12+  Свидетельство СМИ ЭЛ № ФС 77 - 70917
Лицензия на образовательную деятельность №0001058
Пользовательское соглашение     Контактная и правовая информация
 
Педагогическое сообщество
УРОК.РФУРОК
 
Материал опубликовал
Симонова Наталья Викторовна43
Россия, Красноярский край, Минусинск








t1673337622aa.gif







Вечер для учащихся средней школы.

Разработала учитель немецкого языка

МAОУ Гимназия № 1

Симонова Наталья Викторовна





Рождество

Цель мероприятия: способствовать формированию интереса младших школьников к изучению немецкого языка, к культуре страны, её традициям и обычаям, а так же расширению кругозора учащихся.

Задачи

Изготовить башмачки для подарков.

Выучить народные песни и стихи.

Познакомить с традициями празднования Рождества в Германии.

Разучить немецкий народный танец.


Участники мероприятия:

Два ведущих ( учащиеся 9 класса)

Чтецы стихов со свечами.

Николаус

Кнехт Рупрехт.

Дети, читающие стихи для сценки.



Подготовка:

Плакаты на сцене, зал украшен к Рождеству, стоит Рождественская елка.

Weihnachtskranz., Рождественский венок.

Фонограммы с записями детских песен на немецком языке.

Проектор, ноутбук.

Выставка башмачков, изготовленных детьми.


















(Звучит рождественская музыка , выходят 2 ведущих.)

1 вед

Guten Tag, liebe Gäste!

Seid gegrüßt zu unserem Feste!

Wir halten für euch viel Schönes bereit

Und freuen uns, dass ihr gekommen seid.

2 вед

Добрый вечер, дорогие гости!

Мы приветствовать рады

Вас на празднике нашем!

И с улыбкой порадуем вас

Тем, что покажем.

1 вед Ребята, давайте начнем наш праздник традиционным немецким танцем «Прогулка»1

2 вед

Встаем все парами, вначале давайте вспомним движения, сначала под счет, а потом под музыку.

1 вед

Как торжественно, как красиво, как волнующе, какая замечательная рождественская ночь.

2вед

Du, lieber heiliger, frommer Christ

Weil heute dein Geburtstag ist

Drum ist auf Erden weit und breit

Bei allen Menschen frohe Zeit.


1 Вед.: Wir sprechen über ein schönes Fest. Dieses Fest feiert man in Deutschland am 24. Dezember. Das ist Weihnachten.

2 Вед.: Точный День рождения Христа неизвестен. С древнейших времен Рождество было религиозным праздником. Это праздник Рождения Христа. В немецко-язычных странах его начинают праздновать 24 декабря в Святой вечер.

1 Вед.: Рождественские праздники богаты красивейшими традициями. Четыре недели до Рождества называют АДВЕНТОМ. Man nennt diese Zeit ADVENTZEIT. В это время люди готовятся к празднику.

2 Вед.: Дома украшают гирляндами, венками, игрушками. На улицах и площадях устанавливают рождественские ели. Магазины начинают продавать всё необходимое для праздничного убранства дома.

1 Вед.: Открываются рождественские ярмарки, где можно купить подарки своим близким и друзьям, ёлочные украшения, выпить кружку горячего вина (глинтвейна) и посмотреть на рождественские представления.

2 Вед.: Непременным атрибутом Адвента является Adventkranz -венок из еловых веток, в который вплетены свечи.

1 Вед.: Существует легенда, что в одном из лютеранских приходов близ Ганновера работали по найму бедные дети. Чтобы скоротать долгие зимние вечера и сосчитать отработанные дни, дети взяли кольцо от телеги и каждый вечер устанавливали на нем по одной свечке. И случайно оказалось, что проработав до самого Рожества, в день праздника их скромную комнату украшало колесо с 28 зажженными свечами.

2 Вед.: С тех пор люди стали отмечать это время, зажигая, правда, не 28 ежедневных, а 4 еженедельные свечи. А Генрих Вихерн в 1833 году украсил парадный зал большим красивым венком. Идея понравилась как жителям, так и церковным властям, и вскоре рождественский венок получил распространение за пределами Германии.

1 Вед.: Die Menschen schaffen einen Weihnachtskranz. Er besteht aus Tannenzweigen und die Menschen stecken in den Kranz 4 Kerzen.


2 Вед.: An jedem Adventssontag wird einen Kerze angezündet. Am Abend des 24. Dezember brennen alle 4 Kerzen des Weihnachtskranzes.

1.вед: Учащиеся нашей школы приготовили стихотворения, посвященные Рождественскому венку, давайте их послушаем.


( выходят чтецы, зажигают свечи в руках и читают стихи)


Света Zünden wir ein Lichtlein an,

Кремер sagen wir dem Weihnachtsmann:

Lieber Alter, es wird Zeit

In vier Wochen ist`s soweit.


Стёпа (держит 1 зажженную свечу)

Es brennt mit starkem hellem Glanz

die erste Kerze auf dem Kranz

sie ist der Glaube. Wo er fehlt,

bleibt dunkel alles in der Welt.


Диана

O, öffnet eure Herzen weit

Advent ist da, die Weihnachtszeit!

Diese Kerze für den Frieden
weil der Streit nicht ruht,
für den Tag voll Traurigkeiten
eine Kerze für den Mut.

Злата Она горит ярко и сильно сияя,

Свеча моя первая, нам возвещая:

«Есть вера!», А где ее нет,

Темнеет и гаснет весь белый свет.

Откройте по-шире ваши сердца,

Впустите, зажгите свет Рождества.


Алина Zünden wir das zweite Lichtlein an,

(держит 2 Mahnen wir den Weihnachtsmann

зажженную свечу „Pack schon die Geschenke ein!

Bald muss alles fertig sein.

Алексей

Брагуц Diese Kerze für die Hoffnung
gegen Angst und Herzensnot,
wenn Verzagtsein unseren Glauben
heimlich zu erschüttern droht.


Катя Seht doch, wie schön und licht sie brennt

Шарыпова Die zweite Kerze im Advent!

Sie ist die Hoffnung und sie spricht:

Hofft immerzu, versaget nicht!“

Ich bau´ euch Brücken still und sacht

Im Leben und zur Heil` gen Nacht.

Олеся Взгляните, как светло горит она

Свеча вторая рождества.

И с ней надежда приходит тихо,

К сердцам людским мосты построив

В святую ночь возрадуемся

Нужду и горе прогоним прочь!


Настя Eine Kerze, die noch bliebe,

Мирошникова als die wichtigste der Welt:
Eine Kerze für die Liebe,
weil nur diese wirklich zahlt


Настя Zünden wir das dritte Lichtlein an

Феоктистова Sputet sich der Weihnachtsmann

( держит 3 Füllt den Sack bis an den Rand

зажженную свечу) Schimmel wird bald eingespannt.


Марина O strahle, strahle, ohne End`

Du dritte Kerze im Advent!

Du bist die Liebe wundermild,

die vieles Leid auf Erden stillt.

Du bringst uns Licht und Glück zugleich

Und auch ein Stückchen Himmelreich.


Толя Свети, сияй же без конца

Адвента третяя свеча

Любви чудесной символ ты

Уйдут страданья, а мечты

Наполнят нас и навсегда

Сиять всем будет любви звезда


Андрей Zünden wir das vierte Lichtlein an

Волобуев Schmunzelt froh der Weihnachtsmann

(держит 4 Hat ja alles schon bereit

зажженую свечу) Für die schöne Weihnachtszeit!


Юля Zu Ende geht die Zeit Advent

Викторова Nun da der Freude Kerze brennt

Die Flamme knistert leis und lind

Bald ist es da, das heilige Kind

Und in der Lichterbaumes Pracht

Ersteht für euch die heilige Nacht.

Андрей Рябцев Advent, Advent

Das Lichtlein brennt.

Erst eins, dann zwei.

Dann drei, dann vier.

Dann steht das Weihnacht vor der Tür.


Илья: К концу подходит адвента час

И радость наполняет нас,

И пламя шепчет тихо-тихо:

«Войди к нам в дом дитя Святое

И помоги свершить чудо благое»

1 Вед.: Noch ein Symbol des Weihnachtsfestes ist WIEHNACHTSBAUM. Рождественскую елку украшают разноцветными игрушками и гирляндами. Das ist das Symbol des ewiges Lebens.

2Вед.: Ребята, давайте вместе исполним гимн Рождественскому дереву О,Tanennbaum 2

1 Вед: И, конечно, наиболее известная традиция рождественский календарь для детей, Адвента.

2. Вед.: Adventskalender - предрождественский детский календарь, на котором каж­дый день, начиная с 1 декабря, открывается по окошку. За окошком находится небольшой подарок, который дарит хорошее настроение на весь день и напоминает о том, что скоро самый волшебный праздник Weihnachten.. Немцы говорят: Über Weihnachten kein Fest, über des Adlers kein Nest.

1 Вед: В наше время такие календари можно как купить в магазине, так и изготовить самим. От достатка семьи зависит величина календаря и соответственно подарков внутри.

2Вед.: Noch eine Tradition - Weihnachtsmärkte. рождественский базар
Он открывается уже в конце ноября и в разных городах имеет свои особенности: например, в Рудных горах обязательно устанавливается рождествен­ская пирамида, в Ростоке рождественский базар открывается под звон коло­колов, в Хемнице организуется шествие горняков в исторических костюмах.

1вед: Самый старый рождественский базар открылся в Любеке еще в 1648 году. Лю­бек славен своими марципанами и своими янтарными украшениями. Рождествен­ский базар во Франкфурте открывается на площади Рёмерберг, на которой веками шла торговля пряностями и фаянсом. Самым известным в Германии, пожалуй, яв­ляется рождественский базар в Нюрнберге.

И сейчас песенка в исполнении учащихся начальной школы «Пришла зима»

Песня «Winterkommt»3

2Вед.: На рождество готовят специальные праздничные блюда. Weihnachtsspeisen - рождественские блюда. В городах главные рождественские блюда — гусь и карп. К Рождеству, как и к другим праздникам, много пекли разных по форме булочных изделий и пирогов: Lebkuchen (рождественский пряник), Honigkuchen (медовый пряник, коврижка).

1 Вед.: Weihnachtsstollen - рождественский кекс (с изюмом, миндалем), напоминающий по форме запеленатого ребенка. Большой известностью пользуется Dresdener Stollen.На севере Германии „святой ужин“ устраивали до мессы. Придава­лось большое значение выбору и числу блюд. Обычно их было 7 или 9. Предпочи­тали рыбную икру или селедку и карпа, горох, бобы, мак, яйца, просяную кашу. В Гамбурге и Шлезвиг-Гольштейне главной рождественской едой был карп, в сель­ской местности — свинина, в некоторых местах — свиная голова. В Рудных горах это был рождественский ужин из 9 блюд.

2. Вед.: Weihnachtsfiguren sind wirklich lustig und schön. Традиция вырезать, вытачивать из дерева рождественские фигурки —очень древняя. Место рождения этой традиции — Рудные горы. Наиболее любимые и популярные фигурки:

1. Вед.: Rauchermännchen - курящий человечек; рождественский сувенир в виде фи­гурки дымящего человечка с курительными свечами

2. Вед.: Leuchterengel - подсвечник в виде фигурки ангела (дарили девочкам)

1. Вед.: Leuchterbergmann - подсвечник в виде фигурки горняка (дарили мальчикам)

2. Вед.: Nussknacker - Щелкунчик, фигурка деревянного человечка, изображающая представителей разных профессий и сословий.

1. Вед.: А сейчас маленький сюрприз для вас, мультфильм на немецком языке4, давайте посмотрим.

2 Вед.: И конечно же одним из главных символов Рождества является WEIHNACHTSMANN - Рождественский Дед. По другому его ещё называют Санта Николаус. Святой Николай.Er kommt in jedes Haus und gibt den Kindern Geschenke: Äpfel, Nüsse, Torte, Spielzeuge.

1 Вед: Ребята, а кто-нибудь знает, каким образом Николаус попадает в запертый дом и где оставляет свои подарки?.

2 Вед: Да, вы правы, в ночь с 24 на 25 декабря оленья упряжь Святого Николауса останавливается на крыше дома, по печной трубе он спускается в дом и кладет подарки в приготовленные возле камина или печи сапожки, которые ребята сделали своими руками.

1 Вед: А вместе с ним приходил Кнехт Рупрехт со своим прутом. Им он наказывал непослушные детей и вместо сладостей клал им в сапожки уголь!

2 Вед: Аня, я думаю среди нас нет таких ребят, мы все прилежно учимся, а к празднику «Weihnachten» постарались на славу…

1 Вед: …и изготовили сапожки, в школе был объявлен конкурс «Die beste Stifelchen». И сегодня они на выставке перед вами, каждый сапожок подписан, после мероприятия мы просим вас не расходится, а проголосовать за понравившийся сапожок и листок с фамилией ребенка опустить в ящик для голосования!

2 Вед: Итак, ребята, вот-вот Николаус постучит в нашу дверь, а о том как он приходим мы услышим в стихотворении Викторовой Юли «Klopf, klopf»

Викторова Klopf, klopf, klopf!
Юля Wer klopft an unser Haus?
Klopf, klopf, klopf!
Es ist der Nikolaus.
Komm herein mit Sack und Pack
In deinem langen Winterfrack!
Du bist uns stets ein lieber Gast,
schenkst den Kindern, was du hast:
Äpfel, Nüsse und alles Gute.
Aber
bitte, keine Rute!


Звучит музыка колокольчиков, символизирующих сани Николауса, входит Николаус:

Nikolaus: Guten Tag, liebe Kinder!Я получил ein Telegramm aus Kolmakovo. (Достает телеграмму из мешка.) Вы warten меня на праздник. Ich freue mich очень. А это мой Knecht Ruprecht.


Knecht Heller Licht!

Ruprecht Komm doch zu uns

Alle menschlichen

Laster geht weg!

Wer ist hier faul?

Wer ist hier neidisch?

1 Вед: Пролейся яркий свет на всех сидящих в этом зале! Все человеческие пороки, уходите прочь! Кто здесь ленивый, в ком ещё сидит червячок зависти?

(Во время слов ведущего,Knecht спускается в зал и стегает сидящих прутиком, музыка вьюги)

2 Вед: Lieber Nikolaus! Die Kinder waren sehr aktiv und brav, они приготовили тебе стихотворения.

(К Деду Морозу подбегают дети и читают стихи, инсценировка с Дедом Морозом)

Юля Шарыпова

Väterchen Frost! Väterchen Frost!

Sag, was hast du uns gebracht?

Nikolaus:

Wunderschöne Märchenbücher

Lest uns werdet immer klüger!

(дарит книги)

Юля Шарыпова Danke, lieber Väterchen Frost!

Вероника

Väterchen Frost! Väterchen Frost!

Und was gibt es noch dazu?

Nikolaus:

Farbenstifte kunterbunte

Malt die Sonne, rund und runder!

(дарит карандаши).

Вероника Danke schön, lieber Nikolaus.


Юля Шарыпова Väterchen Frost, Väterchen Frost!

Und zum Naschen gibt`s wohl nichts?

Nikolaus: Apfelsinen, Marmelade-

Nichts ist mir für euch zu schade!

(угощает детей фруктами и сладостями)


Die Schüler:

Danke, lieber Väterchen Frost!

Danke guter Väterchen Frost!


2 Вед.: Ребята, а давайте сейчас покажем Николаусу, как мы готовились к Рождеству, какие песни и стихи выучили, а также потанцуем и поиграем.5

Света Ein Tannenbäumchen stand im Wald

Кремер Und sprach: «Bleib ich hier immer?»

Da kam der Winter aber bald

Man brachte es im Zimmer.


Андрей Ach, Tannenbaum, du bist schön

Рябцев Mit Lichtern, Kugeln, Sternen!

Du bist ja unser Freundesbaum!

Wir haben dich so gerne!


Диана Bald kommt die Weihnacht; im Haus

Ващанова Steht ein Tannenbaum

Und wir schmücken ihn so aus

Ihr erkennt ihn kaum.


Вероника Seht, wie lustig ist es hier

Халилова In dem schönen Raum

Tanzen, singen, springen wir

Um den Tannenbaum.


Die Mädchen tanzen um den Tannenbaum und singen , разные игры с залом.6

Nikolaus: Uph, ich bin устал, gute Kinder, развлекли дедушку.

Leider, мне пора уже gehen.

Ждут меня еще и в других школах die Schüler.

Fröhliche Weihnachten! Auf Wiedersehen!


1 Вед.: Ну, что ж, наш праздник тоже подходит к концу.

2вед:Wir wollen euch wünschen zum Weihnachtsfeste

Von Schönes das Schönste, von Guten das Beste!

Вместе: Fröhliches Weihnachten!

1 Вед: И в заключении нашего праздника мы дарим вам песню в исполнении мультяшного героя зайчика Шнуффеля



















Литература

Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам: Пособие для учителя.- М.: АРКТИ, 2004.

И.Л.Бим «Первые шаги», класс 4,часть 1

Журнал «Иностранные языки в школе» № 8,2009.

С.А. Воронов «Немецкие народные танцы»

http://www.englisch.schule.de/mmf2/fotos_nigel.htm

http://www.bischof-nikolaus.de/index.php/ueber-den-nikolaus

http://infourok.ru/inostrannyie-yazyiki.html?subcat=12

http://www.deutsch-lernen-mit.narod.ru/1aaaa.html








1 Танец актуален для Российских немцев, несет в себе культуру Германии, не сложный, очень любим детьми. В начале мероприятия позволяет настроиться на позитивный лад. Благодаря этому, любой праздник проходит на ура. Можно использовать при проведении любого немецкого, тематического мероприятия.

Дети парами образуют круг. Внутренний круг мальчики, внешний девочки. Под музыку, взявшись за руки, пары по кругу делают 4 шага вперед, затем 4 шага назад. Затем два подскока навстречу друг другу. Далее, девочки, держа мальчика за руку, делают поворот вокруг себя и переходят вперед к следующему партнеру. Мальчики остаются на месте. Уже сделав поворот, дети совершают три хлопка. Первый своими ладошками, затем хлопают себя по коленям и последний хлопок, хлопают в ладоши друг друга, как при игре «Ладушки». После чего все движения повторяются, но уже со следующим партнером и совершается переход снова к другому партнеру, и так по кругу, пока не закончится музыка. Все шаги делаются под счёт 1,2,3,4 и под музыку очень хорошо слышен ритм.


2O Tannenbaum  

O Tannenbaum, O Tannenbaum, wie treu sind deine Blätter!
Du grünst nicht nur zur Sommerzeit,
Nein, auch im Winter, wenn es schneit.
O Tannenbaum, O Tannenbaum, wie treu sind deine Blätter!

O Tannenbaum, O Tannenbaum, du kannst mir sehr gefallen!
Wie oft hat mich zur Weihnachtszeit
Ein Baum von dir mich hoch erfreut!
O Tannenbaum, O Tannenbaum, du kannst mir sehr gefallen!

O Tannenbaum, O Tannenbaum, dein Kleid will mich was lehren:
Die Hoffnung und Beständigkeit
Gibt Trost und Kraft zu jeder Zeit!
O Tannenbaum, O Tannenbaum, dein Kleid will mich was lehren!  

 

3 Источник И.Л.Бим «Первые шаги», класс 4,часть 1


4 Disney Junior LaLeLu Gute Nacht Lied, можно взять любой другой мультфильм на языке, по усмотрению учителя.

5Дети, рассказывают стихи, кто приготовил, можно также включить русские стихотворения!


6 учитель выбирает любые игры по своему усмотрению, я предлагаю танец«Cuwawa»,очень любим детьми, а все движения поются в песне и легко запоминаются детьми, игры может проводить как сам учитель, так и подготовленные заранее дети старшеклассники или ведущие.


13


Опубликовано


Комментарии (0)

Чтобы написать комментарий необходимо авторизоваться.