THE DEVIL’S IN THE DETAILS. Перевод рассказа. Ефимов Алексей
Автор публикации: А. Ефимов, студент 1 курса
THE DEVIL’S IN THE DETAILS
Пояснительная записка к ресурсу | ||
1. | Автор публикации | Калягина Ирина Владимировна. |
2. | Должность | Преподаватель. |
3. | Категория | Высшая педагогическая. |
4. | Образовательное учреждение | Санкт-Петербургское государственное бюджетное профессиональное образовательное учреждение «Санкт-Петербургский технический колледж управления и коммерции». СПб ГБПОУ «СПб ТКУиК» |
5. | Название ресурса | The Devil’s in the Details. |
6. | Вид ресурса | Художественный перевод рассказа с английского языка на русский |
7. | Дисциплина | ОУП.03 Иностранный язык |
8. | Студент, автор перевода | ЕФИМОВ АЛЕКСЕЙ. |
9. | Курс, группа | 1 курс, группа 9ТД-13к |
10. | Специальность СПО | 38.02.08 Торговое дело. |
11. | Уровень английского языка (рассказ) | B2/С1 Upper-Intermediate/Advanced |
12 | Количество знаков без пробелов | 5584 |
13 | Дополнительно | Чтобы текст перевода отражался по заявленным требованиям конкурса - шрифт — Times New Roman, размер — 14 кегель, междустрочный интервал — дополнительно прикреплен файл в формате Word c переводом рассказа. |
14 | Файл с переводом рассказа в формате Word | |
Источники информации | ||
1 | Иллюстрации | https://pan.ru/wp-content/uploads/2019/10/blobid1571256444585.jpg |
2 |
Автор: Никола Прентис (Nicola Prentis)
Текст оригинала рассказа «The Devil’s in the Details» на английском языке:
The knock at her front door came just as Victoria was about to open it, even though, strangely, she'd heard neither the lift nor anyone on the stairs. She balanced on one foot while she put on her other shoe, slipping on piles of unopened bills. She was late to work for the third time this month and now she had a visitor. Great.
She opened the door and forced her mouth into a smile she hoped said, 'I'd love to chat, but sorry I can't!'.
'And how are we today, Victoria?' the man at her door asked. 'Good, I hope! If not, I bring you an eternity of warmth and best wishes from the wonderful director of my company.'
Victoria's smile vanished. How did he know her name?
'You know how I can be so sure? I am the wonderful director of my company!' he said, winking.
'I'm sorry,' said Victoria. 'I'm in a rush. I'm late for work.'
'Time!' He clicked his tongue. 'That's what they all want. Time or happiness, which one would you like more of?'
'Listen, really,' said Victoria, 'I'm not interested, sorry.'
'We've got a special offer on,' he replied. 'Twenty-five years of extra life in exchange for eternity. Or,' he smiled widely, 'double your happiness for the same price.'
'Price?' she repeated, despite it being far from the strangest part of his sentence.
'Yes, it's a fixed price, no hidden charges. We take everything you have – forever.'
It was strange that he was wasting his precious selling time on talking nonsense. 'Then I want fifty extra years or four times more happiness,' she joked.
'Oh, you could. But I have to warn you, the quality of the years after the standard twenty-five isn't always as high. I'd go for happiness.'
He pushed the lift button for her. Of course, it was obvious, at this time of day, dressed for work, that she was about to go down. OK, so her shirt wasn't ironed because she hadn't had time and her very-important-looking briefcase actually contained sandwiches for lunch because she couldn't afford to join her colleagues eating out for lunch. Plus, she worked through her breaks, desperately trying to find extra time for all the work she had to do. One day, she'd get her dream job – just as soon as she knew what that was.
Sometimes Victoria felt as if her sister had all the luck in the family. Not only did she run her own award-winning publishing company, she'd married an equally talented man, the gorgeous and funny Peter, whose only fault was not having a twin. Even the way they met sounded like the plot of a film. Charlotte had been having a run of bad luck, ending in a car accident that had threatened to leave her unable to walk. Peter, a new doctor at the hospital, had to perform several risky operations that they had thought wouldn't work, but she was back on her feet within weeks. Even he joked that he hadn't known he was such a good surgeon. He proposed two months later. Half a year after the accident, Charlotte had set up her company and now they lived in the most expensive part of London. Victoria tried not to be jealous of her sister for any of it – not the husband, not the successful business, not their beautiful house nor their children – but it was a level of happiness that she wished she could taste for herself.
Thinking about Charlotte's accident reminded her how impossible it was to know what might happen. 'But what if I get run over by a bus tomorrow?'
'Then you'll have been blissfully happy for that one day. Time or happiness, I can only offer one. I'm not a miracle worker. That's another company.'
He winked again.
'Well, maybe you should change jobs,' she said and pressed the lift button herself.
He shook his head. 'I've tried them. Their sales team has quite a different approach. Be miserable now, then happy for eternity. It has its appeal but, honestly, it's a much harder sell.'
The lift wasn't even moving. She turned towards the stairs. 'Late' didn't begin to describe the time she would get to work. But as she started down the stairs, she suddenly remembered something.
'Damn!' she swore. She hadn't picked up her little nieces' birthday presents. There wasn't time to go back and get them now. Angela and Gabriella's perfect birthday party would be minus two messily wrapped presents from their imperfect auntie. One day they'd be old enough to wonder how their mother could be related to Victoria.
'It's time, isn't it, Victoria. I can always tell,' he called after her.
'Even if I believed this ridiculous stuff you're saying, I don't have time to discuss it with you ...'
She broke off, annoyed with herself for admitting she needed more time, and then let out a little scream as he slid down the banister and suddenly appeared in front of her, floating in the air with his arms and legs crossed.
'Then it's happiness!' he said, scratching one of two little horns that she now noticed on either side of his head.
Victoria pulled her hand off the banister and put her other hand against the wall so she wouldn't fall. She caught her nails on the rough bricks, feeling two of them break where they joined the skin. The pain made her scream again, but she didn't stop to look now she was sure who he was.
'I'm happy enough, thanks,' she said, with as much strength in her voice as she could while running down the stairs with two bleeding fingers.
'Are you happy, Victoria?' he asked as he continued sliding down the banister with her. 'Of course, you love your job, however low paid it is and never mind the fact that your boss hates you because you're never on time. You'll find the rent somehow, you always do. So resourceful.'
'You can't know that!' she shouted. 'Anyway, money doesn't buy happiness! It's the root of all evil.'
'True, Victoria, true. Very wise. It's love that makes the world go round.'
'Exactly!' she said, winning a point finally. Five more floors to go.
'I'm sure one day you'll meet someone ...' he said.
'I don't need a man to be happy, so if that's all you've got in your happy bag ...'
'So wise, Victoria,' he continued. 'So few people realise happiness comes from within, not from material things or other people. I see you're cleverer than many of our customers. Twenty-five years extra, then. I can see it in you, Victoria. You won't waste them.'
'Twenty-five on top of what, though?'
'No, no, no.' He turned the final corner with her. 'I won't tell you how long you would have lived, because then you'll know how long you've got left. We've tried that before. People just ruin it for themselves. It's in the small print but I wouldn't read that if I were you.'
'I don't believe in this stuff. Or in you!'
He jumped off the banister and bowed, holding something small and white out to her.
'Neither did your sister,' he said. 'Not until she had her accident. My card if you change your mind.'
And he disappeared, leaving Victoria with the card in her hand and her mouth open in shock.
Художественный перевод рассказа Ефимова Алексея:
Дьявол в деталях
Стук в дверь раздался как раз в тот момент, когда Виктория собиралась открыть ее. Однако, как ни странно, она не услышала ни лифта, ни шагов на лестнице. Балансируя на одной ноге, она поскользнулась на нераспечатанной купюре, надевая другую туфлю. В этом месяце она трижды опаздывала на работу, и теперь у нее был посетитель. Замечательно!
Она открыла дверь и попыталась выдавить из себя улыбку, надеясь, что это скажет: "Я бы с удовольствием поболтала, но, к сожалению, не могу!".
"Как ты сегодня, Виктория?" - спросил мужчина, стоявший у двери. "Надеюсь, все отлично! Если нет, то я передаю тебе бесконечное тепло и наилучшие пожелания от замечательного директора моей компании".
Улыбка Виктории угасла. Откуда он узнал ее имя?
- Дай-ка угадаю, - сказал он, подмигнув, - ты замечательная ассистентка режиссера!
Виктория покачала головой. "мне жаль. Я опаздываю на работу".
Мужчина прищелкнул языком. "Время! Это то, чего мы все хотим. Время или счастье. Что ты предпочитаешь?"
Виктория снова извинилась. "У меня действительно нет на это времени".
- У нас специальное предложение, - сказал он. - Двадцать пять лет дополнительной жизни в обмен на вечную или, - он широко улыбнулся, - двойное счастье по той же цене.
Она повторила: - Цена? хотя это было не самое удивительное в его предложении.
Он продолжил: "Да, никаких скрытых затрат нет. Мы заберем все, что у вас есть, навсегда".
Хотя для него было необычно тратить драгоценное время на обсуждение несущественных деталей, она пошутила: "Тогда я бы хотела получить пятьдесят дополнительных лет или вчетверо больше счастья".
Он ответил: "О, вы можете это получить. Однако я должен предупредить вас, что качество жизни после первых двадцати пяти лет может не всегда быть одинаковым. Я бы выбрал счастье".
Он нажал кнопку вызова лифта вместо нее. В это время дня было очевидно, что она спускалась вниз, учитывая ее рабочую одежду. Хотя ее рубашка, возможно, и не была выглажена из-за нехватки времени, в ее портфеле, который казался важным, на самом деле лежали бутерброды на обед, поскольку она не могла позволить себе пообедать в ресторане со своими коллегами. Кроме того, она работала во время перерывов, чтобы выкроить больше времени для работы, которую необходимо было выполнить. Однажды она надеялась получить работу своей мечты, хотя на тот момент не была уверена, что это будет означать.
Иногда Виктории казалось, что вся удача в их семье достается ее сестре. Ее сестра не только основала собственное издательство, но и получила множество наград. Она вышла замуж за не менее талантливого партнера, Питера, который был красив и обладал чувством юмора, хотя и не был близнецом. Даже их встреча казалась сюжетом фильма.
Шарлотта пережила ряд печальных событий, кульминацией которых стала автомобильная авария, грозившая навсегда оставить ее инвалидом. В то время Питер, новый врач в больнице, провел несколько рискованных операций, которые, по мнению многих, не увенчались успехом. Но через несколько недель она снова встала на ноги, и даже он в шутку признался, что не знал, что он такой искусный хирург.
Два месяца спустя он сделал ей предложение, а еще через полгода Шарлотта основала собственную компанию. Сейчас пара живет в одном из самых фешенебельных районов Лондона. Виктория изо всех сил старалась быть счастливой за свою сестру, но желала такого же счастья и для себя.
Размышления о недавнем несчастном случае с Шарлоттой напомнили ей о неуверенности в том, что может произойти в будущем. "Что, если завтра со мной случится что-то ужасное?" подумала она.
"У тебя был бы один счастливый день", - ответил он. "Ты можешь выбирать только между временем и счастьем. Я не чудотворец, это другая компания", - сказал он, подмигнув.
Она нажала кнопку лифта, чувствуя разочарование. "Может быть, тебе стоит подумать о смене работы", - предложила она.
Он покачал головой. "Я перепробовал их все. Все они обещают счастье сейчас, но вечные страдания. В этом есть своя привлекательность, но продать их сложнее", - объяснил он.
Лифт все еще не двигался. Она решила подняться по лестнице, понимая, что опоздает на работу. Спускаясь вниз, она вдруг кое-что вспомнила.
"О нет!" - воскликнула она, осознав, что забыла забрать подарки для своих племянниц на день рождения. Возвращаться за ними сейчас было некогда, так что Анджеле и Габриэлле пришлось бы праздновать свой день рождения без двух подарков от тети.
Однажды, когда они станут старше, они, возможно, зададутся вопросом, как их мать связана с Викторией, но сейчас ей нужно было двигаться дальше.
Уходя, Виктория услышала, как кто-то окликнул ее за спиной. "Давно пора, Виктория! Я всегда могу сказать".
Она проигнорировала замечание, злясь на себя за то, что ей нужно больше времени. Затем, словно из ниоткуда, он появился перед ней. Казалось, он парит в воздухе, скрестив руки и ноги, а на голове у него были два маленьких рожка, которых Виктория раньше не замечала.
"Что это?" - растерянно спросила она.
Он улыбнулся и сказал: "Тогда это счастье!" Он почесал один из рогов, и Виктория поняла, что он просто дурачится.
Несмотря на свое раздражение, она не могла удержаться от смеха над его выходками.
Виктория убрала руку с перил и оперлась другой о стену, чтобы не упасть. Когда она это сделала, то почувствовала, как два ее ногтя сломались о грубые кирпичи, заставив ее вскрикнуть от боли. Несмотря на боль, она не переставала бежать вниз по лестнице, по-прежнему полная решимости достичь подножия.
Она изо всех сил старалась казаться сильной, продолжая бежать, несмотря на кровоточащие пальцы и боль. "Я вполне счастлива", - сказала она. “спасибо”.
Ее спутник, который спускался по перилам рядом с ней, спросил: "Ты действительно счастлива, Виктория? Похоже, тебе нравится твоя работа, несмотря на низкую оплату, и тебя, похоже, не волнует, что ты не нравишься своему боссу, потому что ты всегда опаздываешь. Каким-то образом тебе всегда удается платить за квартиру".
Виктория ответила: "Ты не можешь этого знать! Счастье не купишь за деньги. Это корень всех зол!"
Компаньонка ответила: "Действительно, это очень мудро, Виктория. Любовь - это то, что действительно заставляет мир вращаться".
"Вот именно!" - сказала она, наконец-то выиграв очко. Оставалось преодолеть еще пять этажей.
"Я уверен, что однажды ты кого-нибудь встретишь..." - сказал он.
Она ответила: "Мне не нужен мужчина, чтобы быть счастливой. Если это все, что ты можешь предложить..."
Он продолжил: "Ты такая мудрая, Виктория. Очень немногие люди понимают, что счастье приходит изнутри, а не от материальных благ или других людей. Я вижу, что вы мудрее большинства наших клиентов. Значит, осталось еще двадцать пять лет. Я могу сказать вам это о себе, Виктория. Вы не потратите их впустую."
Она спросила: "Двадцать пять лет чего именно?"
Он ответил: "Нет, я не скажу вам, как долго вы проживете, потому что тогда вы будете знать, сколько времени осталось. Мы уже пробовали это раньше, и это лишает людей шансов. Это написано мелким шрифтом, но я бы на вашем месте не стал это читать".
Виктория ответила: "Я не верю ни в такие вещи, ни в тебя!" Она спрыгнула с перил, и он с поклоном вручил ей маленький белый предмет.
"Твоя сестра тоже не верила, - сказал он, - до тех пор, пока с ней не произошел несчастный случай. Если передумаете, вот моя визитка. И с этими словами он исчез, оставив Викторию с карточкой в руке и удивленным выражением на лице.