12+  Свидетельство СМИ ЭЛ № ФС 77 - 70917
Лицензия на образовательную деятельность №0001058
Пользовательское соглашение     Контактная и правовая информация
 
Педагогическое сообщество
УРОК.РФУРОК
 
Материал опубликовала
Тютина Татьяна Геннадьевна187
Россия, Бурятия респ., Улан-Удэ
2

Методическая разработка открытого занятия «Лексические нормы. Фразеология»

Тема: «Лексические нормы. Фразеология».

I Организационный момент (2 мин.)

II Постановка целей (2 минуты.)

Цели: (1 слайд)

Обучающие:

Обобщить знания по теме «Лексика», «Фразеология».

Актуализировать умения, сформированные при изучении.

Формировать навыки правильной речи и произношения.

Развивающие:

Развивать умение определять лексическое значение слова, фразеологизма.

Развивать умение употреблять слова в соответствии с их значением.

Развивать культуру устной и письменной речи.

Развивать умения самостоятельно воспроизводить полученные знания.

Воспитательные:

Воспитывать осознанное отношение к изучаемому.

Воспитывать любовь и интерес к русскому языку и литературе.

III Слово преподавателя

1.Вступительное слово преподавателя

На протяжении этого периода (с 1 сентября по сегодняшний день) на предмете «Культура речи» мы с вами изучали нормы русского литературного языка (орфоэпические, акцентологические, словообразовательные). Сегодня мы приступаем к изучению новой темы, которая продолжит ряд норм русского литературного языка – это лексические нормы и фразеология.

Постановка целей ( 2 мин)

Вступление. Актуализация темы. (10 мин.)

Изучение лексических норм является одним из интереснейших аспектов в области языкознания, литературы, культуры, СМИ и нашей бытовой, обыденной речи.

Лексические нормы – это нормы, которые регулируют правила использования и сочетания слов в речи. Употребление слова в речи всегда определяется особенностями его лексического значения – содержания, в котором отображено наше знание и представление о предмете, явлении, свойстве или процессе. (2 слайд)

Употребляя слово в речи, мы должны следить за тем, чтобы, во-первых, его лексическое значение было реализовано уместно и правильно, а во-вторых, чтобы слово правильно выражало наше отношение, то есть было выразительным. В соответствии с этим лексические нормы имеют два аспекта: точность и выразительность.

Мы с Вами знаем, что слово обладает необыкновенной силой. И каждый, наверное, хоть раз в жизни испытал это на себе.

Об этом говорят пословицы разных народов.

« Ветер горы разрушает, слово народы поднимает» (русская)

« Слово- ключ, открывающий сердце» (китайская)

« Стрела ранит тело, а слово – душу» (осетинская)

« Добро слово железные ворота открывает» (грузинская)

« Доброе слово с места сдвинуло» (чеченская) (3 слайд)
 

Слово по своей природе многозначимо, оно может заключать в себе самую разнообразную информацию. Знаменательно то, что уже в «Библии» (« Ветхий завет»), в которой повествуется о сотворении мира, говорится о появлении слов и их исконном назначении.

« И сказал Бог: да будет свет. И стал свет. И увидел Бог свет, что он хорош, и отделил Бог свет от тьмы. И назвал Бог свет днём, а тьму ночью. И был вечер, и было утро: день один». (5 слайд)

Как видно из текста, процесс творения мира, создание сопровождается процессом наименования. Эти два жизненно важных действия органически связаны, одно из них обуславливает появление другого. Всё, что создает человек, изобретает, открывает, находит, познает, должно иметь название. Вот в чём заключается основное назначение слова - быть наименованием, знаком, выполнять номинативную функцию.

В результате каждое знаменательное слово имеет лексическое значение.

Но мы с Вами очень часто допускаем ошибки при употреблении тех или иных слов, тем саамы нарушаем точность словоупотребления. Для того, чтобы не допускать ошибки в словоупотреблении надо знать историю развития языка, правила языкознания и иметь познавательный интерес.

(6 слайд) Фото профессора Чудинова Валерия Алексеевича - доктор философских наук, профессор, директор Института древнеславянской и древнеевразийской цивилизации общественной организации «Российская академия естественных наук», член общественной организации «Московское городское отделение Союза писателей России». (7 слайд – отрывок из лекции 9)

Сегодня мы попытаемся рассмотреть лексические нормы в трёх аспектах:

Лексические нормы с точки зрения развития языка.

Лексические нормы в аспекте точности. Речевые нарушения лексических норм в аспекте точности.

3.Лексические нормы в аспекте выразительности. (8 слайд)

2. Лексические нормы с точки зрения развития языка. (9 слайд)

Так как язык представляет собой живое явление, которое постоянно развивается и обновляется, одни слова приходят в язык, другие уходят из него. Поэтому выделяются такие лексические пласты, как

Устаревшие слова в зависимости от причин устаревания делятся на две группы:

историзмы – слова, устаревшие по неязыковой причине, так как обозначаемые ими реалии, ушли в прошлое вместе с развитием общества (ендова, камзол, холстина). У Пушкина: Ямщик сидит на облучке, в тулупе в красном кушачке.

архаизмы – слова, устаревшие по языковой причине, вышли из употребления, так как были заменены синонимами (ланиты – щёки, очи – глаза, шуйца – левая рука, сей – этот). Бывает и так, что «родное» для языка слово становится архаизмом из-за появления иностранного (зодчий – архитектор). У некоторых слов поменялось значение: позор – зрелище, прелесть – обман.

Бывает и так, что слово, перешедшее в разряд устаревших, вновь возвращается в язык.

Например: слова гимназия, лицей и офицер исчезли из языка после Октябрьской революции. Слово офицер вернулось в язык в 1940-х годах, а слова гимназия и лицей – в 1990-х.

Устаревшие слова используются в литературе, для различных стилизаций. Читать русскую классическую литературу без знания устаревших слов достаточно трудно.

неологизмы – новые слова, ещё не занявшие место в активной лексике. Если слово нужно для языка, оно «приживается» и начинает активно использоваться, через некоторое время переходит в активный словарь. Неологизмы появляются в языке вместе с обозначаемыми реалиями (комбайн, космонавт, сникерснуть).

 

Иноязычные / заимствованные слова – слова, пришедшие в язык из других языков. Заимствованная лексика всегда была отражением нашей истории. Приходила она в русский язык по разным причинам: 1) неязыковая причина – вместе с предметом (тетрадь, чай, хоккей, зонт, кафе), 2) языковая причина – стремление устранить расплывчатость, объёмность, многозначность русского слова (пирожное – кекс как особый вид пирожного; бег на короткие дистанции – спринт). Бывает и так, что русское слово и иноязычное «соперничают»: водитель – шофёр, стагнация – застой, коррумпированный – продажный.

Лексические нормы предписывают не злоупотреблять неологизмами или заимствованными словами, по возможности использовать русский литературный аналог.

Опережающее задание (презентации студентов) по следующим пласта лексики, как-то:

профессионализмы;

диалектизмы;

термины;

жаргонизмы. ( презентации студентов) (20 мин.)

 

3. Лексические нормы в аспекте точности. Речевые нарушения лексических норм в аспекте точности. (10 слайд)
 

Точность – качество речи, которое заключается в соответствии смысловой стороны речи реальной действительности, в умении находить правильные слова для выражения своих мыслей.

Употребление слова в речи всегда определяется, в первую очередь, особенностями его лексического значения, а также зависит от контекста – его окружения.

Лексические нормы, регулирующие аспект точности, предписывают избегать речевых ошибок – нарушений лексических норм. Рассмотрим кратко, каковы эти основные речевые недочёты.

Нарушение лексической сочетаемости слов. Лексическая сочетаемость слов – это способность слов соединяться друг с другом. Если не учитывать лексическое значение слов, а также традиции соединения слов в словосочетании возникает лексическая несочетаемость. Например, есть слова, сочетаемость которых в русском языке фразеологически связана: черствый хлеб, черствый человек, но не черствый торт или черствый друг. Мы можем сказать глубокая ночь или глубокая старость, но не можем говорить глубокий день или глубокая юность. В некоторых других случаях мы невнимательны к лексическому значению слов, которые мы соединяем в словосочетание. Например, беседа прочитана (это же устный жанр!), беседа может быть проведена, а прочитана книга или лекция.

 

Смешение паронимов. Паронимы – слова, сходные по звучанию, но не совпадающие по значению (останки и остатки; эффектный и эффективный; экономный, экономичный, экономический). Слова, составляющие паронимический ряд, как правило, соотносятся между собой в логическом и смысловом плане, что может стать причиной их смешения в речи. Но паронимы не могут заменять друг друга (иллюстрированный и иллюстративный. Нельзя: иллюстративная книга или иллюстрированный материал).

 

Неточности словоупотребления. Точность словоупотребления – правильный выбор слова в соответствии с его лексическим значением. Неточность словоупотребления возникает, когда человек не осведомлён о значении слова, либо не принимает это значение во внимание. Например: Татьяна противопоказана Онегину (вместо: противопоставлена). Татьяна любит няню – эту седобородую старушку (вместо: седовласую или седую).

 

Плеоназмы – слова, близкие по смыслу и поэтому логически лишние (Смелый и храбрый человек – явный, открытый плеоназм. Свободная вакансия, главная суть – скрытый, неявный плеоназм).

 

Тавтология – повторение однокоренных или одинаковых слов (организовать организацию, изобразить образ).

 

Речевая недостаточность – немотивированный пропуск слов в ущерб содержанию высказывания (В кабинете висели <портреты>русские писатели).

Все эти речевые нарушения лексической языковой нормы появляются не только в результате плохого знания языка, но и в результате небрежного отношения к слову, невнимательности. (15 мин.)

4. Лексические нормы в аспекте выразительности. (11 слайд)

Выразительность – качество речи, которое предполагает грамотное использование образных средств. Мы используем средства речевой выразительности для того, чтобы передать свои эмоции, впечатления, дать оценку или воздействовать на чувства собеседника. В русском языке богатый набор образно-выразительных средств. Лексические нормы в аспекте выразительности регулируют закономерности их использования.

Синонимы – слова одной и той же части речи, близкие или тождественные по значению. Синонимы подразделяются на несколько групп: (12 слайд)

смысловые (семантические) – синонимы, различающиеся оттенками значения (друг – товарищ – приятель, молодость – юность, талисман – амулет, красный – алый)

стилистические – синонимы, различающиеся стилистической окраской, субъективной оценкой, сферой употребления (будущее – грядущее, умный – толковый – башковитый, беседовать – болтать – трепаться, работать – вкалывать).

В речи синонимы выполняют следующие функции: 1) наиболее точное выражение мысли и оценки, 2) уточнение и разъяснение понятия, 3) сопоставление и противопоставление, 4) замещение (возможность избежать повторов и однообразия).

Однако использовать синонимы надо внимательно: не всегда они могут заменять друг друга в контексте. Особенно это касается стилистических синонимов. Если синоним подобран неудачно – это тоже речевой недочёт. Например: Ему удалось повлечь <повести> за собой единомышленников. Многие животные зимой бросаются <впадают> в спячку. Президент устроил правительству разборку <критиковал деятельность>.

 

Антонимы – слова, одной части речи противоположные по своему лексическому значению (холодный – горячий, друг – враг). Антонимы могут быть двух видов: (13 слайд)

однокоренные (лексико-грамматические): друг – недруг, приезд – отъезд, спокойный – беспокойный.

разнокоренные (собственно лексические): любовь – ненависть, старый – молодой, трудиться – бездельничать.

Особо выделяются так называемые контекстуальные антонимы – слова, ставшие антонимической парой только в определённом контексте. Например: кто сеет ветер, пожнёт бурю. У неё были не глаза, а очи.

Основные функции антонимов:

1) противопоставление (антитеза): ученье свет – а неученье – тьма.

2) выражение отрицания: я тебе не враг, а друг.

3) создание комического эффекта: было так поздно, что стало уже рано (каламбур – игра слов, основанная на их неожиданном объединении, двусмысленности).

Омонимы – слова, совпадающие по форме (в произношении, на письме), но разные по значению (лук – растение / оружие, брак – супружество / некачественная продукция). (14 слайд)

Различают смежные с омонимией явления:

омографы – графические омонимы, совпадающие по написанию, но разные по звучанию (áтлáс, зáмóк, попáдáют).

омофоны – фонетические омонимы, совпадающие по звучанию, но различающиеся написанием (род – рот, частота – чистота, умалять – умолять).

омоформы – словоформы-омонимы, одинаково звучащие грамматические формы разных слов (печь, три, лечу). (15 мин.)
 

Многозначные слова – слова, имеющие несколько значений, между которыми имеется ассоциативная связь на основе сходства или смежности обозначаемых явлений (море – Черное море, море цветов. Сладкий – чай, улыбка, взгляд). Стилистическое использование многозначных слов основано на том, что в текстах могут использоваться как их прямые, так и переносные значения. Поэтому следует быть внимательными: многозначность слов может дать повод к неправильному истолкованию фразы. Например: Перед школой вы увидите разбитые цветники: это дело рук наших ребят. На каждого члена кружка падает пять-шесть моделей. (15 слайд)

 

Фразеологизмы – устойчивые сочетания слов, воспроизводимые в речи в готовом виде: не ударить в грязь лицом, водить за нос, не в своей тарелке, как рыба в воде и т.д. (16 слайд)

Умелое использование фразеологизмов делает речь выразительной, меткой, демонстрирует высокий уровень речевой культуры говорящего. Тем не менее следует быть внимательным при использовании фразеологизмов в речи, так как и здесь может подстерегать речевой недочёт:

нарушение грамматической формы фразеологизма – изменение принятой грамматической формы слов (род, число, падеж и т.д.), входящих во фразеологизм. Например: Он покривил в душе <душой>;

замена компонента фразеологизма – искажение состава фразеологического оборота путём замены одного из слов синонимом. Например: Большое значение <роль>. стал играть рейтинг успеваемости. (10 мин.)

 

4. Фразеология ( 5мин.)

Как вы уже заметили, фразеология тесно связана с лексикой и её особенностями.

Типы фразеологизмов (17 слайд)

Фразеологизм - устойчивое сочетание слов, которое употребляется как целая единица (тертый калач). С точки зрения стилистики фразеологизмы делятся на:

нейтральные - употребляются во всех стилях речи (замкнутый круг, знай себе цену);

книжные - употребляются в книжных стилях (зондировать почву, камень преткновения);

разговорные - в устной форме (глаз радует, сквозь зубы);

просторечные - сниженные, грубые (дурить голову, клёвое дело)

Попробуйте определить по картинкам фразеологизм и что он обозначает.

IV Игра (10 мин)

Попробуйте определить по картинкам фразеологизм и что он обозначает.

Слайды с картинками 8 штук ( слайды 18,19,20,21,22)

Игра «Перевертыши» (все студенты) (23 слайд)

Перед студентами «перевертыши» - устойчивые выражения, в которых

каждое слово заменено антонимом. Восстановите первоначальный вид.

Определите стилистическую окраску.

Новая ложь, выйти из безвкусицы, умирать собственной глупостью, прийти из бытия, бессчетные ночи, взять начала.

Ответ: старая истина, войти во вкус, жить чужим умом, уйти в небытие, считанные дни, отдать концы.

Индивидуальная работа (4 человека) (24 слайд)

1. Найдите фразеологизм. Определите его стилистическую окраску. Объясните его.

Вот с жиру и бесятся люди: то давятся, то травятся, а Федька - тот с поросятами убивается. (М. Зощенко)

Ответ: с жиру бесятся (просторечный).

2. Найдите фразеологизм. Определите его стилистическую окраску. Объясните его.

Там, между полей, змеёй вилась дорога и убегала за лес, дорога в обетованную землю, в Петербург (И. Гончаров).

Ответ: в обетованную землю (книжный).

З. Найдите фразеологизм. Определите его стилистическую окраску. Объясните его.

«У тебя же золотые руки! - скажут ему. - Ты бы мог знаешь как... жить!»

( В. Шукшин)

Ответ: золотые руки (нейтральный).

4. Найдите фразеологизм. Определите его стилистическую окраску. Объясните его.

Кто держится на своих ногах, живет свои умом, пути своей жизни не кривит - у того человека своё отдельное место в жизни и на земле. (В. Астафьев) Ответ: живёт своим умом (разговорный).

 

(26 слайд)

Ключ 1в.
 

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

Ответ

балка

2

2

менталь-

2

1

1

живёт

на

5

       

ность

     

на

всякий

 
               

широку

случай

 
               

ногу

   

Ключ 2в.
 

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

Ответ

качался

1

1

харизма

2

2

2

держать

шапки

3

               

ухо

не

 
               

востро

ломал

 

Оценка «5» - 9-10 заданий , «4» - 7-8 заданий , «3» - 5-6 заданий, «2» - 0-4 заданий. Самооценка .

 

V Рефлексия:( 3 мин.)

1 ) Что сегодня мы с вами узнали на занятии?

2) Как и какими методами мы этого с вами добивались?

3) Зачем мы с вами это узнавали?

Вывод :

Для того, чтобы наша речь была красивой и правильной нужно соблюдать нормы русского литературного языка на всех его уровнях. А высокий уровень культуры речи и соблюдение лексических норм требуют от говорящих точности не только в использовании отдельных слов, но и в употреблении фразеологизмов, т. е. цельных, устойчивых сочетаний, которые не создаются в процессе общения, а воспроизводятся в готовом виде.

 

VI Подведение итогов:( 6 мин.)

Оценивание

Домашнее задание: выучить материал лекции; составить из фразеологизмов связный текст; составить по 10 словосочетаний с антонимами и с омонимами.

 

Например: Жили-были в некотором царстве, в некотором государстве три сестры. И жили они душа в душу. И были они не разлей водаКак две капли воды походили они друг на друга. У одной из них были золотые руки, а у второй была светлая голова. А если кому-нибудь помощь нужна была, подставляли они свое плечо, помогали добрым советом. Жили они с чистой совестью, так как никому палки в колеса не вставляли, никого не сбивали с истинного пути, не совали свой нос в чужие дела. И поэтому даже фортуна им улыбнулась. И смотреть на них, и слушать их любо-дорого. И глядя на них, сердце радуется.


 

Технологическая карта открытого занятия

Дисциплина: русский язык и культура речи

Преподаватель: Тютина Татьяна Геннадьевна

Тема: Лексические нормы. Фразеология.

Тип занятия: обобщение и систематизация знаний

Цели занятия:

Обучающие:

Обобщить знания по теме «Лексика», «Фразеология».

Актуализировать умения, сформированные при изучении.

Формировать навыки правильной речи и произношения.

Развивающие:

Развивать умение определять лексическое значение слова, фразеологизма.

Развивать умение употреблять слова в соответствии с их значением.

Развивать культуру устной и письменной речи.

Развивать умения самостоятельно воспроизводить полученные знания.

Воспитательные:

Воспитывать осознанное отношение к изучаемому.

Воспитывать любовь и интерес к русскому языку и литературе.

Вид занятия: лекция с элементами беседы и игры

ТСО, раздаточный материал и наглядные пособия:

Мультимедийное оборудование, рабочая тетрадь, презентация- сопровождение к занятию, тесты на бумажных носителях.

Опережающее задание: презентации студентов по предложенным темам.

Мотивационный компонент занятия: научить студентов использовать слова в свойственном им значении и уместно употреблять фразеологизмы

Междисциплинарные связи: литература, история

 

1 вариант

1. Выпишите из предложения диалектное слово. Мы прятались от деда в небольшой балке, поросшей полынью и лопухами.

2. Определите тип выделенного

слова с точки зрения сферы

употребления.

Перед летучкой Кучеренко

просматривал альбом с вырезками

статей.

1) Термин;

2) профессионализм;

3) диалектизм;

4) жаргонизм.

3. Определите тип устаревшего слова. Волга под боком, но заволжанин в бурлаки не хаживал.

1) Архаизм;

2) историзм

4. Выпишите неологизм. Социализм отмирает, но его менталъностъ продолжает существовать.

5. Определите тип антонимов. Стрелял в журавля, а попал в воробья.

1) Языковые;

2) контекстуальные

6. Определите, какое слово необходимо вставить на место пропуска в предложение. Преподаватели дают студентам список литературы.

1) Рекомендованной;

2) рекомендательной

7. Определите, какое слово необходимо вставить на место пропуска в предложение. Так в условиях оккупации в городе началась война.

1) Скрытая;

2) скрытная

8. Выпишите фразеологизм. У нее своя лошадь и новенький шарабан... Вообще живет она на широкую ногу.

9. Выпишите фразеологизм.

К сумеркам стали опасаться за крышу дома и на всякий случай привязали ее к соседним деревьям.

10. Определите, каким членом предложения является выделенный фразеологизм.

Катерина Львовна глянула и закричала благим матом.

1) Подлежащее;

2) сказуемое;

3) определение;

4) дополнение;

5) обстоятельство.

 

 

 

2 вариант

1 .Выпишите из текста жаргонное слово.

Я занимаюсь тяжелой атлетикой. Так интенсивно я не качался никогда.

2. Определите тип выделенного слова с точки зрения сферы употребления. «А что случилось?» - «Острый лейкоз. Вчера делали повторный анализ».

1) Термин;

2) профессионализм;

3) диалектизм;

4) жаргонизм.

3. Определите тип устаревшего слова. У людей - то в дому - чистота, лепота.

1) Архаизм;

2) историзм

4. Выпишите неологизм. Академик Сахаров нес в себе тихую харизму миротворческой убедительности.

5. Определите тип антонимов. Погнался за крохою — потерял ломоть. 1 )Языковые; 2)контекстуальные

6. Определите, какое слово необходимо вставить на место пропуска в предложение. Несмотря на рассветный час, людей было много, какая-то часть двигалась шагом к заставе.

1) Конская;

2) конная

7. Определите, какое слово необходимо вставить на место пропуска в предложение. Фотограф совершал разные операции с фотоматериалами.

1) Жуликоватые;

2) жульнические

8. Выпишите фразеологизм. Надо было держать ухо востро: мог где-нибудь сторожить ее (Грушенъку) Дмитрий Фёдорович.

9. Выпишите фразеологизм. Надо знать, что русский народ даже в самые трудные и тяжелые времена своей истории никогда перед врагом - захватчиком шапки не ломал.

10. Определите, каким членом предложения является выделенный фразеологизм.

Этот даже одет небрежно -рубашка не первой свежести и мятые брюки.

1) Подлежащее;

2) сказуемое;

3) определение;

4) дополнение;

5) обстоятельство.

 

 


 


 


 


 


 


 


 


 

 


 


 


 


 


 


 


 


 


 


 


 


 


 


 


 


 


 

15

Презентация к занятию.
PPTX / 7.73 Мб

Лекция 1
MP4 / 36.36 Мб

Чудинов 2
MP4 / 32.39 Мб

Новые нормы русского языка.
MP4 / 23.97 Мб

Опубликовано


Комментарии (0)

Чтобы написать комментарий необходимо авторизоваться.