12+  Свидетельство СМИ ЭЛ № ФС 77 - 70917
Лицензия на образовательную деятельность №0001058
Пользовательское соглашение     Контактная и правовая информация
 
Педагогическое сообщество
УРОК.РФУРОК
 
Материал опубликовала
Larisa Vladimirovna Volkova83
Люблю свою семью, природу, путешествия, люблю свою работу.
Россия, Бурятия респ., Кабанск
Материал размещён в группе «Работы наших учеников!!!»

Ah! Sun-flower

BY WILLIAM BLAKE

Ah Sun-flower! weary of time,

Who countest the steps of the Sun:

Seeking after that sweet golden clime

Where the travellers journey is done. 


Where the Youth pined away with desire,

And the pale Virgin shrouded in snow: 

Arise from their graves and aspire, 

Where my Sun-flower wishes to go.

Поэтический перевод

Ах, утомленный временем подсолнух!

Тот, кто солнца считает шаги

Ища сладостный край золотистый

Где путешествуют странники.

Где молодость, сгорая от желаний

Чахнет вдали

И Богородица светлая в снежном покрове

Из могил восстают и мечтают попасть

Куда мой подсолнух желает пойти.






Автор материала: О. Метелкина (5 класс)
Опубликовано в группе «Работы наших учеников!!!»


Комментарии (0)

Чтобы написать комментарий необходимо авторизоваться.