12+  Свидетельство СМИ ЭЛ № ФС 77 - 70917
Лицензия на образовательную деятельность №0001058
Пользовательское соглашение     Контактная и правовая информация
 
Педагогическое сообщество
УРОК.РФУРОК
 
Материал опубликовал
Саксонова Валентина Анатольевна36
0

Реферат «Аннотации к музыкальным произведениям ВКР»

Государственное бюджетное

профессиональное образовательное

учреждение среднего профессионального образования

Самарской области "Сызранский колледж искусств и культуры

им. О.Н. Носцовой"


 


 


 


 

Аннотации к музыкальным произведениям Выпускной квалификационной работы


 


 


 


 

Выполнила студентка 4 курса

специальности "Вокальное искусство"

Саксонова Валентина Анатольевна

Руководитель работы - преподаватель

ГБПОУ СПО СО СКИК

Андреенкова Елена Павловна


 


 


 

Сызрань 2016

Содержание


 

I. Песня Ольги «Как у нас на улице» из оперы А. Даргомыжского «Русалочка» - стр. 3-6

Музыкально-теоретический анализ - стр. 7-8

Вокально-технический анализ - стр. 9

Исполнительский анализ - стр. 10

II. Романс «Коснулась я цветка» Ц. Кюи – стр. 11-12

Музыкально-теоретический анализ – стр. 13

Вокально-технический анализ – стр. 14

Исполнительский анализ – стр. 15

III. Романс «Когда Луиза сжигала письма своего неверного возлюбленного» В.А. Моцарта – стр. 16-17

Музыкально-теоретический анализ – стр. 18-19

Вокально-технический анализ – стр. 20

Исполнительский анализ – стр. 21

IV. Дуэттино Графини и Сусанны из оперы В. А. Моцарта «Свадьба Фигаро» - стр. 22-24

Музыкально-теоретический анализ – стр. 25

Вокально-технический анализ – стр. 26

Исполнительский анализ – стр. 27

V. Заключение – стр. 29


 


 


 


 


 


 


 

Аннотация к Песне Ольги «Как у нас на улице» из оперы А. Даргомыжского «Русалочка»

Даргомыжский Александр Сергеевич (1813—1869), выдающийся русский композитор.

Родился 14 февраля 1813 г. в селе Троицком (ныне в Тульской области) в дворянской семье. Получил разностороннее домашнее образование. Решение молодого Даргомыжского посвятить себя музыке в значительной мере вызвано знакомством с М. И. Глинкой в 1835 г. Под влиянием Глинки он стал работать над первой оперой «Эсмеральда» (1847 г.) по роману В. Гюго «Собор Парижской Богоматери».

В 40-х гг. были также написаны романсы «Юноша и дева», «Ночной зефир», «Я вас любил» (на стихи А. С. Пушкина), «Мне грустно» (на стихи М. Ю. Лермонтова) и др.

Настоящий успех принесла Даргомыжскому созданная в 1855 г. опера «Русалка» на сюжет пушкинской поэмы, музыка которой отличается глубоким психологизмом.

В 1859 г. композитор был избран членом комитета Русского музыкального общества, а в 1867 г. стал председателем его петербургского отделения.

В своём позднем творчестве он обратился к поэзии П. Ж. Беранже («Старый капрал», «Червяк» и др.).

Последние годы жизни Даргомыжский работал над оперой «Каменный гость» по одной из «маленьких трагедий» Пушкина. Он трудился с упоением, но так и не успел закончить сочинение. Завершил оперу Ц. А. Кюи, а инструментовал Н. А. Римский-Корсаков. «Каменный гость» был поставлен в Петербурге в 1872 г. Использование в музыке этой оперы интонаций обычной бытовой речи (метод так называемого интонационного реализма) явилось смелым новаторством и дало толчок для дальнейшего развития оперного жанра.

Новаторство Даргомыжского в области музыкального стиля связано с особым акцентом на речевой выразительности, в сближении музыки с речевым интонированием.

Наследие:

оперы (4): «Эсмеральда», «Торжество Вакха», «Русалка», «Каменный гость».

камерно-вокальный жанр: более 100 романсов и песен, свыше 20 камерных ансамблей; 13 камерных хоров a cappella.

симфоническая музыка: «Болеро» для симфонического оркестра, «Баба-Яга, или С Волги nach Riga», «Малороссийский казачок», «Чухонская фантазия».

камерно-инструментальный жанр: пьесы для фортепиано и для скрипки.

Оперу «Русалка» Даргомыжский написал на слова А.С. Пушкина.

Александр Сергеевич Пушкин (1799 – 1837) – великий русский поэт, драматург и прозаик. Родился 26 мая 1799 года в Москве в дворянской помещичьей семье (отец его был майор в отставке) в день праздника Вознесения.

С раннего возраста Пушкин воспитывался в литературной среде. Его произведения являются жемчужинами Русской литературы 18 века.

«Русалочка» - литературное произведение не окончено в связи со смертью писателя. Драма задумана в начале 1826 г. в Михайловском. В ноябре 1829 г., по возвращении в Петербург из поездки на Кавказ, Пушкин снова принялся за сюжет «Русалки». Здесь им были написаны сцены «Светлица» и начало сцены «Днепр. Ночь». Последний раз Пушкин обратился к своему замыслу в апреле 1832 г. в Петербурге. Он начал переписывать пьесу, отделывать её и продолжать.

Драма у Пушкина названия не имела. «Русалкой» её назвали позднейшие издатели. Пушкинисты полагают, что драма не закончена, а полный сюжет «Русалки» положен Пушкиным в основу одной из его «Песен западных славян» («Яныш-королевич»).

«Русалка» – одно из самых пленительных поэтических произведений Пушкина, проникнутое мелодиями песен народа. Быть может, поэт наблюдал обряд народной свадьбы, картина которой в драме, по выражению Белинского, «с удивительной верностью передана поэтом во всем ее простодушии старинных русских нравов». Образ дочери мельника, обольщенной и брошенной князем, исполнен той волнующей печали, с которой народные песни говорили о подневольной женской судьбе.

Краткая характеристика произведения

Сюжет «Русалки» — история покинутой крестьянской девушки. В отчаянии бросившись в реку, она становится повелительницей русалок и заманивает в речную глубь своего неверного возлюбленного. Героиня «Русалки» – это воплощение беззаветной, безрассудной любви, сменяющейся таким же безрассудным отчаянием и ревностью. Поступками отца покинутой девушки поначалу движет практический, здравый смысл, но после трагической гибели дочери рушится весь его мир и несчастный превращается в жалкое и страшное полубезумное существо. Третье действующее лицо – князь, который обычно лицемерен, связан обычаями и предрассудками.

Отличия от литературного первоисточника:

композитор старался придерживаться текста А. С. Пушкина. При этом Даргомыжский увеличил количество народно-бытовых (хоровых) эпизодов и произвёл замену отдельных второстепенных персонажей и подробностей действия.

заключительные сцены, отсутствующие у Пушкина, досочинены Даргомыжским.

А. С. Даргомыжский начал работать над оперой во второй половины 40-х годов. Опера «Русалка» была окончена в 1855 г.

Премьера состоялась в мае 1856 года в Петербурге. Отношение к опере было двойственным: аристократия — презрительно, демократически настроенные посетители театра — восторженно.

Низкое качество постановки и безразличное отношение к опере большинства публики привело к тому, что после 11 представлений в 1857 году опера была снята с репертуара.

Краткое содержание произведения

1 действие. Мельница на берегу Днепра. Дочь Мельника Наташа ожидает страстно любимого ею Князя. Но он женится на девушке знатного происхождения. Потрясённая Наташа признаётся Князю, что скоро должна стать матерью. Князь уезжает. Покинутая девушка даёт волю своему горю. Она горько упрекает отца за то, что, движимый алчностью, он потакал её связи. В отчаянии она кидается в реку.

2 действие. Богатые хоромы. Князь справляет свадьбу. Внезапно веселье нарушается: в толпе раздаётся женский голос, поющий печальную песню о покинутой девушке-утопленнице. При попытке Князя поцеловать молодую жену раздаётся женский стон. Радостное настроение уже более не удаётся восстановить.

3 действие. (Происходит 12 лет спустя). 1 картина. Княжеский терем. Княгиня в одиночестве грустит. Муж охладел к ней. Приближённая Княгини, резвушка Ольга, пытается развлечь её весёлой песней. Княгиня вместе с Ольгой отправляется на розыски Князя.

3 действие. 2 картина. Ночь. Берег Днепра у разрушенной мельницы. Русалки водят хороводы. Князь терзается мыслью об утраченной любви Наташи. Внезапно из-за деревьев появляется страшная фигура Мельника в лохмотьях. Он пытается задушить убийцу дочери. Подоспевшие охотники спасают своего господина.

4 действие. 1 картина. Подводный терем. Танцы русалок. Гордая и могучая царица русалок (Наташа) посылает свою дочку на берег и поручает ей лаской и хитростью заманить в воду отца.

4 действие. 2 картина. Берег Днепра. Навстречу появляющемуся Князю выходит маленькая Русалочка и зовёт его на дно реки, уверяя, что его там ожидает прежняя любовь. Охваченный воспоминаниями о Наташе, Князь готов последовать за дочкой. Княгиня и Ольга пытаются удержать его. Девочка увлекает Князя, подоспевший Мельник сталкивает его в воду. К стопам своей царицы русалки влекут труп Князя.

Музыкально-теоретический анализ

Подруга Княгини Ольга пытается развлечь свою госпожу шуточной песней «Как у нас на улице». Это происходит в третьем действии в первой картине. Даргомыжский использовал ряд подлинных мелодий русских народных песен. В песне Ольги композитор сочинил свои мелодии, но использовал народные тексты. Чтобы более отчетливо понять смысл этой песни, необходимо прочитать и речитатив, который находится перед ней:

РЕЧИТАТИВ

- Княгиня бедная все плачет и грустит.

- Узнай, не воротился ль Князь?

- Нет, не видать. Что ж делать? Все мужчины таковы!

Пока жених, уж он не насидится. Не пьет, не ест, глядит - не наглядится! Женился - и заботы настают.

То надобно соседей навестить,

То на охоту ехать с соколами,

То на войну нелегкая несет!

Туда-сюда, туда-сюда, а дома не сидится...

- Как думаешь, уж нет ли у него зазнобы тайной?

- Полно, полно! Не греши... Да на кого ж тебя он променяет? Ты всем взяла: умом, красою, обычаем и разумом. Ну полно. Чем по-пустому горевать - я лучше песенку тебе спою!

ПЕСНЯ

Как у нас на улице муж жену молил:

- Что глядишь невесело, радость ты моя, свет Машенька?

А жена упрямилась, отвернув головушку:

- Ах, мне не до ласк твоих, не до красных слов. Ох, плохо можется, голова болит. Ох, ох, ох, ох, плохо мне, будто всю щемит! Ох, ох, ох, ох, плохо мне, голова болит.

А как под березою муж жену учил:

- Погоди, голубушка, спесь повыбью я по-своему!

Тут жена винилася, в пояс поклонилася:

- Не тревожь себя, мой милый, и не утруждай! Вот, стало лучше мне, голова прошла. Ой, лей, лей, лей, лешеньки, вот и лучше мне. Ой, лей, лей, лей, лешеньки, голова прошла!

По характеру героиня Ольга – резвушка, всегда пытается ободрить Княгиню и всячески поддерживает ее.

Так как песня Ольги рассматривается в контексте оперы, то оно является вокальным произведением крупной формы.

Жанр произведения – песня, написана в куплетной форме. Основная тональность – Es dur (ми бемоль мажор). В первом куплете на словах «А жена упрямилась» и во втором куплете «Тут жена винилася» происходит отклонение в тональность f moll (фа минор) (хроматический звук – ре бемоль).

Размер песни простой, 2/4. Темп – allegretto – довольно оживленно.

Аккомпанемент аккордового склада, изредка дублирующий вокальную партию.

Ферматы попадают на слова «… мне» и «лешеньки», что требует внимания исполнителя.

Если с самого начала произведения тип голосоведения был кантиленный – legato, то далее на словах «ох, ох, ох, ох» и «ой лёй, лёй, лёй» появляется техника staccato.

Вокально-технический анализ

А. Даргомыжский написал Песню Ольги для лирического сопрано. Диапазон произведения – e(1) – g(2). Представляется трудность в том, чтобы спеть произведение единым тембром с сохранением певческой опоры и правильным звукоизвлечением. Достаточно широкий диапазон требует широкого дыхания.

Практически вся вокальная линия написана в переходных нотах, что тоже является сложностью для исполнения. Низкие же ноты должны быть полетными – необходимо задействовать грудной резонатор.

Множество широких интервалов, начиная от чистой кварты и заканчивая октавой – выявляется важная задача - сохранить высокую позицию при пении.

Наличие хроматических ходов ми\ре бемоль, ре бемоль\до, си бекар\си бемоль требует особого слухового и позиционного контроля. При появлении в мелодическом рисунке внезапных встречных знаков (отклонение в фа минор) требуется особое внимание от исполнителя, так как композитор использовал это для раскрытия образной сферы произведения и для более полной характеристики героев. В этом случае необходимо применять различную тембровую окраску голоса и продемонстрировать свои артистические способности на словах «А жена упрямилась, отвернув головушку» и «Тут жена винилася, в пояс поклонилася».

В произведении встречаются технические украшения – пассажи – «Ма-а-ашенька», «сво-о-оему». Работа над пассажами во время разучивания произведения требует дополнительных занятий по координации мышц гортани, дыхания и резонаторов. Пассажи исполняются в технике legato, для пропевания каждого звука необходимо тренировать их в технике staccato.

Исполнительский анализ

Эмоционально-смысловое содержание песни Ольги в контексте оперы – шуточная песня про мужа и жену, которая направлена на то, чтобы отвлечь Княгиню от грустных мыслей о Князе. Поэтому для исполнителя архиважно выдержать форму произведения, логично и лаконично определить фразировку для правильной драматургии, достичь выразительности и целостности в произведении.

Для того чтобы донести до слушателя смысловую нагрузку, необходимо активно реагировать на настроение музыки посредством окраски тембров, ощущать сценическую свободу.

Точное воспроизведение текста в плане звуковысотности, метроритма, динамики, точное выполнение штрихов – это минимум условий для качественного исполнения песни Ольги «Как у нас на улице» из оперы А. Даргомыжского «Русалка».

Проделав определенную работу, тщательно изучив произведение и проведя его анализ, можно с смелостью сказать, что это помогло мне в понятии общей концепции стиля этого произведения, а так же преодолеть вокально-технические трудности, найти удобное звучание голоса в этой песне и, несомненно, обогатить свое вокальное мастерство.

Аннотация к романсу «Коснулась я цветка» Ц. Кюи

Ц. Кюи — русский композитор, член балакиревского содружества, музыкальный критик, активный пропагандист идей и творчества «Могучей кучки», крупный ученый в области фортификации, инженер-генерал. Во всех сферах своей деятельности достиг значительных успехов, внес весомый вклад в развитие отечественной музыкальной культуры и военной науки. Музыкальное наследие Кюи чрезвычайно обширно и разнообразно: 14 опер (из них 4 детских), несколько сот романсов, оркестровые, хоровые, ансамблевые произведения, сочинения для фортепиано. Он — автор свыше 700 музыкально-критических работ.

Кюи родился в литовском городе Вильно в семье учителя местной гимназии, выходца из Франции. У мальчика рано проявился интерес к музыке. В 14 лет он сочинил свое первое сочинение — мазурку, затем последовали ноктюрны, песни, мазурки, романсы без слов. В 1856 г. состоялось знакомство Кюи с М. Балакиревым, положившее начало Новой русской музыкальной школе. Вскоре он стал профессором военной академии и был произведен в генерал-майоры. В 1858 г. увидели свет 3 романса Кюи ор. 3 (на ст. В. Крылова), тогда же он завершил в первой редакции оперу «Кавказский пленник». В 1859 г. Кюи написал комическую оперу «Сын мандарина», предназначенную для домашнего спектакля. В 60-е гг. Кюи работал над оперой «Вильям Ратклиф» (пост. в 1869 г. на сцене Мариинского театра). Замечательный лирик, способный воплощать в музыке самые возвышенные и глубокие чувства, он как художник наиболее раскрылся в миниатюре и прежде всего в романсе. В этом жанре Кюи достиг классической стройности и гармонии. Истинной поэзией и вдохновением отмечены такие романсы и вокальные циклы, как «Эоловы арфы», «Мениск», «Сожженное письмо», «Истомленная горем», 13 музыкальных картинок, 20 поэм Ришпена, 4 сонета Мицкевича, 25 стихотворений Пушкина, 21 стихотворение Некрасова, 18 стихотворений А. К. Толстого и др. За свою долгую жизнь Кюи прожил как бы несколько жизней, сделав исключительно много на всех избранных поприщах. Причем композиторской, критической, военно-педагогической, научной и общественной деятельностью он занимался одновременно! Поразительная работоспособность, помноженная на выдающееся дарование, глубокая убежденность в правоте идеалов, сформировавшихся еще в молодости, — бесспорные свидетельства большой и незаурядной личности Кюи. Рассмотрим его романс «Коснулась я цветка, автором слов является Немирович-Данченко.

Немирович-Данченко Владимир Иванович родился 23 декабря 1858 года на Кавказе, в местечке Озургеты (ныне - Грузия). Режиссёр, педагог, писатель, драматург, реформатор и теоретик театра. Народный артист Республики (1923). Народный артист СССР (6.09.1936). Работал литературным критиком в «Русской газете», «Будильнике», «Русском курьере», пробовал себя в беллетристике, в драматургии.

В 1881 году была написана его первая пьеса «Шиповник». В 1891 году был опубликован роман «На литературных хлебах». Позже вышли повести и романы «Мгла» (1894), «Старый дом» (1895) «Губернаторская ревизия» (1896), «Драма за сценой» (1896), «Сны» (1898), пьесы «Последняя воля», «Новое дело», «Золото», «Цена жизни», «В мечтах». Эти драмы пользовались большой популярностью, ставились в Александринском и Малом театрах, а также в провинциальных театрах. в 1877 году в возрасте 19 лет начал впервые выступать на сцене любительского театра. В августе 1886 года он соединил судьбу с красавицей Екатериной Николаевной. В апреле 1940 года был создан Комитет по Сталинским премиям в области литературы и искусства. Председателем Комитета был утверждён Владимир Иванович Немирович-Данченко. В 1941 году после начала войны Владимир Иванович переехал в Нальчик, затем в Тбилиси. Но уже в сентябре 1942-го он снова в Москве. Владимир Иванович был инициатором создания Школы-студии при Московском Художественном театре. Фактически это было его завещанием. 25 апреля 1943 года Владимир Иванович Немирович-Данченко умер от сердечного приступа в Москве. Похоронен на Новодевичьем кладбище.

Музыкально-теоретический анализ

Коснулась я цветка горячими устами,

И лепестки рассыпались, лежат.

Я стебель лишь держу,

А жизнь и аромат вернешь ли ты

Бессильными слезами?

Ты не любил меня! Безжалостно, сурово

Развеял твой обман сердечные мечты

Как лепестки цветка… Их возвратишь ли ты?

И сердцу моему вернешь счастье снова?..

Жанр – романс – камерное вокальное произведение для лирического сопрано с инструментальным сопровождением. Форма романса – одночастная. Тональность основная – fis moll (фа диез минор) , но так же есть отклонения в 4, 7, 14 и 18 тактах в побочную тональность h moll (си минор).

Основной темп романса – Moderato (умеренно), на словах «бессильными слезами» и «счастье снова» появляется отклонение в темпе ritenuto (замедляя).

В кульминации произведения на словах «Ты не любил меня» встречается tenuto (сдерживая), что более отчетливо показывает нам тонкий психологизм сего произведения.

Романс выражает любовное переживание, подразумевает адресата, следовательно, изначально диалогичен, что еще более подчеркивает его камерность, интимность.

Исполнитель должен понять, какую несоизмеримую роль для слушателя будет играть изящество в отделке мельчайших деталей произведения, это так же имеет очень большое выразительное значение.

Мелодия романса плавная, кантиленная, но с присутствием интервала чистой кварты. Почти всегда поддерживается аккомпанементом, что способствует устойчивости певческой интонации. Петь нужно legato, просто и выразительно.

Вокально-технический анализ.

Романс написан для лирического и лирико-драматического сопрано, что соответствует диапазону данного голоса: от fis (1) до g (2), что соответствует тесситуре лирического сопрано. Качественная фразировка и слоговое удобство верхних звуков позволяют ощутить вокальную свободу. Вокальная партия имеет ясное и рельефное мелодическое очертание и певучесть, выражает мир личных переживаний человека. Можно наблюдать детальную связь слова и музыки: большая содержательность, образность партии фортепиано.

Исполнительский анализ

Нюансировка романса (от piano до forte) позволяет исполнителю применять различные тембровые окраски для передачи различных состояний героини. В романсе мелодия более детализирована, связана со словами поэта, отражая не только общий его характер, тип строфы, но и отдельные поэтические образы, их развитие и смену, ритмичность и интонацию, рисунок отдельных фраз. Текст посвящен некоему любовному переживанию, поэтому спектр выражаемых эмоций весьма велик. Это требует от певца определенных навыков вокального мастерства: большое разнообразие тембровых красок голоса, выразительное интонирование, точное выполнение штрихов, сопоставление динамических нюансов, смысловая нагрузка на слушателя, качественное звукоизвлечение.

Работа над аннотацией помогла мне в создании музыкально-художественного образа произведения, прочувствовать тонкий психологизм любовного переживания, справиться с его динамическим планом, а так же переключать исполнительские состояния.

Аннотация к романсу В.А. Моцарта «Когда Луиза сжигала письма своего неверного возлюбленного»

Моцарт Вольфганг Амадей (1756— 1791), великий австрийский композитор.

Родился 27 января 1756 г. в Зальцбурге. Первым учителем музыки стал для мальчика его отец Леопольд Моцарт. С самого раннего детства Вольфганг Амадей был «чудо-ребёнком»: уже в четырёхлетнем возрасте пробовал написать концерт для клавесина, а с шести лет блестяще выступал с концертами по странам Европы. Моцарт обладал необыкновенной музыкальной памятью: ему достаточно было только раз услышать любое музыкальное произведение, для того чтобы совершенно точно записать его.

Слава пришла к Моцарту очень рано. В 1765 г. были опубликованы и исполнены в концертах его первые симфонии. Всего композитором написано 49 симфоний. В 1769 г. он получил место концертмейстера при дворе архиепископа в Зальцбурге. Уже в 1770 г. Моцарт стал членом Филармонической академии в Болонье (Италия), а Папа Римский Климент XIV возвёл его в рыцари Золотой шпоры. В том же году в Милане была поставлена первая опера Моцарта «Митридат, царь понтийский». В 1772 г. там же поставлена вторая опера — «Луций Сулла», а в 1775 г. в Мюнхене — опера «Мнимая садовница». В 1777 г. архиепископ разрешил композитору отправиться в большое путешествие по Франции и Германии, где Моцарт концертировал с неизменным успехом.

В 1779 г. он получил должность органиста при архиепископе Зальцбургском, но в 1781 г. отказался от неё и переехал в Вену. Здесь Моцарт закончил оперы «Идоменей» (1781 г.) и «Похищение из сераля» (1782 г.). В 1786—1787 гг. написаны две, пожалуй, самые известные оперы композитора — «Свадьба Фигаро», поставленная в Вене, и «Дон Жуан», который был впервые поставлен в Праге.

В 1790 г. снова в Вене поставлена опера «Так поступают все». А в 1791 г. написаны сразу две оперы — «Милосердие Тита» и «Волшебная флейта». Последним произведением Моцарта стал знаменитый «Реквием», который композитор не успел завершить.

Закончил сочинение Ф. К. Зюсмайер, ученик Моцарта и А. Сальери. Творческое наследие Моцарта, несмотря на его короткую жизнь, огромно: композитор создал 626 произведений, среди которых 55 концертов, 22 клавирные сонаты, 32 струнных квартета. Умер 5 декабря 1791 г. в Вене. Романс «Когда Луиза сжигала письма своего неверного возлюбленного» написал на текст Г. Баумберг.

Габриэла фон Баумберг (24 марта 1768 - 24 июля 1839), жена Джаноса Бетсания, была австрийским автором и поэтом.

Габриэла фон Баумберг родилась в Вене, была дочерью австрийского государственного служащего. Она получила гуманитарное образование и с самого начала была очарована литературой. В результате ее интереса она часто посещала литературные мериприятия Вены.

В 1805 она вышла замуж за венгерского автора Джаноса Бэтсания. Ее муж перевел провозглашение Наполеона на венгерский язык, после которого, как предатель, он был обязан сбежать в Париж, беря его жену с собой.

После конца войн муж Габриэлы Джанос был передан австрийским властям, которые сначала заключили в тюрьму в Вене, а затем сослали его в Линц. Габриэла сопровождала его в этих ссылках. Умерла в Линце в 1839.

Она писала короткие стихи и прозу в течении своей жизни.

Несколько из ее стихов стали музыкой: Моцарт и Шуберт использовали ее стихи в своих романсах. Она написала стихотворение, вероятно, в 1786, когда ей было 18 лет, по-видимому, в связи с личным опытом.

Музыкально-теоретический анализ.

Художественный текст:

Любовной созданы мечтой, давно вы сердце мне томите.

Живя на свете, вновь умрите!

Вновь умрите вы, дети нежной грусти той!

На свете явились вы в огне, так пусть огнем вновь будут взяты

И все те песни, что когда-то, увы!

Он пел не только мне!

Горите вы, вас мир забудет, - вот больше нет от вас следа.

Но, ах! Кто вас писал, тот будет

В моей груди гореть всегда, в моей груди гореть всегда.

Работая над произведением, я нашла более близкий к дословному переводу стихотворный текст. На мой взгляд, этот вариант более выразительно и глубже передает идею произведения.

Созданья пламенной любви,

В последний раз теперь пылайте!

И, как те грезы, погибайте, погибайте!

О, дети грустной красоты, Вы родились тогда в огне,

Я возвращаю вас, стихи, Прощайте, песни дорогие!

Увы, он пел не только мне!Горите вы, стихи.

И вскоре от вас не будет и следа.

Но тот, кто создал вас, о горе! Горит в моей душе всегда.

Жанр произведения – романс, который написан в тональности c moll (до минор). Произведение состоит из 20-ти тактов в размере 4\4. Аккомпанемент гитарного типа, иллюстрирующий горящий огонь и ярость исполнителя о неверном возлюбленном. Это сопровождается хроматическими ходами, чтобы выразить колебание и отчаяние. Возрастающие тридцать вторые (такты 7-9, 13-14) возвращаются к изображению возрастающего огня и искр, перед вновь хроматическим падением в сомнение относительно непрекращающихся чувств исполнителя к неверному возлюбленному.

Музыкальный прием в тактах 12 - 14 часто происходит в операх Моцарта, чтобы усилить эмоциональный эффект - речитатив - повышающийся по хроматизму. Присутствуют отклонения в g moll (соль минор) в 6-м и 10-м тактах. Темп романса – Andante (не спеша), эмоциональная динамика от piano до forte.

Вокально-технический анализ.

Диапазон произведения составляет от до1 – фа2, что соответствует диапазону лирико-драматического сопрано. Вокальная сложность заключается в том, что мелодический рисунок располагается на переходных нотах. Задача исполнителя - спеть произведение единым тембром с сохранением певческой опоры и правильным звукоизвлечением. Достаточно широкий диапазон требует широкого дыхания. Удобная фразировка выгодна в плане дыхания для исполнителя. Связь литературного текста неразрывна с музыкой, поэтому современный певец обязан исполнять произведение на языке оригинала – на немецком, - так как литературный перевод не всегда совпадает с музыкальной кульминацией. Немецкий язык в плане произношения имеет множество отличий от итальянского, который более распространен в практике студентов-вокалистов. Большая напряженность артикуляционного аппарата приводит к частичной, либо полной потере звонкости у согласных, она делает их глухими. Так же в немецкой речи нет мягких согласных. Касаемо гласных, они произносятся очень интенсивно, хотя могут быть и краткими, и долгими.

Характер голосоведения плавный, legato, но присутствуют скачки на чистую квинту и даже на октаву. Это требует от исполнителя внимательности и высокого позиционного и слухового контроля.

Исполнительский анализ.

В романсе передача состояния героини, ее чувств, любовных переживаний ее личной трагедии происходит посредством сцены, в которой не только чувствуется травмированное настроение девушки в хроматизме жалобы в до миноре, но также вырисовывается огонь, в котором она сжигает письма своего возлюбленного.

Волна эмоциональных переживаний должна, на мой взгляд, «сбить» слушателя, - с такой выразительностью должен прозвучать этот шедевр.

Исполнитель должен соблюсти динамику произведения, прочувствовать его характер, выполнить логичное построение фраз, изучить особенности произношения немецкой речи, правильно интонировать и художественно изобразить смысл трагедии этого романса с помощью своих артистических способностей.

Работа над данным романсом несоизмеримо помогла мне выстроить исполнительский план, выявить яркую кульминацию, найти тембральные краски голоса для передачи музыкально-художественного образа.

Аннотация к дуэттино Графини и Сусанны из оперы В.А. Моцарта «Свадьба Фигаро»

Либретто к музыке Моцарта написал Лоренцо да По́нте (10 марта 1749 — 17 августа 1838) — итальянский либреттист и переводчик. Автор 28 либретто к произведениям 11 композиторов, включая оперы Моцарта и Сальери. Родился в городке Ченедо Венецианской республики в еврейской семье.

В 1782 году Лоренцо да Понте прибыл в Вену и по ходатайству придворного композитора Антонио Сальери получил место придворного поэта-либреттиста. Здесь да Понте написал три самых известных либретто, положенные на музыку В. А. Моцартом: «Свадьба Фигаро», «Дон Жуан» и «Так поступают все». На его счету также либретто к операм Сальери («Талисман», «Богач на день», «Аксур, царь Ормуза», «Пастырь верный», «Цифра»), Йозефа Вайгля, Висенте Мартина-и-Солера и других композиторов.

«Свадьба Фигаро»— опера-буффа Моцарта на итальянском языке, написанная на либретто Лоренцо да Понте по одноимённой пьесе Бомарше.

К сочинению музыки Моцарт приступил в декабре 1785 года в своей квартире на Домгассе в Вене и закончил ее через пять месяцев. Премьера состоялась в Вене 1 мая 1786 года и прошла с незначительным успехом. Сначала пьеса Бомарше была запрещена в Вене, как произведение, высмеивающее аристократию и связанное с французской революцией.

Подлинное признание опера приобрела только после постановки в Праге в декабре того же 1786 года. На русский язык либретто оперы впервые перевёл для пения Пётр Ильич Чайковский.

Краткое содержание оперы

Действие первое. В замке графа Альмавивы готовятся к свадьбе его камердинера Фигаро и Сюзанны, камеристки супруги графа Розины. Событие это становится причиной многих происшествий. Сомнительный подарок Графа: он отвёл молодым комнату, которая соединяет его покои с покоями графини. Фигаро нравится комната, но Сусанна отказывается от этого знака внимания со стороны графа. Ведь Альмавива наверняка хочет воспользоваться правом первой ночи! Фигаро поражен. Граф после своей женитьбы на Розине объявил об отмене этого обычая. Фигаро хорошо служит господину, но за свою честь сумеет постоять. Браку Фигаро и Сусанны старается помешать графская экономка Марцелина и её старый возлюбленный – доктор Бартоло. В своё время Фигаро занял у Марцелины деньги и письменно обязался в случае неуплаты жениться на ней. Предъявляя иск Марцелины, хитроумный Бартоло рассчитывает расстроить свадьбу независимого Фигаро, несмотря на то что Марцелина по-прежнему волнует его кровь. Сусанна с интересом слушает она юного пажа Керубино, повествующего о своей любви к графине. Юноша влюблён во всех женщин замка и поэтому частенько попадает в неприятные переделки. Совсем недавно граф застал его наедине с Барбариной, и, разгневавшись, приказал выгнать юнца из замка. Керубино просит Сусанну замолвить за него словечко перед госпожой. Заслышав приближение графа, Керубино в испуге прячется за кресло и невольно становится свидетелем того, как Альмавива испрашивает свидание у Сусанны. Не желая, чтобы пришедший учитель пения Базилио застал его наедине с Сюзанной, Альмавива прячется. Он слышит рассказ Базилио о любви Керубино к графине. Вне себя от негодования выскакивает граф из своего укрытия и приходит в ярость, увидев Керубино. Намекнув, что Керубино был свидетелем излияний графа, девушка несколько умерила гнев своего господина. Смущение графа ещё больше усиливается, когда ему приходится выслушать крестьян, явившихся благодарить сеньора за то, что он отменил феодальное право первой ночи. Крестьян привёл в замок Фигаро, который торопится скорее отпраздновать свою свадьбу с Сусанной. Альмавиве ничего другого не остаётся, как разрешить свадьбу и милостиво согласиться быть на ней гостем. Воспользовавшись замешательством графа, Керубино вымаливает себе прощение. Но он должен немедленно отправиться в полк, на военную службу. Фигаро демонстрирует избалованному пажу "ужасы" военной службы.

Действие второе. Комната графини. Сусанна, графиня и Фигаро решают проучить графа. Сусанна должна пообещать Альмавиве свидание, но вместо неё к месту встречи явится переодетый Керубино. Едва пажа успели нарядить в платье Сусанны, как он вынужден спрятаться в соседней комнате, ибо слышны шаги Альмавивы. Однако от внимания ревнивого графа не ускользнуло, что дверь комнаты заперта. Он требует от Розины ключ и, не получив его, отправляется за инструментом, чтобы взломать дверь. Графиня вынуждена подчиниться мужу и сопровождать его. Воспользовавшись этим, Сусаанна проникает в комнату, а Керубино выпрыгивает в окно. Граф торжествует, сейчас он уличит жену в измене. Дверь взломана – и из комнаты выходит Сусанна. Посрамленный Альмавива вынужден просить у жены прощения. Но неожиданно появляется садовник Антонио с разбитым цветочным горшком. Кто-то выпрыгнул из окна и сломал цветы. Графиню и Сусанну выручает находчивый Фигаро. Он заявляет, что только что сам выпрыгнул из окна. Граф в замешательстве. Приход Бартоло, Базилио и Марцелины резко меняет положение. Предъявлен к оплате иск старой дуэньи. У Фигаро нет денег, чтобы расплатиться с долгом – ему предстоит отвечать перед судом.

Действие третье. Зал в замке. Суд решил дело в пользу Марцелины, но Фигаро удается избежать женитьбы на дуэнье. Неожиданно выясняется, что он – похищенный в младенчестве сын Марцелины и Бартоло. Обрадованные родители решают сегодня же вместе со свадьбой вновь обретенного сына сыграть и свою свадьбу. Фигаро замечает, что граф читает какую-то записку. В ней Сусанна назначила графу свидание. Предварительно она договорилась с графиней обменяться с ней платьем, и ночью к Альмавиве в сад придет его же собственная жена, переодетая Сусанной. Записка заколота булавкой. Если граф согласен быть в условленный час в условленном месте, он должен вернуть Сусанне булавку. Фигаро подозревает неладное и решает следить за графом.

Действие четвертое. Сад замка Альмавивы. При свете луны Барбарина ищет утерянную в траве булавку. На вопрос Фигаро, зачем она это делает, девушка отвечает, что по приказанию графа должна доставить булавку Сусанне. Появление Сюзанны в костюме графини и графини в платье Сусанны служит поводом для забавных недоразумений. В конце концов, все распутывается и выясняется. Граф молит жену о прощении, и Розина уступает его мольбам. Безумный день заканчивается веселым праздником.

Музыкально – теоретический анализ.

Текст оригинала:

"Canzonetta sull'aria"

Che soave zeffiretto

Questa sera spirerà

Sotto i pini del boschetto.

Ei già il resto capirà.

Перевод:

«Песенка о ветре»

Ветерок так нежно веет,

Над зеркальным лоном вод…

Сосны дремлют, даль темнеет…

Верно, верно, он поймет…

Дуэттино исполняют Графиня и Сусанна в момент, когда они придумали план, как остудить «темпераментность» Графа и зашкаливающую ревность Фигаро (третье действие). Они пишут письмо, которое должно попасть к Графу. Диктуя Сусанне текст, Графиня томит свои чувства воспоминаниями, каким был Граф, как он нежно любил ее, и как прекрасно все было раньше. Каждая строчка письма наполняет её сердце надеждой, что Граф вспомнит, наконец, про неё.

Образ Сусанны полон обаяния, женственного очарования, лукавства. Однако главная цель Сусанны— отстоять свою любовь и свое счастье. В этом качестве Сусанна демонстрирует большую проницательность и хитрость.

Изменчив образ графини: она печальна и грустна, находясь наедине с собой, скорбя по поводу измены супруга; весела, игрива и шаловлива, вступая в союз с Фигаро и Сусанной против графа.

"Sull' aria...che soave zeffiretto " - дуэттино (короткий дуэт) из оперы Моцарта Свадьба Фигаро на либретто Лоренцо да Понте, форма произведения – двухчастная. Он написан в тональности B – dur (си бемоль мажор) с размером 6/8. Темп Allegretto (оживленно), в конце произведения встречается темповая нюансировка в виде fermata (задежка). Аккомпанемент аккордового склада, не дублирующий вокальную линию, что составляет сложность для правильного интонирования исполнителя. Ритмическая особенность произведения заключается в триолях на словах «il capira» в партии Графини и Сусанны. Произведение начинается и заканчивается в Си бемоль мажоре.

Вокально-технический анализ.

Диапазон партии Графини от d(1) до f(2), Сусанны – f (1) до b (2), что подтверждает тесситуру сопрано. Графиня - центральное (крепкое) сопрано, Сусанна - лирическое сопрано. Достаточно широкий диапазон требует широкого дыхания и свободы гортани. Выверенная фразировка удобна для исполнителя, очень важно достичь выразительности и цельности в произведении. Музыка и литературный текст связаны между собой, поэтому современный певец должен исполнять произведение на языке оригинала, в данном случае, - это итальянский язык. Необходимо предусмотреть особенности произношения итальянской речи, что требует дополнительной работы вокалиста. Итальянское произношение имеет определенные сложности. Итальянские согласные произносятся энергичнее и звонче, чем русские. Другая фонетическая особенность итальянского языка заключается в твердом произношении согласных перед всеми гласными.

Тип голосоведения плавный, legato, что требует от вокалиста достаточно широкого дыхания и кантиленного пения.

В этом дуэте идет диалог между Сусанной и Графиней, прослеживается некий канон. Когда героини поют вместе, их канон переходит в основном в терционные интервалы. Есть пассажные места.

В вокальной партии каждой из героинь присутствуют ходы на чистую кварту, это требует особого слухового и позиционного контроля.

Встречаются технические украшения в виде триоль на словах «il capira» в партии Графини и Сусанны.

Исполнительский анализ

Нежно любящая своего ветреного мужа, обманываемая им, и все равно преданная ему, Графиня (вместе с Сусанной) поет изумительную песню о ветре, в которой каждый куплет заканчивается её словами "А остальное он поймет..." Любовь женщины — вот о чем поет графиня. "А остальное он поймет". Поет так, что не нужен перевод. Задача каждой исполнительницы донести смысл более выразительно с помощью динамики, фразировки, качественного звукоизвлечения и, несомненно, своих артистических способностей.

Вывод: детально изучив дуэттино Графини и Сусанны, можно решить вокально-технические, музыкально-теоретические и исполнительские задачи. Работа помогла мне преодолеть вокальные трудности, выработать навык пения с другим исполнителем, повысить свое вокальное мастерство.

Заключение

Работа над аннотациями к песне Ольги «Как у нас на улице» из оперы А. Даргомыжского «Русалка» сл. Даргомыжского, романсу Ц. Кюи «Коснулась я цветка» сл. Немировича-Данченко, романсу В.А. Моцарта «Когда Луиза сжигала письма своего неверного возлюбленного» сл. Г. Баумберг, дуэттино Графини и Сусанны из оперы В.А. Моцарта «Свадьба Фигаро» либр. Лоренцо да Понте помогла мне в подготовке дипломной работы (исполнение сольной программы), программы по дисциплине: "Ансамблевое, камерное и сольное исполнительство", по дисциплинам: "Преддипломная практика" и "Производственная практика" ("Исполнительская").

В результате написания аннотаций мне удалось систематизировать знания в музыкально-теоретической и вокально-технической сферах, описанных мною произведениях. Мне удалось более глубокое раскрытие музыкально-образной сферы произведения, найти разнообразные тембрально-звуковые краски голоса, новые декламационные интонации, обновить язык жестов и актерские качества. Я изучила фонетику немецкого и итальянского языков, выявила их особенности и использовала свои знания в исполнительской деятельности. Работа над аннотациями помогла в формировании профессиональных навыков и умений, которые необходимы вокалисту в музыкально-исполнительской деятельности. Изучение материала для данной работы помогло мне в поисках и раскрытии музыкально-художественных образов данных произведений, обогатило мой вокальный исполнительский опыт.

Опубликовано


Комментарии (0)

Чтобы написать комментарий необходимо авторизоваться.