12+  Свидетельство СМИ ЭЛ № ФС 77 - 70917
Лицензия на образовательную деятельность №0001058
Пользовательское соглашение     Контактная и правовая информация
 
Педагогическое сообщество
УРОК.РФУРОК
 
Материал опубликовала
Александрова Виктория Теодоровна97
Россия, Оренбургская обл., Новотроицк
4

Научно-исследовательская работа «Типы старославянизмов. Их роль в художественном произведении»

Содержание:

Введение………………………………………………………………………....3

Глава 1. Старославянская лексика в русском языке

1.1.Старославянский язык и его влияние на русский язык…………….... .4

1.2.Старославянизмы. Группы старославянизмов....................................... 6

1.3.Основные признаки старославянизмов.................................................. 8

Глава 2. Исследование старославянизмов в поэме

2.1. Анализ собранных примеров................................................................. 13

2.2. Стилистические функции старославянизмов....................................... 20

Заключение..........................................................................................................21

Список литературы........................................................................................... 22

Приложение....................................................................................................... .23

3

Введение

В СРЛЯ, наряду с другими заимствованиями, используется большое количество старославянизмов. В языке художественных произведений старославянизмы используются с определенными стилистическими целями.

Актуальность исследования связана с определением стилистической роли старославянских слов в поэме А. С. Пушкина «Руслан и Людмила».

Объект исследования: старославянская лексика.

Предмет исследования: функционирование старославянизмов.

База исследования: поэма «Руслан и Людмила» А. С. Пушкина.

Цель исследования: проанализировать, какие типы старославянизмов использовал А. С. Пушкин и какова их стилистическая роль в произведении.

Задачи исследования:

1. Указать фонетические, морфологические и семантические признаки старославянизмов.

2. Охарактеризовать, с какой стилевой целью использует автор старославянскую лексику в своей поэме.

4

Глава 1. Старославянская лексика в русском языке.

1.1 Старославянский язык. Его влияние на русский язык.

История русского народа и его государства характеризуется тесными экономическими, культурными и политическими связями с другими народами и странами. В результате таких связей и контактов в русский язык проникло и укрепилось в его системе большое количество заимствованных слов.

Среди лексических заимствований в русском языке как значительный пласт слов из близкородственного языка особое место занимают старославянизмы, слова из старославянского языка [7, c. 33].

Старославянский язык – это старейший письменный славянский язык, язык церковных книг, появившихся на Руси после принятия ею христианства в 988г. при киевском князе Владимире [8, c. 243].

Входя в русский язык, старославянские слова, как всякие заимствованные словарные единицы, подвергались переоформлению в соответствии с его внутренними законами: изменялись (если они имели в своем составе звуки, нехарактерные для русской фонетической системы) со стороны звучания, приобретали новые значения и стилистические качества и т. д. Например, старославянские слова мошть, овошть, пештера начинали произноситься как мощь, овощ, пещера: несвойственный русскому языку звук [шт] заменялся наиболее близким по акустическим свойствам звуком [щ]. Такое переоформление старославянских слов включало чужое слово в лексику русского языка. Некоторые старославянизмы настолько прочно укрепились в словаре русского языка, что входили в его основной словарный фонд (враг, время, страна и др.), иногда даже вытесняя соответствующие

исконно русские слова [8, c. 243].

Как язык книжной культуры, старославянский оказал значительное влияние на язык восточных славян, для которых в течение длительного

5

времени он был одним из основных источников формирования литературного языка. «Взаимодействие между древнерусским и церковнославянским языками, – писал Л.П.Якубинский, – облегчалось тем, что церковнославянский язык хотя и был языком иноземным, завезенным в Киевское государство извне, но вместе с тем был языком, близко сходным с древнерусским, близко родственным ему. Он был, таким образом, языком чужим, но не совсем чуждым. Этим объясняется то обстоятельство, что в древнерусский язык проникали не только отдельные церковнославянские слова, но и грамматические формы… Само собой разумеется , что уже с древнейших времен ряд церковнославянских слов попадал в разговорный язык образованных людей; здесь эти слова переставали быть церковнославянскими, обрусевали…» [9, c. 273-275]

Говоря о влиянии старославянского языка, Л.А.Булаховский подчеркивал, что «нельзя упускать из виду того, что оно далеко не во всем оставалось только книжным. Не нужно думать, что к нему через школу приобщались только граматеи, а более широкие народные массы не испытывали влияния литературного языка. Ясно, что в большей или меньшей мере литературный язык в свою очередь влиял на язык массы, особенно в таких крупных центрах, как Москва. Поэтому и язык городского населения, не проходившего школы, так или иначе сближается с литературной речью, и между ними не создавалось слишком резких отличий; ни о какой «бездне» говорить не приходится.» [1, c. 75-76]

6

1.2 Старославянизмы. Группы старославянизмов

Старославянизмы – это «слова, усвоенные русским языком из близкородственного старославянского языка, являвшегося длительное время общим письменным языком всего славянства» [4, c. 83].

Учеными Н. М. Шанским и Г. О. Винокуром выделено три группы старославянизмов, которые имеют различия в классификации.

Группы старославянизмов по Н. М. Шанскому:

Первую группу составляют старославянские слова того же корня, словообразовательной структуры и первоначального прямого, номинативного, значения, что и соответствующие исконно русские. Это по существу старославянские варианты (в основном чисто фонетического характера) слов, бывших еще в общеславянском языке, которые были унаследованы древнерусским языком в восточнославянской огласовке. Например: брег (берег), глад (голод), рождать (рожать), раб (ребенок) и т.д.

Вторую группу образуют специфические новообразования старославянского языка. Их не было в общеславянском языке; среди них немало лексических единиц, созданных для передачи соответствующих греческих слов. Если старославянские слова этой группы и имеют исконно русские синонимы, то они или имеют иной корень, или отличаются словообразовательной структурой. Например: истина – правда, агнец – ягненок, излить – вылить; словообразовательные кальки с греческих слов: бездна, совесть, мудрость, чистота, животворный, и т.п.

К третьей группе относятся семантические старославянизмы, т. е. общеславянские по времени появления слова, получившие в старославянском языке особые значения и с этими значениями вошедшие в древнерусский язык. В этом случае исконно русские слова общеславянского происхождения как бы

сливались с семантически отличными старославянскими, получая новые

значения. Например: бог, грех, блуд, господь и т.п. в их современных

7

значениях (старые значения этих слов, выступающих в качестве основной части производных богатый, огрех, заблудиться, господин и др.) [7, c. 36-37]

Группы старославянизмов по Г.О. Винокуру:

1.Старославянизмы, вытеснившие исконно русские слова. Однако русские варианты можно восстановить по памятникам древнерусской письменности и произведениям фольклора, а также встретить в диалектах. Например: враг (ворог), храбрый (хоробрый). На то, что существует исконно русский вариант, указывает корневая морфема в производных словах; например: благо – болого (Бологое), вред – вереда и привереда.

2.Старославянизмы, которые имеют русские варианты, но отличаются от них по значению. Например: глава (правительства) – голова, страна – сторона и т.д.

3.Старославянизмы, которые сейчас не употребляются, но известны по памятникам древнерусской письменности, встречаются в качестве корневой морфемы производных слов и в топонимах (русский язык сохранил русский вариант как общеупотребительное слово). Например: ворота – врата, вратарь, привратник; город – град, градостроитель. Также слова этой группы встречаются во фразеологизмах: глас вопиющего в пустыне, древо жизни, на страже мира.

Слова первых двух групп подверглись стилистической нейтрализации и выполняют номинативную функцию. Слова третьей группы используются для придания торжественности высказыванию (особенно в поэзии), в целях стилизации и воссоздания колорита эпохи (в исторических произведениях) и т.п. [2, c. 443-459]

8

  1. Основные признаки старославянизмов

Фонетические признаки.

1.Сочетания ор, ер, ол, ел общеславянского праязыка изменились в общерусском праязыке в сочетания оро, ере, оло, еле или рядом с ними в тех или иных словах находим сочетания ра, ре, ла, ле, то с уверенностью признаем такие слова остатками церковнославянского основания нашего литературного языка, церковнославянизмами. С представлениями о таких словах частью связываются понятия, или церковные, или отвлеченные.

Например: бран — борон, брег — берег, враг — ворог.

2.Сочетания общеславянского праязыка ор, ол в начале слова перешло в ро, ло в общерусском праязыке. В ряде слов с русским сочетанием ро, ло в начале слова соответствуют церковнославянские ра, ла.

Например: расту – рост, ладья – лодка.

3.Группа жд вместо ж. Почти все слова, где в современном литературном языке встречается сочетание жд, могут быть признаны остатками церковнославянского языка; при многим из них имеются исконно русские слова со звуком ж. Церковнославянизмы этой группы делятся на две подгруппы:

а) группа отдельных слов: вождь (вожу, водить), невежда (невежа) и т.д.;

б) образования многократного вида глаголов на -ать и причастия страдательного залога на -ен, при них отглагольные существительные на -ение: убеждать,принужден, учреждение.

4. Аффриката щ вместо ч. Слова современного русского литературного языка, в которых находим щ вместо ожидаемого по этимологии (по происхождению из tj или из kt) ч, должны быть признаны остатками церковнославянского языка. Такое щ находим в трех категориях случаев:

а) в отдельных словах: мощь (мочь), пещера (Печерский);

б) в некоторых глагольных образованиях: многократные глаголы на -ать 1-го лица ед.ч. и причастия страдательные от глаголов на -ать и -ить:

9

возвращать, освещать, укрощу, возвращен;

в) в причастиях настоящего времени, частью получивших значение прилагательных; например: сущий, светящийся, настоящий.

5.Гласная е, не перешедшая в о. В общерусском праязыке общеславянский звук е в положении перед твердым согласным изменился в ё, откуда далее в северрнорусском и восточнорусском в о. о такого происхождения сохраняло свой звук только под ударением. Поэтому и в Московском наречии и в современном литературном языке найдем на месте этимологического е под ударением перед твердым согласным о: нес, плетка.

В целом ряде слов, где по-русски звучало ё, откуда и о, в церковнославянском языке держалось е. Большое количество слов нашего языка, имеющих под ударением перед твердым согласным е, должно быть отнесено к церковнославянизмам. Однако существуют исключения:

а) слова с е перед отвердевшей согласной: купец, серп;

б) слова с е, восходящим к общерусскому «ять» (например, мелкий).

Все остальные же слова можно отнести к остаткам церковнославянского языка.

Данные церковнославянизмы можно рассматривать в двух категориях:

1) слова с е перед исконно твердой согласной: небо – нёбо, пещера – печора;

2) слова с е перед отвердевшею согласною:

а) отвердение произошло в результате влияния твердой согласной на предшествующую мягкую (смягчившуюся перед ь, впоследствии выпавшим): учебный, служебный, царевна,лечебный, подземный и др.;

б) отвердение произошло в более позднюю эпоху вследствие общего отвердения той или иной согласной: мятеж, смежный, прилежный.

6. Начальный ю вместо у. В общерусском праязыке начальное сочетание jу, iу перешло в у. Церковнославянизмами признаются: юный, юноша, юг, южный, союз, юдоль.

7.Твердый з (из г) вместо мягкого. Если в современном русском

10

литературном языке на месте общеславянского мягкого з из г мы найдем твердый з, то это будет свидетельствовать о церковнославянском происхождении слова: польза, непритязательный, состязательный, осязать.

8.Гласные о, е на месте слабых ъ, ь.

К церковнославянизмам относятся следующие слова, в которых на месте подлежавших выпадению ъ и ь находим о и е:

а) слова, содержащие предлоги со, во, воз вместо ожидаемого после выпадения ъ в съ, въ, въз звуков с, в, вз (например: собирать, собор, соблазн, совершить, совесть, созвучие, сокровище; вовлекать, водворить, совокупить, вооружить, вопрос, вопреки, воплощение; возбранять, возбудить, возвеличить, возлюбить, воспитание, воспоминание, восход и т.д.);

б) слова, представлявшие о, е на месте слабых ъ, ь в некоторых суффиксах (например: рождество, множество, убожество, существо, могущество, человечество, вещество, отчество и др.); в) слова, представлявшие о, е на месте слабых ъ, ь в корнях (например: уповать, соты).

9.Гласные ы, и на месте напряженных ъ, ь.

В им. ед. прилагательных в церковнославянском языке окончания i, i перешли в -ыи, -ии. В общеславянском праязыке, когда исчезли слабые напряженные ъ и ь, явились сочетания согласная i гласная: листiе, белiо. В церковнославянском же произношении слабый ь (изображавшийся на письме как и) продолжал произноситься как и: пение, воскресение, отданию, нощию, печатию, братия. Возможно, что церковнославянскими являются слова: сию, сиять, пиявка, лияло, влиять (приятель?); также сохранение ий: убийца, убийственный, прилаг. английский, италийский, австрийский; Россия, Мария.

10.Формы прилагательных в род. единственного, в именительно-винительном множественного и другие.Окончаниям род. ед. мужского и

11

среднего рода прилагательных в церковнославянском языке было -аго (вместо русского -ого). Это исчезло из письма и произношения после реформы орфографии 1918 года. Там, где в современном русском литературном языке является в указанных суффиксах (-ин, -иц), это и может быть объяснено как церковнославянизм: им. ед. воин, достоин, троичная, таинство, таинственный, воинство, воинственный, воинский, взаимный.

11.Элементы церковнославянского словообразования.

К словообразовательным суффиксам относятся:

а) -тель: предатель, хранитель, властитель, учредитель, потребитель, распространитель, упразднитель, пленительница; с вероятностью: учитель, мучитель, знаменатель, утешитель, почитатель, покровитель, носитель и др.; б) образования на -тельный: страдательный, восхитительный, мучительный, растительный, поразительный, увлекательный; сущ. на -тельность: расточительность, признательность, растительность, на -тельство: учительство, правительство, предательство;

в) -ствие: бедствие, царствие, содействие, лицедействие, странствие, путешествие, бесчувствие, сочувствие;

г) -ство (в словах с ударением на корне): царство, свойство, уродство, богатство, господство, братство, непотребство, средство; слова на -ество: качество, множество, убожество, человечество, рождество, естество;

д) образования на -енство: главенство, духовенство, степенство, отщепенство;

е) образования с -ес: телесный, небесный, словесный, древесный, телеса, чудеса, чудесный;

12

ж) слова на -ние: учение, лечение, страдание, пение, горение, сожаление, повеление, устроение, упоение, воспитание, растение, воспаление, заграждение, освещение, запрещение, учреждение.

Церковнославянскими образованиями признаются причастия наст. времени на -ащий, -ущий; страдательные причастия на -нный: расписанный, размазанный, запаханный, запрещенный, расположенный; причастия на -вший, -вшийся: видевший, игравшая, пахавшие, вернувшийся, взволновавшиеся, простившая. К церковнославянизмам относятся склоняемые формы превосходной степени: умнейший, добрейший, милейшие, любезнейшая, кратчайший, высочайший, широчайший, сильнейшие; меньший, больший; лучший.

12.Церковнославянская лексика.

К числу остатков церковнославянского языка в нашем разговорном и литературном языке относятся многие глагольные образования с многократным значением: присуждать, побеждать, запрещать, защищать; восклицать (при воскликнуть), бряцать (при брякнуть), отрицать, порицать, созерцать; глаголы полагать, касаться. Также к церковнославянским относятся слова: кадить, внезапно, стезя, церковь, хоруговь, буква, монах, монастырь, келия, архиерей, иерей, епископ, ересь, еретик, кровать, грамота, поп, диакон, дьяк, подьячий.

13

Глава 2. Исследование старославянизмов в поэме.

2.1 Анализ собранных примеров

В поэме А. С. Пушкина «Руслан и Людмила» для исследования было найдено 147 старославянских слова. В результате анализа этих слов были выделены три группы старославянизмов, содержащих фонетические, морфологические и семантические черты.

Наибольшее количество примеров содержат морфологические признаки — 107. С фонетическими признаками найдено меньшее количество примеров — 37. Количество примеров, содержащих семантические признаки, составляет 3 слова.

Группы старославянизмов с морфологическими и фонетическими признаками делятся на подгруппы.

Старославянские слова с морфологическими чертами делятся на подгруппы следующим образом:

Слова с приставками на -з, -с, пред-, пре-.

Примеров такого типа найдено 48.

Рассмотрим некоторые из них;

«...Но тайный рок соединяет

Теперь нас общею враждой.» [5, c. 33]

В слове «соединяет» приставка со-, которая означает, что слово старославянское.

«...И каждый конь, не чуя стали,

По воле путь избрал себе.» [5, c. 11]

В слове «избрал» приставка из-, является старославянизмом.

«Сейчас Людмилу мне сыщите!» [5, c. 34]

В слове «сыщите» старославянская приставка с-.

«Но наконец дождался дня,

Давно предвиденного мною.» [5, c. 12]

В слове «предвиденного» приставка пред-, является старославянизмом.

14

«...Любовь и жажда наслаждений

Одни преследуют мой ум.» [5, c. 64]

В слове «преследуют» приставка пре-, слово является старославянизмом.

Остальные старославянизмы выглядят так:

сраженной(с-), вопрошает(во-), вспылал(вс-), вздрогнул(вз-), истребитель(ис-), согнулся(со-), взвидел(вз-), взглянет(вз-), взмахнул(вз-), вздохом(вз-), вослед(во-), возымает(воз-), вздыхает(вз-), измятый(из-), взвился(вз-), содраганье(со-), воцарилась(во-), взглянул(вз-), восстает(вос-), прервет(пре-), престал(пре-), преграды(пре-), презреньем(пре-), премудростью(пре-), прерывающийся(пре-), безглавых(без-), бездейственном(без-), безгласный(без-), бессонных(бес-), бесценного(бес-), бесчувственный(бес-), безмятежно(без-), безымянной(без-), бесплодным(бес-), безумный(без-), безвестной(без-), бесстрашный(бес-), беспримерный(бес-), безопасны(без-), бестрепетно(бес-), безмолвной(без-), бесконечные(бес-), бесславной(бес-).

2. Подгруппа слов, содержащих старославянские суффиксы, чаще всего встречающиеся в существительных, а реже в прилагательных.

Таких слов найдено 23.

Например:

«...И час торжественный настал.» [5, c. 51]

В слове «торжественный» старославянский суффикс -ств-.

«...Но ты, злых козней истребитель...» [5, c. 12]

В слове «козней» старославянский суффикс -знь-, а в слове «истребитель» признаком старославянизма является суффикс -тель.

«И кто прервет сей дивный сон?

Когда настанет пробужденье?» [5, c. 66]

В слове «пробужденье» о старославянизме говорит суффикс -еньj-.

«Я совершенный был дурак

Со всей премудростью моею.» [5, c. 18]

В слове «премудростью» старославянский суффикс -ость-.

15

Слова, в которых так же имеется старославянский суффикс:

таинственный(ств), видений(ениj), чувствительна(ств,тель), блаженство(ств), оскорбитель(тель), победитель(тель), гонитель(тель), томительной(тель), искатель(тель), мучительные(тель), утешитель(тель), болезненной(знь), чувства(ств), презреньем(еньj), бездейственном(ств), бесчувственный(ств), сомнительный(тель), заблужденье(еньj).

Суффиксы, представленные в найденных словах имеют отвлеченное значение.

3. Причастия, имеющие суффиксы -енн-, -нн-, тоже являются старославянскими. Они составляют еще одну подгруппу слов, найденных в количестве 20 примеров.

Рассмотрим несколько из них.

«...Так на долине тает лед,

Лучом полудня пораженный.» [5, c. 40]

В слове «пораженный» суффикс -енн-, является старославянским.

«Там конь испуганный несется.» [5, c. 70]

В слове «испуганный» старославянским является суффикс -нн-.

Остальные причастия с такими же суффиксами:

сраженный(енн), побежденным(енн), уединенный(енн), ободренный(енн), стесненной(енн), ослепленный(енн), изнеможенный(енн), сраженной(енн), смущенный(енн), смиренный(енн), утраченную(енн), презренной(енн), изумленной(енн), утомленною(енн), раздробленных(енн), осажденной(енн),

отуманенном(енн), позлащенном(енн).

4. Подгруппа слов, в которых представленны причастия со старославянскими суффиксами -ащ-, -ящ-, -ущ-, -ющ-. В древнерусском языке таким словам соответствуют причастия с суффиксами -ач-, -яч-, -уч-, -юч-. В поэме таких слов найдено 12.

Рассмотрим несколько примеров:

«Ах, первый поцелуй любви,

Дрожащий, легкий, торопливый,

16

Не разогнал, друзья мои,

Ее дремоты терпеливой.» [5, c. 57]

В слове «дрожащий» старославянский суффикс -ащ-, синонимичный древнерусскому «дрожачий».

«Руслан на мягкий мох ложится

Пред умирающим огнем.» [5, c. 13]

В слове «умирающим» суффикс -ющ- говорит о его старославянском происхождении.

«Ты сохранила мне свободу,

Кипящей младости кумир.» [5, c. 73]

В слове «кипящей» старославянский суффикс действительных причастий -ящ-.

Остальные примеры выглядят так:

молящей(ящ), ревущей(ущ), спящего(ящ), рассветающего(ющ), цветущий(ущ), бродящий(ящ), тлеющих(ющ), клубящейся(ящ), прерывающейся(ющ).

5. Показателем морфологических старославянизмов кроме приставок и суффиксов является и наличие в качестве первого составляющего компонента сложных слов элементов бого-, зло-, добро-, благо- и т. д.

Слов с такими элементами найдено 4.

Некоторые из них:

«Но вдруг знакомый слышит глас,

Глас добродетельного Финна.» [5, c. 55]

Слово «добродетельного» в качестве первого компонента имеет добро-, значит является старославянским.

«...В нетерпенье

Благоразумный наш герой

Тотчас отправился домой.» [5, c. 22]

Слово «благоразумный» содержит старославянский элемент благо-.

Другие примеры с этим признаком:

17

благодарности (благо-), злодейство (зло-).

Среди старославянских слов с фонетическими чертами также выделяют подгруппы:

1. Сочетание ра-, ла- в начале слова перед согласными на месте русского ро-, ло-. С данным признаком найден всего один пример:

В кровавых битвах супостата

Себе я равного не зрел [5, c. 40].

В слове «равного» начальное ра- на месте русского ро-: ровного.

2. Подгруппа слов с неполногласными сочетаниями ра, ла, ре, ле в корнях слов между согласными.

Такого типа примеров найдено 23.

Рассмотрим несколько из них:

«Власами, свитыми в кольцо,

Пустынный ветерок играет.» [5, c. 56]

В слове «власами» неполногласное сочетание -ла- на месте русского полногласия -оло-: волосами.

«Уж он летит живой и здравый

Через поля, через дубравы.» [5, c. 69]

В слове «здравый» неполногласное сочетание -ра- на месте русского -оро-:здоровый.

Остальные примеры:

преграды, главою, глас, враждой, хладною, мрак, брада, врагов, пред, бразды, брег, чредой, сладострастными, хранитель, древа, Владимиром, вран, сребрился, младые, пленяет, златая.

Всем старославянским словам с неполногласием в древнерусском языке соответствовали слова с полногласными сочетаниями «оро», «оло», «ере», «еле».

Сочетания -жд- в корне при русском -ж-.

Таких примеров 7.

Некоторые из них:

18

«Но между тем какой позор

Являет Киев осажденный?» [5, c. 69]

В слове «осажденный» старославянское сочетание -жд- на месте русского -ж-: осаженный.

«Свершились милые надежды.» [5, c. 9]

В слове «надежды» старославянское -жд- на месте русского -ж-: надежа.

Другие примеры с данным признаком:

одежда, прозлаждает, заблужденье, наслаждений, пробужденье.

В таких словах старославянское сочетание -жд- возникает из праславянского сочетания *dj, которое у восточных славян перешло в -ж-.

Согласный -щ- при русском -ч-.

Примеров такого типа найдено 4.

Два примера представлены как результат изменения праславянского сочетания «тк» перед гласной переднего ряда:

«Полнощных обладатель гор.» [5, c. 12]

Согласный -щ- при русском -ч-: полночных.

«Он только немощный мучитель

Прелестной пленницы своей.» [5, c. 12]

Старославянский -щ- чередуется с -ч-: мочь — мощь.

Оставшиеся два примера являют собой результат изменения праславянского согласного «т» под действием «j»:

«К объятой голове смущеньем,

Как ястреб, богатырь летит.» [5, c. 39]

В слове «смущеньем» праславянский -т- изменяется: смута.

«Зари последний луч горел

Над ярко позлащенным бором.» [5, c. 44]

В слове «позлащенным» старославянский -щ- на месте русского -ч-: золоченный.

Начальное «Е» при русском «О».

С такой чертой найдено только 1 слово.

19

«...Но тайный рок соединяет

Теперь нас общею враждой.» [5, c. 33]

В слове «соединяет» старославянское «е» при русском «о»: один.

Начальное «Ю» при русском «У».

Найдено одно слово с таким признаком:

«Великий князь благословеньем

Дарует юную чету.» [5, c. 9]

В слове «юную» старославянское «ю» чередуется с русским «у»: уный.

Семантические старославянизмы подгрупп не имеют. Их найдено два.

«Шагал, шагал и, слава богу,

Как бы пророчеству назло,

Все счастливо сначало шло.» [5, c. 41]

«Зачем я должен для потомства

Порок и злобу обнажать.» [5, c. 61]

Слова «пророчеству» и «порок» являются старославянскими, так как они обозначают отвлеченные понятия.

20

2.2 Стилистические функции старославянизмов

Старославянские слова широко употребляются как в разговорной речи, так и в художественной литературе.

Многие авторы и поэты используют старославянизмы в своий произведениях. В прозаических текстах в основном старославянские слова не воспринимаются как заимствованные, так как широко используются в речи. В большинстве случаев специальное использование старославянизмов идет в поэтических произведениях, где они употребляются для отражения времени и духа, для торжественности слова, для рифмы и ритмики строфы.

Исследовав поэму А. С. Пушкина «Руслан и Людмила», можно сказать, что старославянские слова используются им для рифмы и ритмики. Так же большинство из них является общеупотребительными, не воспринимаются как заимствования, поэтому нельзя говорить о намеренном их использовании. Важную роль старославянизмы играют и в придании поэме торжественности.

 

21

Заключение

В данной работе я попыталась проанализировать поэму А. С. Пушкина «Руслан и Людмила», в частности использование старославянизмов в ней.

В заключение сделала следующие выводы:

1. Старославянизмы прочно вошли в состав русского языка и смешались с исконно русскими словами. Как писал А.А.Булаховский, «сейчас нам трудно составить фразу, в которой бы не попалось слова, так или иначе не проникшего в наш язык из старого книжного источника или не созданного по старинным образцам. Мы даже и не чувствуем уже, что время, сладкий, жажда, враг, нужда, плен – это чужие слова, и только научный анализ может нас в этом убедить. Наоборот, мы, конечно, были бы удивлены, если бы нам предложили вернуться к их настоящей русской форме – солодкий, жажа, ворог, нужа, полон» [1, c. 75].

2. Старославянизмы всегда активно употреблялись многими писателями и поэтами с различными целями.

3. В произведении А. С. Пушкина было найдено 147 примеров старославянских слов. Из них 107 примеров с морфологическими, 37 с фонетическими и 2 слова с семантическими признаками.

4. А. С. Пушкин использовал старославянизмы для придания речи торжественности, для рифмы и ритмики строфы.

Проводя данное исследование, пришла к общему выводу: старославянизмы – это очень весомый пласт лексических элементов, которые вошли в русский национальный язык извне.

22

Список литературы

Булаховский, Л. А. Курс русского литературного языка. [Учебное пособие для студентов филологического факультета, универститетов и факультетов языка и литературы педагогических институтов УССР]. / Л. А. Булаховский. – Т.1, 5-е изд. – Киев, 1952.

Винокур, Г. О. Избранные работы по современному русскому литературному языку. / Г. О. Винокур. – М.: «Просвещение», 1959. 505 с.

Григорьева, А. Д., Иванова, Н. Н. Язык лирики XIX в. Пушкин. Некрасов / А. Д. Григорьева, Н. Н. Иванова. - М.: Издательство «Наука», 1981. 344с.

Попов, Р. Н. Современный русский язык / Р. Н. Попов. – М.: «Просвещение», 1986. – 463 с.

Пушкин, А. С. Поэмы / А. С. Пушкин. - М.: Советская Россия, 1984. - 192 с.

Шанский, Н. М. [ и др. ]. Краткий этимологический словарь русского языка: Пособие для учителя. / Н.М. Шанский, В. В. Иванов, Т. В. Шанская; под ред. чл.-кор. Ан СССР С. Г. Бархударова. – 2-е изд., испр. и доп. – М.: «Просвещение», 1971. – 542 с.

Шанский, Н. М., Иванов, В. В. Современный русский язык [учебное пособие для педагогических институтов] В 3 частях. / Н. М. Шанский, В. В. Иванов. – Ч.1. – М.: «Просвещение», 1981. - 191 с.

Шмелев, Д. Н. Современный русский язык. Лексика [Учебное пособие для педагогических институтов]. / Д. Н. Шмелев. – М.: «Просвещение», 1977. - 335 с.

Якубинский, Л. П. История древнерусского языка. С предисловием и под редакцией академика В. В. Виноградова. Примечания профессора П. С. Кузнецова. Учпедгиз. / Л. П. Якубинский. – М., 1953. - 368 с.

23

Приложение

Златая цепь на дубе том.[5, c. 6]

Там о заре прихлынут волны

На брег песчаный и пустой.[5, c. 6]

И тридцать витязей прекрасных

Чредой из вод выходят ясных.[5, c. 6]

Там королевич мимоходом

Пленяет грозного царя.[5, c. 6]

Но вдруг раздался глас приятный.[5, c. 7]

За шумным, свадебным столом

Сидят три витязя младые.[5, c. 8]

Великий князь благословеньем

Дарует юную чету.[5, c. 9]

Свершились милые надежды.[5, c. 9]

Падут ревнивые одежды

На цареградские ковры.[5, c. 9]

И прерывающийся ропот

Последней робости...[5, c. 9]

Трепеще, хладною рукою

Он вопрошает мрак немой.[5, c. 9]

«Где, где Людмила?» - вопрошает

С ужасным, пламенным челом.[5, c. 10]

Вдоль берегов Днепра счастливых

Летят в клубящейся пыли.[5, c. 10]

И каждый конь, не чуя стали,

По воле путь избрал себе.[5, c. 10]

В пещере старец, ясный вид,

Спокойный взор, брада седая;

Лампада перед ним горит.[5, c. 12]

Но наконец дождался дня,

Давно предвиденного мною.[5, c. 12]

Узнай, Руслан: твой оскорбитель

Волшебник страшный Черномор.[5, c. 12]

Полнощных обладатель гор.[5, c. 12]

Но ты, злых козней истребитель.[5, c. 12]

Ревнивый, трепетный хранитель

Замков безжалостных дверей.[5, c. 13]

Он только немощный мучитель

Прелестной пленницы своей.[5, c. 13]

Руслан на мягкий мох ложится

Пред умирающим огнем.[5, c. 13]

Мы десять лет снега и волны

Багрили кровию врагов.[5, c. 15]

И с побежденными садились за дружелюбные пиры.[5, c. 15]

Но в самом деле победитель

Был рок, упорный мой гонитель.[5, c. 17]

Я соверешенный был дурак

Со всей премудростью моею.[5, c. 18]

Проснулись чувства, я сгораю.[5, c. 18]

Ко рву примчался конь ретивый,

Взмахнул хвостом и белой гривой,

Бразды стальные закусил.[5, c. 21]

Герой с поникшею главою

Скорей отъехав ото рва,

Бесился...[5, c. 21]

...В нетерпенье

Благоразумный наш герой

Тотчас отправился домой.[5, c. 22]

Руслан вспылал, вздрогнул от гнева;

Он узнает сей буйный глас.[5, c. 23]

... Петух мой по двору бежал

И сладострастными крылами

Уже подругу обнимал.[5, c. 24]

И для главы твоей бесславной

Готов уж мстительный убор.[5, c. 32]

На бесконечные усы

Лились восточны ароматы [5, c. 33]

Как вдруг, откуда ни возьмись,

В окно влетает змий крылатый;

Гремя железной чешуей,

Он в кольца быстрые согнулся

И вдруг Наиной обернулся

Пред изумленною толпой [5, c. 33]

Но тайный рок соединяет

Теперь нас общею враждой [5, c. 33]

Блистая в ризе парчевой,

Колдун, колдуньей ободренный,

Развеселясь, решился вновь

Нести к ногам девицы пленной

Усы, покорность и любовь [5, c. 34]

С досады дня не взвидел он [5, c. 34]

«Сейчас Людмилу мне сыщите!»[5, c. 34]

Все тиха, никого здесь нет;

Никто на девушку не взглянет [5, c. 35]

Ничто безмолвной тишины

Пустыни сей не возмущает [5, c. 36]

В кустах, среди костей забвенных,

В громаде тлеющих кольчуг,

Мечей и шлемов раздробленных

Себе доспехов ищет он [5, c. 36]

Руслан внимает и глядит

Бестрепетно, с покойным духом [5, c. 37]

Руслан с презреньем отвернулся,

Браздами удержал коня

И с гордым видом усмехнулся [5, c. 38]

Тогда от ярости немея,

Стеснонной злобой пламенея,

Надулась голова [5, c. 38]

Объятый страхом, ослепленный,

Он мчится вновь, изнеможенный [5, c. 38]

К объятой голове смущеньем,

Как ястреб, богатырь летит [5, c. 39]

Уже Руслан готов разить,

Уже взмахнул мечом широким -

Вдруг, изумленный, внемлет он

Главы молящей жалкий стон [5, c. 40]

Так на долине тает лед,

Лучом полудня пораженный [5, c. 40]

Так вразумил меня герой, -

Со вздохом голова сказала [5, c. 40]

В кровавых битвах супостата

Себе я равного не зрел [5, c. 40]

Шагал, шагал и, слава богу,

Как бы пророчеству назло,

Все счастливо сначала шло [5, c. 41]

Спокойно мир оставлю сей -

И в благодарности моей

Твою пощечину забуду [5, c. 42]

Женитьбы наши безопасны [5, c. 43]

Поэзии чудесный гений,

Певец таинственных видений [5, c. 43]

Прости мне, северный Орфей,

Что в повести моей забавной

Теперь во след тебе лечу

И лиру музы своенравной

Во лжи прелестной облачу [5, c. 43]

Зари последний луч горел

Над ярко позлащенным бором [5, c. 44]

Он на долину выезжает

И видит: замок на скалах

Зубчаты стены возвышает [5, c. 44]

Томится сладостным желаньем;

Бродящий взор его блестит,

И, полный страстным ожиданьем,

Он тает сердцем, он горит [5, c. 46]

Другая стоком внешних роз

Усталы члены прохлаждает [5, c. 46]

Руслан, сей витязь беспримерный,

В душе герой, любовник верный [5, c. 47]

Сей путь отважный продолжает

На дальний север; с каждым днем

Преграды новые встречает [5, c. 48]

Но, тайным промыслом храним,

Бесстрашный витязь невредим [5, c. 48]

Она безмолвна и уныла,

Одна гуляет по садам,

О друге мыслит и вздыхает [5, c. 48]

Но вскоре бедная княжна

Свое теряет заблужденье

И вновь уныла и одна [5, c. 49]

То капли ключевой воды

На луч измятый упадали [5, c. 49]

Скучая, бедная княжна

В прохладе мраморной беседки

Сидела тихо близ окна

И сквозь колеблемые ветки

Смотрела на цветущий луч [5, c. 50]

И он летит к безвестной встрече,

Закинув бороду за плечи [5, c. 51]

Она чувствительна, скромна,

Любви супружеской верна [5, c. 51]

Щитом покрывшись, он нагнулся,

Мечом потряс и замахнулся;

Но тот взвился под облака [5, c. 52]

Тогда Руслан одной рукою

Взял меч сраженной головы

И, бороду схватив другою,

Отсек ее, как горсть травы [5, c. 53]

Кругом смущенный взор отводит -

Все мертво...[8, c. 54]

Все рушит, все крушит мечом -

Беседки, рощи упадают,

Древа, мосты в волнах ныряют,

Степь обнажается кругом [5, c. 55]

Прелестный край опустошен -

Безумный витязь жертвы ищет [5, c. 55]

Но вдруг знакомый слышит глас,

Глас добродетельного Финна [5, c. 55]

Небесный гром на злобу грянет,

И воцарится тишина -

И в светлом Киеве княжна

Перед Владимиром восстанет

От очарованного сна [5, c. 56]

Власами, свитыми в кольцо,

Пустынный ветерок играет [5, c. 56]

...Но юный князь,

Бесплодным пламенем томясь,

Ужель страдалец постоянный,

Супругу только сторожил [5, c. 56]

И в целомудренном мечтанье,

Смирив нескромное желанье,

Свое блаженство находил [5, c. 56]

Пастушки, сон княжны прелестной

Не походил на ваши сны,

Порой томительной весны,

На мураве, в тени древесной [5, c. 57]

Ах, первый поцелуй любви,

Дрожащий, легкий, торопливый,

Не разогнал, друзья мои,

Ее дремоты терпеливой [5, c. 57]

И вскоре князь и Черномор

Узрели смерти содраганье [5, c. 58]

На склоне темных берегов,

Какой-то речки безымянной,

В прохладном сумраке лесов,

Стоял поникшей хаты кров [5, c. 58]

И там, казалось, тишина

С начала мира воцарилась [5, c. 58]

Все было тихо, безмятежно [5, c. 59]

От рассветающего дня

Долина с рощею прибрежной

Сквозь утренний сияла дым [5, c. 59]

Плывет к лесистым берегам,

К порогу хижины смиренной [5, c. 59]

Теперь, утратив жажду брани,

Престал платить безумству дани [5, c. 60]

Она мне возвратила вновь

Мою утраченную младость [5, c. 60]

Зачем я должен для потомства

Порок и злобу обнажать [5, c. 61]

Княжны искатель недостойный [5, c. 61]

И час торжественный настал [5, c. 61]

На деву смутными очами

В дремоте томной он взглянул

И, утомленною главою

Склонясь к ногам ее, заснул [5, c. 62]

И все исчезло — смертный хлад

Объемлет спящего героя [5, c. 63]

В дремоту тяжко погружен,

Он льет мучительные слезы [5, c. 63]

Изменник, ведьмой ободренный,

Герою в грудь рукой презренной

Вонзает трижды хладну сталь [5, c. 63]

Всю ночь бесчувственный Руслан

Лежал во мраке под горою [5, c. 64]

Ты мне велишь, о друг мой нежный,

На лире легкой и небрежной

Старинны были напевать

И музе верной посвящать

Часы бесценного досуга [5, c. 64]

Любовь и жажда наслаждений

Одни преследуют меня [5, c. 64]

Но что сказал я? Где Руслан?

Лежит он мертвый в чистом поле:

Уж кровь его не льется боле,

Над ним летает жадный вран [5, c. 65]

Уже Фарлаф по граду мчится,

И шум на стогнах восстает [5, c. 66]

И кто прервет сей дивный сон?

Когда настанет пробужденье? [5, c. 66]

Настала ночь. Никто во граде

Очей бессонных не смыкал [5, c. 67]

В долине, гда Руслан лежал

В крови, безгласный, без движенья [5, c. 68]

Уж он летит живой и здравый

Через поля, через дубравы [5, c. 69]

Но между тем какой позор

Являет Киев осажденный [5, c. 69]

Там конь испуганный несется[5, c. 70]

Бледнела утренняя тень

Волна сребрилася в потоке,

Сомнительный рождался день

На отуманенном востоке[5, c. 70]

Еще в бездейственном покое

Дремало поле боевое[5, c. 71]

Чудесный воин на коне

Грозой несется, колет, рубит,

В ревущий рог, летая, трубит[5, c. 71]

В одно мгновенье бранный луг

Покрыт холмами тел кровавых,

Живых, раздавленных, безглавых[5, c. 71]

Фарлаф пред ним и пред Людмилой

У ног Руслана объявил.

Свой стыд и мрачное злодейство[5, c. 72]

О дружба, нежный утешитель

Болезненной души моей[5, c. 73]

Ты сохранила мне свободу,

Кипящей младости кумир[5 c. 73]

Опубликовано


Комментарии (4)

Старшов Михаил Александрович, 15.09.17 в 19:36 0Ответить Пожаловаться
Это правда, что Л.А.Булаховский подчеркивал, что "приобщались только граматеи"? Проверочное слово «мат»?
Красиво! Обожаю ляпы больших учёных в их области.
Однако по вашему тексту он и учебник написал для каких-то странных заведений: "Булаховский, Л. А. Курс русского литературного языка. [Учебное пособие для студентов филологического факультета, универститетов "

Отредактировано 15-09-2017 19:43

Александрова Виктория Теодоровна, 16.09.17 в 15:55 0Ответить Пожаловаться
"Утверждено Управлением по делам высшей школы при Совете Министров УССР в качестве учебного пособия для студентов филологических факультетов университетов и факультетов языка и литературы пединститутов УССР." Действительно странные заведения! http://www.twirpx.com/file/1831622/
Я не могу ошибиться, печатая текст? Себя не приписываю к большим ученым!
Сафонова Елена Валерьевна, 10.12.18 в 22:53 0Ответить Пожаловаться
Очень интересная работа!
Чтобы написать комментарий необходимо авторизоваться.