог, полилог, индивидуальная и групповая работа) непроизвольно происходит общение учащихся.

На основе извлеченных из текста песни фраз и отдельных лексических единиц обучаемый может проявлять самостоятельность и творчество. Выход на творческий уровень способствует осознанию особенностей традиций, культуры страны изучаемого языка, в работе происходит формирование коммуникативной компетентности.

И главное, что хотелось бы отметить – выбор песни всегда стоит за преподавателем. Выбирая песню, желательно принимать во внимание такие критерии как:

- песня часто транслируется по радио;

- она соответствует вкусам учеников, моде (хотя бы приблизительно);

- тема песни соответствует теме занятия или его грамматическому содержанию[6].

4. Проведение пробного урока с применением песенного материала на уроке английского языка

Пробный эксперимент использования песни зарубежного исполнителя мы провели на уроке английского языка в 7 классе. Мы взяли популярную песню, лексика которой была наиболее подходящая для данного класса и которую часто можно услышать по радио – R.KellyI believe I can fly’.

Мы выделили следующие этапы работы:

1. Прослушивание песни без указания ее названия. Учащиеся сами выдвигали свои предположения на основе прослушанного текста песни. Неизвестные, сложные слова и словосочетания текста песни заранее выписывались преподавателем на доске с переводом.

2. После этого сообщалось название песни и были записаны на доске все услышанные с первого раза выражения.

3. Во время второго или третьего прослушивания мы разбирали слова и синонимы, записанные на доске.

4. Перевод песни, дословный и литературный.

5. Прослушивание песни со зрительной текстовой опорой.

6.Работа над каждой строфой песни:

- чтение, повторение вслух сложных фраз;

- текст песни с пробелами – учащимся предлагается заполнить эти пробелами на основе услышанного.

- Учащиеся вновь прослушивают песню. Перед этим каждый получает определенные строки из песни, он должен встать во время их исполнения.

7. Последний этап предусматривает максимальное проявление творчества со стороны обучающихся: мы придумывали инсценировку песни и ее видеоклип.

По окончанию урока был проведен опрос среди присутствующих учащихся, где было задано 3 вопроса:

1 вопрос: Понравилась ли вам модель проведенного сегодня урока? 15 из 17 ответили ДА, а 2 дали отрицательный ответ.

вопрос: Хотели бы вы, чтобы мы проводили с вами время от времени такой урок? Да – ответили те же 15 человек из 17, а остальные двое сказали НЕТ.

вопрос: Как часто вам бы хотелось, чтобы подобный урок проводился? За 1 в неделю высказались 15 человек , 1 в месяц – 1, и 1 ученик сказал - никогда.

Таким образом, результат нашего опроса выражен в диаграмме, где можно увидеть, что воздержавшихся составило 0%, 12% - выразили свое отрицательное мнение, а 88% понравилась эта идея с песней зарубежного исполнителя, они не боятся инноваций и готовы получать знания.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В данной работе была сделана попытка объяснить место и роль песни в таком сложном процессе, как обучение иностранным языкам, выявить оправданность использования песен на уроке иностранного языка, рассмотреть формы организации работы над песней, выявить специфику песни как методического приема, выделить критерии отбора песен, рассмотреть основные принципы работы с песней.

По данной работе можно сформулировать следующие выводы:

- Песня является отражением существующей картины мира носителей языка, она отражает страхи, тревоги, проблемы, радости, ценности, размышления, мнения, поэтому через изучение песен глубже постигается чужая культура;

- с помощью песен учащиеся приходят к пониманию и осознанию того, что у каждой культуры есть свои специфические черты, особенности, что представители различных культур могут видеть одинаковые вещи совершенно по-разному, иными словами, у обучающихся формируется межкультурная компетенция;

- в условиях средних общеобразовательных учреждений песня является оптимальным дополнением к учебной программе, так как может выполнять многие функции, например, когнитивную, эмоциональную, функцию бессознательного учения;

- для плодотворной работы с песней учителю необходимо соблюдать правила отбора песен: соответствие содержания возрасту учащихся, мелодичность, четкий голос исполнителя;

- песни создают у учащихся мотивацию к изучению иностранного языка, положительный настрой, а также развивают учащихся духовно, формируют музыкальный слух, эстетически развивают их.

Таким образом, разнообразие форм использования песен на уроках иностранного языка могут способствовать формированию языковых навыков учащихся и повышать эффективность обучения.

Список использованной литературы

Белкина М.Ю. Задания для совершенствования фонетических навыков: (из опыта школы)/ М.Ю. Белкина [Текст] // Иностранные языки в школе. – 2006. - №5. – с. 53-54.

Беляев Б.В. Психологическая характеристика устной речи на иностранном языке [Текст] // Методическая мозаика. - 2006. - №8. - С.3-5.

Веренинова Ж.Б. Песня как методический приём при фонетической отработке английских срединных сонантов.[Текст] //Иностранные языки в школе. – 2000. - № 5, С. 26- 31.

Гальскова, Н. Д. Теория обучения иностранным языкам: лингводидактика и методика [Текст] / Н. Д. Гальскова, Н. И. Гез; учеб. пособие для студ. лингв. ун-тов и фак. ин. яз высш. пед. учеб заведений. - М.: Издательский центр «Академия», 2004. – 336 с.

Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам: Пособие для учителя. [Текст] - М.: АРКТИ, 2003.

Гебель С.Ф. Использование песни на уроке иностранного языка. [Текст] //ИЯШ №5, 2009. – с. 28-30

Дьяченко Н.П. Стихи, рифмовки и песни как средство повышения эффективности урока английского языка./Н.П.Дьяченко [Текст] // Педагогический вестник. – 2004. - №3. – с. 30-33.

Загвязинский, В. И. Теория обучения: Современная интерпретация: [Текст] Учеб. пособие для студ. высш. пед. учеб. заведений / В.И. Загвязинский. – М.: Издательский центр «Академия», 2001. – 192 с.

Кауфман, К.И. Happy English. ru: [Текст] учебник англ. яз. для 7 кл. общеобраз. учрежд. / К.И. Кауфман, М.Ю. Кауфман – Обнинск: Титул, 2006. – 256 с.

Сысоев, П.В. Лексические навыки устной речи и чтения – основа семантической компетенции обучаемых [Текст], П.В. Сысоев// Иностранные языки в школе. - 2007. - №4. - С. 29-25.

Приложение

I believe I can fly.

I used to think that I could not go on

And life was nothing but an awful song

But now I know the meaning of true love

I'm leaning on the everlasting arms

If I can see it, then I can do it

If I just believe it, there's nothing to it.

[Chorus:]

I believe I can fly

I believe I can touch the sky

I think about it every night and day

Spread my wings and fly away

I believe I can soar

I see me running through that open door

I believe I can fly

I believe I can fly

I believe I can fly

Give me your suppositions (предположения) about the name of this song.

What is this song about? (о настоящей любви, которая дает нам возможность жить, любить, мечтать, дарит нам как бы крылья, с помощью которых мы себя ощущаем на седьмом небе от счастья, нас переполняет чувство легкости, радости, счастья, беззаботности – It’s about a true love, which gives us a possibility to live, to love, to dream, it gives us the wings to let us find ourselves on cloud nine (on the top of the world), we feel ease, the joy of life, happiness, light-heartedness )

Теперь разберем незнакомые для вас слова, записанные на доске.

Read new words and explain meaning of words in English and Russian.

сhorus ['kɔːrəs] – припев (a part of a song which is repeated after each verse)

аwful – ужасный (horrific, terrible, very bad or unpleasant)

lean on [i:]– полагаться, зависеть (to depend on, to rely on smth)

everlasting – вечный (lasting forever or a very long time, never coming to an end; eternal)

touch - прикоснуться (to contact with)

spread – распахнуть, расширить, растянуть (stretch out, extend over a large area)

soar – [sɔː] парить, высоко летать (fly or rise high in the air)

Теперь я вам раздам текст-оригинал песни и мы все вместе прочитаем его, переведем дословно и литературно, потом опять послушаем песню и затем споем вместе с исполнителем.

А сейчас каждый получит листок с заданием вставить пропущенное слово или слова, снова включаю песню.

TASK

1) I used ... that I could not go on

And life was ...but an awful song

But now I ...the meaning of true...

I'm leaning on the everlasting ...

If I can ... it, then I can ... it

If I just ... it, there's nothing to it.

[Chorus:]

I believe I can ...

I believe I can touch the ...

I think about it every ... and ...

Spread my ... and fly away

I believe I can soar

I see me running through that ...

I ... I can fly

I believe I ... fly

I believe I can ...

2) Теперь я каждому раздаю по строчке, а вы как только услышите, что в песне поется ваша строчка, встаете. И не спать! Будьте активны и внимательны! (разрезать песню по строчке, сделать побольше шрифт).

3) А теперь попробуем написать песенный диктант. Я диктую песню, а вы ее записываете. Проверяем вашу память и грамотность.

4) Теперь, разбейтесь на пары, используя слова и выражения из песни, придумайте свой краткий диалог на любую тему, лишь бы там было как можно больше слов из песни.

6-8 реплик, т.е. по 3-4 реплики каждому.

Опубликовано


Комментарии (0)

Чтобы написать комментарий необходимо авторизоваться.