ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ ЛЕКСИКА СВАРЩИКА

3
1
Материал опубликован 2 March 2020 в группе

Автор публикации: Н. Невидимов, студент 2 курса

Краевой конкурс студенческих проектов

Министерство образования и науки Пермского края

Государственное бюджетное профессиональное образовательное учреждение

«Кизеловский политехнический техникум»





Профессиональная лексика сварщика


ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ ПРОЕКТ





Выполнил:

Невидимов Николай Эдуардович,

студент 2 курса

по профессии "Мастер общестроительных работ"

группы МОР-18/9



Руководитель:


Зуева Нина Александровна,

преподаватель русского языка и литературы

ГБПОУ "Кизеловский политехнический техникум"








Кизел - 2020г.



Содержание

Введение

3

1. История возникновения профессии и профессиональной лексики

5

2. Соотношение терминологии и жаргонизмов в профессиональной лексике сварщика


2.1. Терминология

8

2.2. Заимствования в профессиональной лексике

9

2.3. Жаргонизмы

10

2.4 Анализ видеороликов на соотношение профессиональной терминологии и жаргонизмов


12

Заключение

13

Библиографический список

14




ВВЕДЕНИЕ

Есть такая профессия – сварщик.

Герои будней- сварщики простые,

А руки у героев золотые!

Кто с их работой нынче не знаком?

На их плечах весь город, каждый дом!

Сварить, создать, отремонтировать мгновенно- огнём дуги сияя непременно.

На предприятии, и дома, и везде

Без сварщика не обойтись нигде!


На сегодняшний день данная профессия относится к числу наиболее востребованных в области строительства. Учитывая сложившийся дефицит рабочих, данная профессия очень ценится работодателями, так как сварочные операции необходимы практически в любой производственной деятельности, а достаточного количества молодых специалистов сейчас просто нет.

Сварщик – это рабочая профессия, подразумевающая выполнение заданий в производственных условиях. Работник сваривает конструкции, элементы, изделия и трубы из металла различного типа, состава, назначения и степени сложности. При этом качество сварных швов определяется уровнем профессионализма работника.

Обратимся к образовательному стандарту и профессиональному стандарту:

Выпускник, освоивший программу подготовки по профессии сварщик, должен обладать общими компетенциями, включающими в себя способность:

ОК 4. Осуществлять поиск информации, необходимой для эффективного выполнения профессиональных задач.

ОК 6. Работать в команде, эффективно общаться с коллегами, руководством.

ПК 1.1. Читать чертежи средней сложности и сложных сварных металлоконструкций.

ПК 1.2. Использовать конструкторскую, нормативно-техническую и производственно-технологическую документацию по сварке.

Трудовая функция из профессионального стандарта: Ознакомление с конструкторской и производственно-технологической документацией по сварке.


Все это подводит нас к выводу, что знание профессиональной лексики сварщика неотъемлемое условие получения образования.

Культура профессиональной речи включает:

  •  владение терминологией данной специальности;
  • умение строить выступление на профессиональную тему;
  • умение организовать профессиональный диалог и управлять им;
  •  умение общаться с неспециалистами по вопросам профессиональной деятельности.

Гипотеза: понимание профессиональной лексики, употребление ее в устной и письменной речи является показателем уровня владения общими и профессиональными компетенциями.

Основная цель проекта – изучить исторические и функциональные особенности использования терминологии и жаргонизмов в профессиональной лексике сварщика.

Для достижения этой цели в работе необходимо решить следующие задачи:

1) изучить возникновение терминологии и  жаргонизмов в профессиональной лексике сварщиков ;

2) обозначить особенности использования жаргонизмов в устной речи сварщика;

3) проанализировать употребление жаргонных слов и выражений в профессиональной лексике сварщиков.

Объектом исследования  являются  термины сварочного производства (тексты инструкций по ТБ сварщиков, технический словарь, справочная и учебная литература).

Предметом исследования являются функции жаргонизмов в профессиональной лексике сварщика.



1. ИСТОРИЯ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПРОФЕССИИ И ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ЛЕКСИКИ

Из недр каменного века берут начало многие достижения человечества, в том числе и в области сварочной технологии.

Еще в глубокой древности при помощи каменного орудия из самородков золота, серебра, меди можно было обковывать пластинки, острые лезвия, скребки, которые для увеличения их размеров соединяли между собой. Нанося удары по сложенным вместе кускам металла, удавалось их соединить. А это был уже один из видов сварки – сварка в холодном состоянии путем приложения деформирующих усилий. Способ холодной сварки совершенствуется до сих пор и находит эффективное применение в наше время.



Золотая бляха из Сибирской коллекции Петра I

Ювелирные украшения:

а - ожерелье; б - колты; в - браслет. XII век, пайка

Что касается Руси, то уровень производства и обработки металла был достаточно высоким уже в IX - XII веках. Для Руси был характерен кузнечно-сварочный метод, основанный на пайке. В 1802 году профессор Петербургской медико-химической академии Василий Владимирович Петров построил самый крупный для того времени источник тока - батарею из 4200 пар медных и цинковых кружочков. На ней впервые в мире была получена электрическая дуга.



Василий Владимирович Петров 1761- 1834 г.г.

Однако от открытия В.В.Петрова до технического применения дугового разряда с целью соединения (сварки) и разъединения (резки) металлов прошло около 80 лет. Именно тогда русский умелец-самородок Николай Николаевич Бенардос на основании дуги Петрова и достижений мировой электротехники создал принципиально новый способ сварки и резки металлов – электродуговой. Примерно с этого момента наблюдается возникновение терминов и жаргонизмов.



Бенардос Николай Николаевич (1842–1905)


Например:

 «электрод» - слово произошло от греческого λεκτρον «блестящий металл; янтарь» иδός (путь).

Но тем не менее ремесленники называли электрод лучиной по аналогии с данным предметом; защитная маска была похожа на забрало чужеземного рыцаря; шланг напоминал змею.

Почему ассоциативный способ образования жаргонизмов был столь востребован? Клещи Бенардоса для контактной сварки были похожи на вытянутую пасть животного – крокодила, а первая установка для контактной сварки напоминала самовар. Следует принимать во внимание и тот факт, что Россия дореволюционного (1917) времени в основе своей была безграмотной и таким образом сленг помогал рабочему и ремесленному люду (цеховским) лучше понимать предмет профессиональной деятельности.

Основной этап развития сварки пришелся на 20 – 40–е годы XX  века. В 1930-х годах в СССР, США и ряде других стран «научные работы в области сварки были направлены на создание электросварочного оборудования, на изучение механических свойств и деформаций сварных конструкций, металлургии и металловедения сварки» . Новые разработки потребовали применения терминологии международного уровня поэтому на производстве был объявлен тотальный режим использования терминов, а не жаргонизмов. Поэтому в то время в ходу были профессионализмы, понятные всем и не нарушающие официальную терминологию сварочного производства («мундштук» - «мундштук сварочной головки», то есть «часть сварочной головки, предназначенная для направления сварочной проволоки в зону сварки и подвода к ней электрического тока»; «блок питания» и др.) Однако употреблялись и идиоматические междометия «Глаза!» (произносилось перед зажиганием дуги), «Горю!» (произносилось, когда начиналось тление рукавицы от искры), необходимые для предотвращения несчастных случаев в ходе сварочных работ.

Вывод: речевая сфера бытования и профессиональная ситуация общения диктуют структурную специфику профессионализмов: «количественно преобладают однословные.



2. СООТНОШЕНИЕ ТЕРМИНОЛОГИИ И ЖАРГОНИЗМОВ В ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ЛЕКСИКЕ СВАРЩИКА

2.1. Терминология

Профессии появились в условиях послепервобытного общества в результате выделения ремесел (гончарного, кузнечного), торговли, обособления труда по управлению общинными делами и осуществлению культурных функций. С развитием производства и цеховых профессий возникает терминология.

«Термины – это слова специальные, ограниченные своим особым назначением; слова, стремящиеся быть однозначными как точное выражение понятий и названий вещей. Термины существуют не просто в языке, а в составе определенной терминологии. Если в общем языке (вне данной терминологии) слово может быть многозначным, то попадая в определенную терминологию, оно приобретает однозначность. Термин не нуждается в контексте, как обычное слово, так как он 1) член определенной терминологии, что и выступает вместо контекста, 2) может употребляться изолированно, например, в текстах реестров или заказов в технике, 3) для чего и должен быть однозначным не вообще в языке, а в пределах данной терминологии.

Таким образом, терминология – это совокупность терминов данной отрасли производства, деятельности, знания, образующая особый сектор лексики, наиболее доступный сознательному регулированию и упорядочению» [5, с. 115]

Между терминами и не терминами происходит постоянный обмен. Когда слово становится термином, его значение специализируется и ограничивается. В зависимости от той или иной терминологии, куда попадает данное слово, получается новое значение и отсюда иные сочетания с окружающими словами. Например, слово КРАТЕР имеет следующее значение: «углубление, образующееся в конце валика вследствие давления дуги и объемной усадки металла шва»; ПРИХВАТКА – короткий сварной шов для фиксации взаимного расположения подлежащих сварке деталей; ВАЛИК – металл сварного шва, наплавленный или переплавленный за один проход.

При подготовке специалиста для развития профессиональной лексики используются специализированные издания. Например: Словарь-справочник по сварке Т.А. Кулик.

Данный словарь-справочник содержит свыше 3000 терминов-статей по сварке, пайке, резке и смежным видам обработки металлов. Большое место отведено дуговой сварке, особенно автоматической сварке под флюсом и полуавтоматической сварке в защитных газах, электрошлаковой, а также основным видам сварки давлением – стыковой, точечной, шовной.

С развитием интернета все чаще используются интернет источники. Например: Словарь терминов по сварке на сайте weldering.com.

2.2. Заимствования в профессиональной лексике

Одним из основных путей появления профессиональной лексики являются заимствования.

Заимствованные слова можно определить по целому ряду признаков. К ним относятся:

  1. Наличие начальной буквы «а»: абразивный износ.
  2. Наличие буквы «э» в корне слова: аэрозоль, электрод.
  3. Наличие в слове буквы «ф»: светофильтр, автоматический светофильтр с автоматической установкой градационного шифра.
  4. Наличие сочетаний двух и более гласных в корнях слов: двуокись углерода.
  5. Наличие сочетаний «ге», «ке», «хе» в корне: автогенная сварка, дефект от вдавливания в слиток кернов клещей крана, схематизация
  6. Наличие двойных согласных в корнях слов: дроссель.
  7. Произношение твёрдого согласного звука перед гласными [э] (буквой «е»): генератор ацетиленовый, глубина залегания дефекта.
  8. Наличие иноязычных приставок: автовакуумная сварка, автогенная резка, электросварочный.

Вывод: заимствования в профессиональной лексике сварщика занимают большое место.

2.3. Жаргон


Жаргонизмы очень заметны и привлекают внимание общества. Это другая лексика, резко отличающаяся от общелитературной, диалектной и даже просторечной.

Jargon (франц.) – 1) испорченный, неправильный язык, говор;

                              2) непонятный, иностранный говор, тарабарщина;

                              3) своеобразный, специальный язык того или иного

                              класса,  круга

История русского жаргона насчитывает далеко не десятки лет. Даже в далекие времена, когда русский язык только зарождался, уже существовал жаргон. К нему относились «словечки – междусобойчики», понимаемые только в определенных группах (жаргон кузнецов, например), и меткие выражения, живущие ныне в виде поговорок и пословиц. Интересные примеры можно отыскать в «Житие протопопа Аввакума» («большо» - «наверное», «должно быть»; «шелепуга» - «плеть»).

Другое письменное свидетельство существования жаргона - анонимная «Автобиография», которая приписывается известному «российскому мошеннику» ХVIII века Ваньке Каину («немошная баня» - «застенок»; «людей весют, сколько кто потянет» - намёк на дыбу). Однако чаще всего исследователи связывают появление жаргона в России со становлением и развитием  так называемой «фени», или «офенского» языка, который являлся языком бродячих торговцев-коробейников ХIХ века. Одной из причин, подтолкнувшей коробейников (часто становившихся жертвами грабежа) к созданию тайного языка, была необходимость обеспечить свою безопасность (посторонний не должен был знать, где они берут свой товар, сколько этого товара торговец несёт с собой, куда и какими путями направляется, сколько денег выручил и т.д.). Кроме того, тайный язык нужен был не всегда честным торговцам для «обмена опытом», передачи сведений о местах, наиболее благоприятных для мошенничества. Свой жаргон был у костромских шерстобитов, бродячих музыкантов-лирников, нищих и т.п. В дальнейшем (ХIХ – ХХ века) жаргон развивался в среде мелких капиталистов. Причиной служило стремление мелких промышленников оградить себя от конкуренции.


Сварочное дело – целое искусство, в котором кроме сухих и сложных терминов используется и обычный «человеческий» сленг или жаргонизмы. С его помощью профессионалам проще общаться между собой.

Ученые-лингвисты отмечают следующие пути формирования жаргонной лексики:

  1. в результате переосмысления значения общенародного слова: «кишка» - шланга, тянущаяся от кислородного (газового) баллона; «шнурок» - это кабель и т.п.
  2. по словообразовательным моделям русского языка: «шморгалка» - пульт удаленного управления сварочными агрегатами; «лепило» - плохой сварщик.

Выделяют жаргонизмы, в основе которых лежит сходство одного признака понятий или сходство нескольких признаков:

 1) метафора по форме («крокодил» инвентарь с парой зубьев, похожий на вилку и которым удается выгибать металл ; «трезубец» - электродный держатель; «макароны» - трубы с маленькой окружностью);

2) метафора по функции («клевок» обозначает сварочный молот; «звукач» специалист по дефектоскопии);

3) метафора по сходству местоположения («еврейка» - шапочка, которую поддевают под маску; «башка» - верхний отдел полуавтомата, место нахождения проволоки);

4) метафора по сходству формы и эмоциональных впечатлений «шкварка» - плохо выполненная сварочная работа; «черняжка» - сталь с низким или средним содержанием углерода, в которой нет легирующих включений) и др

Например, у сварщиков - «напруга» - это напряжение, сила тока (от напряжение – по словообразовательной модели); «самовар» - сварочный аппарат, по форме напоминал самовар; «дятел» -отбивание шлака (переосмысление значения слова); «коза» -короткое замыкание – первые слоги – получилось новое слово); «прихватка» - сборка деталей перед сваркой (подготовка к работе, от глагола прихватить=наживить или вещь, необходимая на кухне).

Вывод: отражая живые процессы в языке, современная профессиональная лексика и диалектные профессионализмы имеют сходные словообразовательные образцы, или типы, но различаются продуктивностью способов словообразования.

1.4 Анализ видеороликов на соотношение профессиональной терминологии и жаргонизмов

В ходе исследовательской работы я посмотрел 5 видеороликов по сварочному производству, с целью проанализировать соотношение использования в речи сварщиков профессиональной терминологии и жаргонизмов.

В результате получилось следующее соотношение:

Тема видеоролика

Количество профессиональных терминов

Жаргонизмы

Электросварка трубы в контроль.

https://www.youtube.com/watch?v=FtMYa8BuWhw&t=134s

6

2

Потолочный корневой шов

https://www.youtube.com/watch?v=vNt-gwboaX4

5

1

Сварка труб с очень большим зазором

https://www.youtube.com/watch?v=Xstc_gJjxEI

7

3

Сварка труб в малодоступных местах

https://www.youtube.com/watch?v=DyiP3RLbq0Q

10

2

Сварка петель на ворота

https://www.youtube.com/watch?v=24YkbsSFGOg

8

0


Таким образом, можно сделать вывод, что при соотношении в речи сварщика преобладает профессиональная терминология, что подтверждает наше гипотезу. Употребление профессиональной лексики является показателем уровня владения общими и профессиональными компетенциями.




Заключение:

Развитие профессионализмов осуществляется двумя основными путями: образование на базе исконной лексики и заимствование из других языков. Главным источником пополнения рассматриваемого языкового пласта является общеупотребительная лексика русского языка.

Отражая живые процессы в языке, современная профессиональная лексика и диалектные профессионализмы имеют сходные словообразовательные образцы, или типы, но различаются продуктивностью способов словообразования.

Социальные основания бытия профессиональной лексики определяются одной из главных ценностных установок человека, мотивирующих направленность его действий -принадлежать к определенному замкнутому сообществу, каковым в данном случае является сфера профессиональной деятельности.

Профессиональная речь отражает все основные признаки разговорной речи, занимая собственное место среди нелитературных разновидностей функциональной структуры языка наряду с диалектами, социальными жаргонами и просторечием. Являясь принадлежностью подсистемы национального языка, профессиональные слова образуют профессиональный дискурс.

Несмотря на свою замкнутость, профессиональная лексика широко функционирует в профессиональном и в непрофессиональном общении, демонстрируя взаимодействие с официальными терминами, с лексикой общего употребления вне сферы профессионально-производственной деятельности, что определяет высокую степень ее жизнеспособности.




БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК


  1. Войниленко Ирина Валентиновна. Жаргон в профессиональной лексике сварщиков .

https://nsportal.ru/ap/library/literaturnoe-tvorchestvo/2019/11/29/zhargon-v-professionalnoy-leksike-svarshchikov

  1. Признаки заимствованных слов

http://lingvotech.com/priznakizaimstvovania

  1. Происхождение и способы образования профессиональной лексики.

https://studbooks.net/2149729/literatura/proishozhdenie_sposoby_obrazovaniya_professionalnoy_leksiki

  1. Сердобинцева, Елена Николаевна. Профессиональная лексика русского языка : структурно-семантический, функционально-стилистический и когнитивный аспекты : автореферат дис. ... доктора филологических наук : 10.02.01 / Сердобинцева Елена Николаевна; [Место защиты: Моск. гос. обл. ун-т]. - Москва, 2011. - 40 с

https://dlib.rsl.ru/viewer/01005000835#?page=35

  1. Словарь терминов по сварке.

https://weldering.com/slovar-terminov-svarke


Комментарии

Отличная работа.Спасибо.

26 December 2023