12+  Свидетельство СМИ ЭЛ № ФС 77 - 70917
Лицензия на образовательную деятельность №0001058
Пользовательское соглашение     Контактная и правовая информация
 
Педагогическое сообщество
УРОК.РФУРОК
Материал опубликовала
Валеева Дания Рашитовна946
Учитель русского языка и литературы высшей категории, работаю в школе 23 года, преимущественно в старших классах. Являюсь классным руководителем социально-гуманитарного класса, в классе - 28 человек.
Россия, Челябинская обл., Миасс
Материал размещён в группе «Творчество наших учеников»


Муниципальная научно-практическая конференция

учащихся 5-8 классов

Миасского городского округа









Спунеризмы в парадоксально-игровой поэзии





Авторы: Погонялкина Екатерина,

Макарова Алена,

6 класс, МАОУ «МСОШ № 16»

Научный руководитель:

Валеева Дания Рашитовна,

учитель русского языка и литературы

высшей категории

МАОУ «МСОШ № 16»



Миасский городской округ, 2020 год

СОДЕРЖАНИЕ


Введение _______________________________________________3

Глава I.

1.1«Парадоксально-игровая» поэзия как жанр детской

литературы_____________________________________________4

Глава 1.2. Основные художественные приемы «парадоксально-

игровой» поэзии____________________________________________5

Глава 2. Спунеризм как фонетическая разновидность

словотворчества____________________________________________ 7

Заключение_______________________________________________ 14

Список использованной литературы___________________________15

Введение

      • Все чудесатее и чудесатее.
      • Все любопытственнее и любопытственнее.
      • Л. Кэрролл «Àлиса в стране чудес».


Актуальность темы обусловлена устойчивым интересом лингвистов и литературоведов к проблемам образования новых слов на протяжении последних десятилетий XX века, активным пополнением словарного состава языка новыми лексическими единицами и интенсивностью словотворческих процессов, отсутствием специальных исследований в коммуникативном аспекте, посвященных комплексному анализу новых слов на этапах рождения, функционирования и языкового закрепления.

В результате исследования мы выяснили, что многие поэты охотно используют в стихотворениях для детей звуковые повторы, повторы слов и слогов, уподобление одних слов другим, для того чтобы образовать новые необычные слова, придать произведениям некую комичность. Нелепая ситуация в стихотворениях создается с помощью таких приемов, как анаграмма, тавтограмма, гетерограмма, спунеризм, которые мы и рассмотрим в своей работе.


Объект исследования: парадоксально – игровая поэзия.

Предмет исследования: спунеризмы в стихах русских поэтов.

Цель исследования: выявить спунеризмы в произведениях и исследовать их фонетические разновидности.

Задачи исследования:

подобрать и изучить литературу по данной теме;

выяснить способы словообразования, характерные для спунеризмов в детской литературе;

выявить причины, которые побуждают авторов прибегать к словотворчеству;

изучить поэтические тексты Ю. Мориц, С. Маршака, К. Чуковского, С. Федина и др.;

Гипотеза: спунеризмы – один из приемов словотворчества, который еще мало изучен современными авторами.

Методы исследования:

теоретические – анализ литературы; проектирование результатов и процессов их достижения на различных этапах деятельности;

практический – интерпретационный (истолкование художественного текста);

сравнительный (выявление общего и особенного в тексте)

Глава I.

Парадоксально-игровая поэзия как жанр детской литературы.

Литература для детей - явление сравнительно позднее в отечественной культуре и культуре человечества в целом. В наше время происходят существенные изменения, связанные с корректировкой круга детского чтения: исключены произведения, ориентированные на советскую идеологию, возвращены незаслуженно «забытые» Николай Вагнер, Дмитрий Минаев, Саша Черный, Осип Мандельштам, «обэриуты»; предпринимаются попытки современного прочтения произведений детских писателей советского периода, весьма разноречивые и совсем не бесспорные; уточняются некоторые аспекты истории русской детской литературы XIX и XX вв. Но, к сожалению, не изменилось главное: детская литература осталась явлением периферийным, отсутствует внимание к ее проблемам, нет попыток современного толкования ее феномена. Понятие «детская литература» является наименее изученным в области художественной литературы. До сих пор проблема ее обособления вызывает дискуссии у литературоведов. Какой же она должна быть? Можно говорить о том, что эта литература представлена практически всеми жанрами, сложившимися во «взрослой» литературе. И в то же время есть наиболее предпочтительные для детей жанры. Так, в прозе - это сказки, рассказы, повести, в поэзии - стихотворения и песни. В драматургии - короткие пьесы, состоящие из одного-двух актов. Особо выделим такие жанры, как загадки, пословицы, поговорки, сказки - произведения, самостоятельно издаваемые преимущественно для читателей-детей. Общепринято выделяются:

«Материнская поэзия»: колыбельные песни, пестушки, потешки, игровая развлекательная поэзия для малышей, прибаутки; небылицы.

Словесные игры: скороговорки, каламбуры, считалки.

Детский смеховой фольклор: прозвища, дразнилки.

Детский обрядовый фольклор: детский народный календарь, заклички,

небылицы, загадки, песни, детская сказка.

Песенный фольклор: обрядовые, исторические, лирические песни.

«Игровая» парадоксальная поэзия.

Кроме того, исследователи указывают современные жанры детского фольклора, которые также оказывают влияние на современную детскую литературу:

страшилки (страшные истории);

школьные альбомы (анкеты);

анекдоты;

граффити;

пародии;

     В данной главе мы дали разъяснение понятию «парадоксально - игровая поэзия». В двадцатом столетии в русской детской литературе заявило о себе уникальное эстетическое явление, которое впоследствии стало обозначаться как парадоксально-игровая поэзия или поэзия парадокса. Парадокс (от греч. paradoxos – неожиданный, странный) – непривычное суждение, высказывание, предложение, резко расходящееся с общепринятым.

В последнее время в учебники по литературному чтению наряду с классической (лирической) поэзией включаются стихи современных авторов.

В основном, это стихи, написанные специально для детей. Среди них — большой пласт юмористических, парадоксально - игровых детских стихотворений. К парадоксально - игровой поэзии можно отнести многие переводы из английской детской литературы С. Маршака, К. Чуковского, Б. Заходера. В этом жанре работают Ю. Мориц, Г. Сапгир, О. Григорьев, Э. Успенский, Г. Остер, В. Левин, М. Бородицкая, А. Усачев, Г. Кружков и др., которые считаются «нетрадиционными» поэтами. Их литературный мир – это причудливые трансформации, комичные и абсурдные ситуации, нонсенс, гипербола и изобретательный язык.

    Следует помнить, что парадоксально-игровая поэзия содержит в себе не только игру слов, но еще и другие приемы. Так как игровой характер присутствует практически на всех уровнях, авторы часто используют фонетику как инструмент. Активно используются звуковые повторы, повторы слов и слогов. Экспериментальным в таких произведениях является и синтаксис. Одно предложение автор может разбить на несколько отдельных и вставить между ними другие. Элемент путаницы и неразберихи в данном случае присутствует во всей структуре стихотворного произведения. Однако мы выяснили, что данный стиль детской поэзии не является современной новинкой. Он берет свое начало с Древней Руси: с поэтики небылиц и перевертышей.

Глава 1.2. Основные художественные приемы «парадоксально – игровой» поэзии.

   Специфика парадоксально - игровой поэзии заключается в том, что на первый план выступает начало игровое, развивающее способность нестандартно мыслить и творчески воспринимать мир. Рассмотрим некоторые приемы этого жанра.

1.Абсурд - Нечто нелепое, противоречащее здравому смыслу. «Поэзия абсурда (nonsense verse) - прием юмористической поэзии, в которой намеренно используются необычные, бессмысленные слова и допустима алогичность.

У меня уже готов

Для тебя букет котов,

Очень свежие коты!

Они не вянут, как цветы.

Мориц Юнна Петровна — известная поэтесса, переводчица и публицист.

Её стихи «Абракадабра», «Любимый пони», «Резиновый ежик», «Сто фантазий» – едва ли не лучшие примеры игровой поэзии 70–80-х гг. В поэтике Мориц развиты такие черты, как эксцентрика образов, дивная фантазия, праздничное мироощущение, музыкальность стиха.

Крыша ехала домой

Мальчик шёл, сова летела,

Крыша ехала домой.

Эта крыша не хотела

Спать на улице зимой.

Мыли блюдца два верблюдца,

И мяукали дрова.

Я ждала, когда вернутся

Крыша,мальчик и сова…

***

Дым столбом валил в трубу,

Месяц с неба выл на пса,

Птицы пугало пугали,

Ела кошку колбаса.

Соль себя пересолила,

Мыло в шайке пену мыло…

2. Парадокс - суждение, резко противоречащее здравому смыслу, но глубокое по значению. Он обладает чертами оригинальности, дерзости и остроумия. Парадоксом можно назвать рассуждение, которое доказывает не только истинность, но и ложность некоторого суждения, т. е. доказывающее как само суждение, так и его отрицание. Другими словами, парадокс – это два противоположных, несовместимых утверждения, для каждого из которых имеются кажущиеся убедительными аргументы.

«Вредные советы» Г. Остера

Если ты пришел к знакомым,

Не здоровайся ни с кем.

Слов: «пожалуйста», «спасибо»

Никому не говори.

Отвернись и на вопросы

Ни на чьи не отвечай.

И тогда никто не скажет

Про тебя, что ты болтун.

3. Тавтограмма - литературная форма: текст, все слова которого начинаются с одной и той же буквы. Чаще встречается в поэзии, но известна она и в прозе. Как правило, носит игровой, шуточный характер. Эпизодически обращались к тавтограмме самые разные авторы, начиная с Валерия Брюсова. В 1990-е годы несколько авторов, например, Борис Кравецкий, работали с тавтограммой систематически.

Бой боевого барабана -

Бодаться бросились бараны.

Беда безудержным баранам –

Болят бока - «бара-бараньи» !

***

Мышь, минуя мышеловку

Мимо меня - мечется...

Мою, мелкую морковку:

Мышка мне мерещится?!

4. Гетерограммы - довольно новый жанр словотворчества. Термин образовался из слияния двух греческих слов. Первая часть «гетеро» переводится как «другой», «иной», «разный». Это такая игра слов, в которой слова сходны по буквенному составу. Буквы в слове или предложении – одни и те же, а пробел можно поставить в любом другом месте, и получится совершенно разный смысл! Рассмотрим их на стихах Сергея Федина.

Нас искушали,

нас и скушали,

азам учили,

а замучили,

пока лечили —

покалечили

***

Замер зая,

замерзая.

***

Наполеон стоял и думал:

Ко злу дорога широка.

На поле он стоял и думал:

Козлу дорога широка.


Глава 2. Спунеризм как фонетическая разновидность словотворчества.

В основе многих стихотворений «парадоксально-игровой» поэзии — немыслимая ситуация, которая создается при помощи игры: игры смыслом, словом и звуком. Парадоксально - игровая поэзия существует на всех уровнях, в том числе и на фонетическом. В этой главе мы рассмотрим, что такое спунеризм, исследуем произведения, где встречается этот прием.

Спунеризм — (англ. spoonerism) нечаянная оговорка или сознательная игра слов, при которой два близких слова в предложении меняются начальными частями, слогами или отдельными буквами/звуками. (Википедия)

Спунеризм — сущ., кол - во синонимов: перестановка

(Словарь синонимов ASIS. В. Н. Тришин. 2013г.)

Спунеризм — Перестановка изначальных фонетических элементов двух (или более) слов в одной фразе или предложении. Этот термин получил свое название в честь его преподобия В.А. Спунера Оксфордского

(Толковый словарь по психологии).

Спунеризм — дефект речи в виде перестановки начальных фонетических элементов двух и более слов в большинстве фраз (название «в честь его преподобия В. Спунера Оксфордского»), существенно искажающий смысл сказанного.

(Энциклопедический словарь по психологии и педагогике)

Словотворчество - это многогранный процесс, направленный на выбор и создание необходимой лексической единицы. Коммуникативная проблема,

с которой говорящий сталкивается вследствие безуспешного поиска «готового» слова, разрешается в результате создания новообразования, отвечающего требованиям коммуникативного акта. Одним из таких «новообразований» является спунеризм.

Спунеризм – фонетическая разновидность, заключающаяся в крестообразном изменении последовательности элементов в двух параллельных рядах слов. Название образовано от имени Уильяма Арчибальда Спунера, английского философа и богослова, прославившегося оговорками подобного рода. Уильям Арчибальд Спунер появился на свет 22 июля 1844 года. Он стал первым из числа воспитанников Винчестерского колледжа, допущенных к учебе в колледже при Оксфордском Университете.

У Спунера было пятеро детей: два мальчика и три девочки. Уильям читал лекции по истории древнего мира, касался божественной тематики и философии, особенно этики Аристотеля. Спунера очень любили и уважали. По описаниям он был альбиносом, небольшого роста, с розовым лицом, плохим зрением и слишком большой головой для его небольшого тела. Он заработал репутацию приветливого, доброго и гостеприимного человека. Спунер прославился оговорками, преднамеренными или неосознанными, меняя согласные, гласные звуки и морфемы в словах из одного предложения. Учёный забавлялся тем, что "играл" словами, как кубиками: переставлял в них звуки и буквы, а потом посмеивался над результатами своих лингвистических упражнений. Причём делал он это постоянно: на научных симпозиумах, чтобы не скучать, за обеденным столом и просто на досуге. Как говорят, Спунеру даже некоторое время нравилось, что его считают человеком, вечно путающимся в словах. Уильям Спунер умер 29 августа 1930-го. После его смерти газета 'Times' назвала его человеком, который уж точно не боялся разговаривать.

Иногда спунеризмы путают с палиндромами. Но там слоги не переставляют местами. Слово или предложение читается одинаково справа налево и слева направо. Перестановка звуков и звуковых комплексов осуществляется между двумя лексическими единицами, которые могут находиться на разных расстояниях друг от друга. Тексты, содержащие спунеризмы, являются примерами фонетической языковой игры. Всем нам известны строчки про рассеянного героя Самуила Маршака с улицы Бассейной:

Глубокоуважаемый

Вагоноуважатый!

Вагоноуважаемый

Глубокоуважатый!

Во что бы то ни стало

Мне надо выходить.

Нельзя ли у трамвала

Вокзай остановить?

К.И. Чуковский (1882 — 1969) — один из основоположников детской литературы XX века, исследователь психологии детства «от двух до пяти» был блистательным критиком, переводчиком, литературоведом. «Я решил учиться у детей... я надумал "уйти в детвору", как некогда ходили в народ: я почти порвал с обществом взрослых и стал водиться лишь с трехлетними ребятами...», — писал Чуковский в дневнике. - «Детская потребность игры выражается в творчестве своей духовной гранью, тренировкой логического ума, испытанием на внимательность. В этом проявляется неистощимая детская фантазия, словотворчество».

В словарях и литературоведческих учебниках для словесных путаниц существует научное определение м е т а т е з а, что в переводе с греческого означает п е р е с т а н о в к а. Спунеризм дал русскому языку новое слово.

Некоторые спунеризмы не сразу узнаешь. Поменявшиеся местами слова звучат привычно, не разрушают общий смысл идиоматического выражения.

Как правило, спунеризмы образуют двухкомпонентный источник игрового смысла. Перестановка звуков и звуковых комплексов осуществляется между двумя лексическими единицами, которые могут находиться на разных расстояниях друг от друга.

Спунеризмы можно разделить на 4 категории:

Спунеризмы - путаницы слогов внутри слова.

Перестановке подвергаются согласные звуки или созвучия, находящиеся в начальной позиции. В игровом мини-тексте одно зашифрованное реальное слово предстает в разных акустических и графических образах в зависимости от того, с какой лексической единицей вступает в игровое взаимодействие.

В детских стихотворениях спунеризмы используют в целях создания комического эффекта.

Очень трудная загадка

Кто по улице идет,

Тот зовется пешеход.

Кто в автобусе катается –

Пассажиром называется.

Ну а как

Зовется тот,

Кто автобус долго ждет?

Он еще не пассажир,

Но уже не пешеход...

Может быть,

Прохожий?

Вроде не похоже.

Догадайтесь:

Кто же?

(Тим Собакин)

Приводится пример спунеризма. Того, кто шел по улице и был ПЕШЕходом, а потом ждет на остановке автобус, чтобы стать пассаЖИРом, можно было бы назвать ПЕШЕЖИР. И наоборот – ехавшему в автобусе ПАССАжиру, который затем стал пешеХОДом, вполне подошло бы название ПАССАХОД.

А. Усачев и П. Синявский предлагают новые слова, созданные по продуктивным словообразовательным моделям.

Глинчики

Я сижу в песке, пока

Мама жарит блинчики.

Я из глины и песка

Приготовлю глинчики.

Глинчики песочные,

Вкусные и сочные!

(Андрей Усачев)

Котлетный сон

Коту прекрасно спится,

Коту котлета снится.

А рядом спят котята,

Им снятся котлетята.

(Петр Синявский)

Спунеризмы - путаницы рядом стоящих слов в предложении.

В стихотворении Андрея Усачева "Паповоз" лирический герой изобретает новое слово, дающее меткое название любимой игре:

Мы играли в паповоз,

В самый быстрый паповоз,

В самый лучший паповоз:

Ехал я, а папа – вез.

Источник игрового смысла может быть представлен сложным словом или элементами устойчивого сочетания слов. Перемещение не сказывается на орфографии словесных фрагментов, по этой причине озвучивание подобного стихотворения подразумевает, что читающий уже понимает, какие реальные лексические единицы участвуют в создании игрового смысла. 

«Это да это нет» Юнна Мориц

Глаза в темноте закрывать-

Это нет!

Лежать в темноте и зевать-

Это нет!

И носом в подушку клевать —

Это нет!

Кататься верхом на слоне —

Это да!

Слоняться верхом на коте —

Это да!

Верхаться на слонокоте

Это да!

Но спаться уже никогду не пойда!

Наталья Кончаловская - знаменитая отечественная поэтесса, писательница и переводчица в основном создавала произведения для детей. Спунеризмы мы видим в ее стихотворении «Про овощи».

Жил один садовод,

Он развёл огород:

Приготовил старательно грядки.

Он принёс чемодан

Полный разных семян,

Но смешались они в беспорядке.

Наступила весна,

И взошли семена,

Садовод любовался на всходы.

Утром их поливал,

На ночь их укрывал

И берёг от холодной погоды.

Но когда садовод

Нас позвал в огород,

Мы взглянули и все закричали:

- Ни в земле, ни в воде,

Никогда и нигде

Мы таких овощей не встречали!

Показал садовод

Нам такой огород,

Где на грядках, засеянных густо,

Огурбузы росли,

Помидыни росли,

Редисвекла, чеслук и репуста,

Сельдерошек поспел

И моркофель дозрел,

Стал уже осыпаться спаржовник,

А таких баклачков

Да мохнатых стручков

Испугался бы каждый садовник.

Мы корзину несли

Но решить не могли:

Как нам быть с овощами такими?

То ли жарить их нам,

То ли парить их нам?..

Ну, и съели их просто сырыми!

***

Стрекозунья-попрыга

Красно летое пропела,

Успянуться не оглела,

Как глама зитит в каза...

Вы тсё пела? — Дето эло!

Же поди так ляпопши!

(Александр Добровольский)

Челодой моловек! Не камняйтесь бросами, а то режиком заножу, будешь дрыжками ногать. (Пример по К. Чуковскому)


Спунеризмы как художественный прием.

Спунеризм – это фонетическая разновидность, заключающаяся в крестообразном изменении последовательности элементов в двух параллельных рядах слов. Данный прием используется как комический

в детской литературе

В 2002 году вышли в свет две отечественные книги для подростков, авторы которых опирались при создании своих произведений на идею книг Дж. Роулинг о Гарри Поттере. Книги «Таня Гроттер и Магический

Контрабас» Д. Емца и «Порри Гаттер и Каменный Философ»

А. Жвалевского и И. Мытько. Позже издания стали серийными, дополнились книгами, продолжающими повествование о приключениях героев и всё более отдаляющимися от прототипа – книги Дж. Роулинг.

Для А. Жвалевского и И. Мытько основным приёмом создания имён является именно спунеризм (перестановка звуков в пределах одного слова или в двух словах): Волан-де-Морт становится Мордевольтом, Гермиона превращается в Мергиону, Философский камень – в Каменного Философа. Кроме того, авторы используют приём антонимической замены частей слова, например, преподаватель Северус Снегг превращается в Югоруса Лужжа (север – юг, снег – лужа). Применяется и приём фонетического созвучия с семантизацией слова: Грейнджер – Пейджер, Рон Уизли – Сен Аесли, МакГонагалл – МакКанарейкл, Хагрид – Харлей (имена звучат похоже, но получают разное значение).

Стихотворение Ю. Владимирова "Ниночкины покупки" построено на синтаксическом спунеризме.

«Ниночкины покупки» Юрий Владимиров

Наконец очередь Нинки.

Нинка твердит без запинки.

«Дайте фунт кваса,

Бутылку мяса,

Спичечный песок,

Сахарный коробок,

Масло и компот.

Деньги — вот».

Кассир говорит в ответ:

«Такого, простите, нет!

Как же вам свесить квасу,

Не влезет в бутылку мясо...

На масло и компот

Чек — вот!

А про сахарный коробок

И спичечный песок

Никогда не слыхал я лично,—

Верно, товар заграничный...»

Давайте проследим спунеризмы у Федина Сергея в его работе «Игры со словами».

После того, как Соловей-разбойник упал с дуба, он слегка повредился в рассудке, отчего его речь стала несколько туманной. Поэтому, встретив очередного богатыря, проезжающего мимо, он поприветствовал его такой загадочной фразой:

Фу-фу, душистым русом пахнет… Ну, держальник, богатырись! Пришел твой часовой послед! Сейчас от тебя местная мокрота останется!

Интересно в этом плане современное переложение басни Крылова «Мартышка и очки».

Старишка в мартости глаза слабами стала;

А у слухей она людала, (начало по Чуковскому)

Что зто зло ещё не так рульшой боки:

Стишь лоит очести завки.

Полчков с одюжины она достала ;

Очит вертками сяк и так:

То к премю их тижмёт, то их на нан хвостижет,

То их полюхает, то их понижет;

Дечки не ойствуют никак.

(Автор неизвестен)


***

По мостецкому

Кузнецу

Человечил молодой

Маловек.

А за ним

Собачила бежачка

И вертиком

Хвостила.


4.Спунеризмы — оговорки детей.

мотолок, пакуста, кепчут, гебемот, рыжаф..

паловые крабочки (крабовые палочки)

потошки лапеют (ладошки потеют)

вариськи сосить (сосиски варить)

кожья боровка (божья коровка)

вариновое маленье (малиновое варенье)

вижки и лолки (вилки и ложки)

седа бородая (борода седая)

рога козатая (коза рогатая)

суфахрукты (сухофрукты)

кошоладка (шоколадка).


                                                            Заключение

Анализ выбранных нами произведений позволяет сделать ряд выводов о простейших способах создания игрового смысла с помощью спунеризмов.

В процессе «спунеризации» участвуют один или чаще два элемента, которые трансформируются в реально существующие лексические единицы посредством перестановки начальных согласных звуков или слогов.

Тексты, содержащие спунеризмы, являются репрезентативными примерами фонетической языковой игры, поэтому словотворчество вызывает традиционный интерес и у лингвистов, и у литературоведов.

Исследуя данную тему, мы пришли к выводу, спунеризмы как прием словотворчества, еще мало изучен в литературе. Есть несколько причин, по которой авторы создают спунеризмы: во – первых, — это желание показать детям словообразовательные возможности языка, во – вторых, употребление спунеризмов — это создание языковой игры.

В заключение мы хотели бы привести слова великого писателя: "Ребенок, - говорил М. Горький, - до десятилетнего возраста требует забав, и требование его биологически законно. Он хочет играть, он играет всем и познает окружающий его мир, прежде всего и легче всего в игре, игрой. Он играет и словом и в слове. Именно на игре, словом, ребенок учится тонкостям родного языка, усваивает музыку его и то, что филологи называют "духом языка".


Список использованной литературы:


Емец Д. А. Таня Гроттер и Магический Контрабас [Электронный ресурс]. URL: http://loveread.ec/read_book.php?id= 2409&p=1 (дата обращения: 02.11.2016).

Жвалевский А. В., Мытько И. Е. Здесь вам не причинят никакого вреда [Электронный ресурс]. URL: http://e-libra.ru/read/106518-zdes-vam-ne-prichinyat-nikakogo-vreda.html (дата обращения: 02.11.2016).

Жвалевский А. В., Мытько И. Е. Порри Гаттер. Всё! [Электронный ресурс]. URL: https://www.livelib.ru/

Сафронова М. П. Особенности развития чувства юмора в детском возрасте // Сборники конференций НИЦ Социосфера. 2014. № 3. С. 53-56.

book/1000251375 (дата обращения: 02.11.2016).

ЛитМир - Электронная Библиотека > Федин Сергей > Игры со словами, Стр.9

http://www.philology.bsu.by.

pedcollege.tomsk.ru›moodle/mod/page/view.php?id

kstati.net›rech-rebenka-9.


































Авторы материала: Е. Погонялкина (6 класс), А. Макарова (6 класс)
Опубликовано в группе «Творчество наших учеников»


Комментарии (3)

Спицына Любовь Ивановна, 02.04.20 в 09:24 2 Ответить Пожаловаться
Благодарю учеников-авторов материала за возможность узнать новое!
Кияйкина Наталья Федоровна, 03.04.20 в 20:59 0 Ответить Пожаловаться
Расширили свои знания!!! Благодарю авторов ценной информации!!!
Валеева Дания Рашитовна, 06.04.20 в 11:45 0 Ответить Пожаловаться
Спасибо, очень приятно.
Чтобы написать комментарий необходимо авторизоваться.